Укиё-э каждый день
6.97K subscribers
2.09K photos
16 videos
667 links
О японской гравюре, истории, жизни.

Автор: @gugenotych — Иоан.

Не покупаю рекламу!

Все права защищены, копирование только с разрешения.

реклама через биржу: www.telega.in/c/ukiyoeveryday
Download Telegram
В любимый магазин завезли много много кучи-э и среди них как-то затесались очень модерновые, почти сецессионские, если понимаете о чем я.

Посмотрите как эта девушка сливается с цветочно-природными мотивами, будто сошла с плаката Альфонса Мухи или Генри Бредли. Наверное, к этому времени, меня не должно удивлять взаимное вдохновение запада востоком и наоборот, особенно когда дело касается иллюстрации, одного из самых близких к духу модерна направлений, но когда вот так, почти случайно, натыкаешься на нечто близкое духу, прям замирает сердце.

В этот раз мы даже знаем номер литературного журнала, при желании и должном усердии можно найти и сам роман, который эта кучи-э оглавляет, но что-то я не могу найти. Для энтузиастов оставлю: 文芸倶楽部 第十三巻八号(博文館)

Kajita #Hanko 1907
Сейчас в Японии во всю идет самый последний, 72 период, последнего 24 сезона.

Дословно период называется 鶏始乳 «Первое куриное молоко», но в переводе на человеческий «Куры начинают нестись». Думаю вы и сами всё понимаете. Зима, по японским стандартам, подходит к концу и даже несушки постепенно размораживаются.

Уже четвертого числа закончится 冬 Фую — зима и начнется 春 Хару — весна.

На самом деле я приготовил небольшой сюрприз для вас на этот "новый год", ждите анонса на днях. А пока предлагаю посмотреть на прекрасное кучи-э с девушкой и цыплятами.

Kajita #Hanko 1900-10
Магазин Ямада-Сотен выложил очередную коллекцию кучи-э, на этот раз почти все одного автора, Кадзиты Ханко.

Среди них обнаружилась иллюстрация к некому роману «Ганкуцуоу», что мигом отозвалось у меня в голове, к названию аниме нулевых. Оказалось так и есть, Руико Куроива перевел знаменитый французский роман «Граф Монте-Кристо» сократив и адаптировав его название до одного слова «Ганкуцуоу».

Далее этот перевод выпускался в журнале, где конечно, сопровождался иллюстрациями в стиле кучи-э. Получается, это одна из немногих гравюр этого жанра, расшифровать которую получается без проблем.

Kajita #Hanko 1905
Приближается середина первого месяца лета и одновременно с ней сезон цветения ирисов. Хотя, как это часто бывает, в Японии они уже давно цветут.

«Добро пожаловать»
歓迎

Очень чувственная кучи-э для одноименного романа из десятого выпуска журнала Бунгэй Курабу.

Перед нами девушка в европейском платье смотрит в окно на сад ирисов, кажется в ожидании кого-то. Очень не много можно сказать по этой гравюре, всё что нам известно так это общие сведения о самом жанре. Кучи-э это часто про романы для женщин и про женщин, так что почти наверняка перед нами главная героиня ожидает своего любимого.

1904 год это год начала русско-японской войны. И хотя на гравюре ничего не говорит о ней, в то время сюжеты о женах ожидающих солдат с фронта становились всё популярнее,

Kajita #Hanko 1904
Сегодня в Японии начался новый #сезон

Цветут хризантемы
菊花開 Кику но хана хираку

Вопреки распространённому мнению никакой серьезной ассоциации цветы хризантем с императором Японии не имеют, хотя последний использует печать именно с этим цветком и даже трон символично зовут Хризантемовым. Намного большую ассоциацию они имеют с осенью, когда начинается сезон цветения и с сентябрем когда проходит фестиваль целиком им посвященный.

Kajita #Hanko «Белая хризантема»