Итак, перед вами «Юкихана Сакура, ее сестра и Ая Ямани»
из книги «Красавицы зеленых домов» том №1, разворот 16
Книга фактически состоит из гравюр с небольшим описанием. Каждая страница посвящена конкретной девушке, скорее всего предоставляющую услуги в конкретном борделе. Всего пять томов, но наша с вами в середине самого первого.
Она сидит перед сложенной постелью и курит табак в перерыве между чтением книги, название которой, кстати, легко читается. Это "Мии-дэра" том 2, книга о одноименном храмовом комплексе недалеко от Киото. Высок соблазн попытаться понять почему именно эта книга, вполне возможно девушка родом откуда-то от туда.
На левой части разворота сидит другая девушка, предположительно та самая Ая Ямани. Надпись сверху рассказывает что-то о её семье, но разобрать трудно. Кажется там написано: 度人のはしるのに入るやるさくら代々算, знатоки японского подскажут, что это значит в комментариях.
Она укутана в многослойную одежду и греется от домашнего, переносного очага. Очевидно на дворе зима, а до изобретения обогревателей еще лет 150.
Вполне возможно, что обе девушки сидят в одной комнате, особенно если версия про родство подтвердится.
Suzuki #Harunobu 1770 год
из книги «Красавицы зеленых домов» том №1, разворот 16
Книга фактически состоит из гравюр с небольшим описанием. Каждая страница посвящена конкретной девушке, скорее всего предоставляющую услуги в конкретном борделе. Всего пять томов, но наша с вами в середине самого первого.
Она сидит перед сложенной постелью и курит табак в перерыве между чтением книги, название которой, кстати, легко читается. Это "Мии-дэра" том 2, книга о одноименном храмовом комплексе недалеко от Киото. Высок соблазн попытаться понять почему именно эта книга, вполне возможно девушка родом откуда-то от туда.
На левой части разворота сидит другая девушка, предположительно та самая Ая Ямани. Надпись сверху рассказывает что-то о её семье, но разобрать трудно. Кажется там написано: 度人のはしるのに入るやるさくら代々算, знатоки японского подскажут, что это значит в комментариях.
Она укутана в многослойную одежду и греется от домашнего, переносного очага. Очевидно на дворе зима, а до изобретения обогревателей еще лет 150.
Вполне возможно, что обе девушки сидят в одной комнате, особенно если версия про родство подтвердится.
Suzuki #Harunobu 1770 год
Мы вчера чуток затронули тему эхонов — иллюстрированных книг, которые фактически являются точно такими же гравюрами, но по особому сплетенными в книжный переплет и продаваемыми как полноценные альбомы.
Эхоны были о совершенно разных вещах. Например самый знаменитый, за авторством Хокусая, был сборником зарисовок, которые служили еще многим поколениям его учеников и даже западным художникам, другие, как вчерашний, были посвящены куртизанкам, третьи жукам, птицам, различным животным, порнографии и вообще чему угодно.
А пишу я этот пост потому, что погрузился в дебри архивов в поисках красоты. Вот например «Сто видов на Фудзи» трехтомник целиком и полностью содержащий монохромные гравюры высшего качества за автором Хокусая. Тут так много красивых гравюр, что велик соблазн полностью посвятить им месяц, а то и год разборов.
Обратите внимание как вершина выбивается за рамки изображения. Этот приём за все три тома он использует всего дважды и оба раза чтобы подчеркнуть величие. Конкретно тут, в целом не нагруженный рисунок и кажется, приём используется как раз дабы возвеличить простоту формы.
Katsushika #Hokusai 1849 #жанры
Эхоны были о совершенно разных вещах. Например самый знаменитый, за авторством Хокусая, был сборником зарисовок, которые служили еще многим поколениям его учеников и даже западным художникам, другие, как вчерашний, были посвящены куртизанкам, третьи жукам, птицам, различным животным, порнографии и вообще чему угодно.
А пишу я этот пост потому, что погрузился в дебри архивов в поисках красоты. Вот например «Сто видов на Фудзи» трехтомник целиком и полностью содержащий монохромные гравюры высшего качества за автором Хокусая. Тут так много красивых гравюр, что велик соблазн полностью посвятить им месяц, а то и год разборов.
Обратите внимание как вершина выбивается за рамки изображения. Этот приём за все три тома он использует всего дважды и оба раза чтобы подчеркнуть величие. Конкретно тут, в целом не нагруженный рисунок и кажется, приём используется как раз дабы возвеличить простоту формы.
Katsushika #Hokusai 1849 #жанры
Многие из вас знают, что бумага, на которой гравюра печатается, тонкая и в процессе печати рисунок сильно просвечивает с другой стороны. Это делает гравюры непригодными для книжной печати, где ради удобства используется весь разворот.
Как же мастера-издатели вышли из этой ситуации?
Ответ: фукуротодзи.
Особый способ переплетения, когда лист печатается с одной стороны, а затем сгибается пополам и сплетается с остальной книгой. Таким образом, обратная сторона всегда внутри и не мешает читателю, а страницы приобретают такую необычную форму как на иллюстрации.
По этой же причине диптихи напечатанные в книгах редко попадают линия в линию, ведь печатают их на разных листах и лишь потом сплетают, зачастую не слишком заботясь о дизайне.
Как же мастера-издатели вышли из этой ситуации?
Ответ: фукуротодзи.
Особый способ переплетения, когда лист печатается с одной стороны, а затем сгибается пополам и сплетается с остальной книгой. Таким образом, обратная сторона всегда внутри и не мешает читателю, а страницы приобретают такую необычную форму как на иллюстрации.
По этой же причине диптихи напечатанные в книгах редко попадают линия в линию, ведь печатают их на разных листах и лишь потом сплетают, зачастую не слишком заботясь о дизайне.
А еще, просматривая вчера «Сто видов Фудзи», нашел тех самых "головастиков" с гравюры ученика Хокусая которую я на днях показывал.
Не удивительно, что ученик повторяет сюжеты учителя, обычная практика в то время. Удивительным показались именно одинаковая форма паломников и их шапки. Пришлось погрузиться в поиски.
Оказалось это последователи синтоистского ответвления под названием Фудзико и объектом поклонения для них является сама гора и местность вокруг нее. Просто поклонением дело не кончилось, со временем они организовали храмы у подножия, центры подготовки к восхождению, облагородили маршруты и восстановили многие храмы на вершине и склонах. Фактически члены этой организации стали профессиональной гильдией альпинистов, именно они начали восходить на гору регулярно и приобщать к этому простой народ.
Конечно сёгунату это не слишком нравилось, религию запретили (как и большинство остальных запретов этот не работал), а некоторых активных проповедников казнили. Но Фудзико активно существует до сих пор, а её последователи так же регулярно встречаются во многих храмах у подножия и на склонах(фоточки в коментариях) .
Кстати, обратите внимание на композицию обеих гравюр. Справа паломники восходят на гору в такой S-образной формации, а слева спускаются и формация уже перевернутая Ƨ. Такое расположение не случайно, ведь японские книги читаются с правой стороны, так что они именно сначала восходят, а на следующей странице спускаются, все логично.
Katsushika #Hokusai 1834-35 1 том 5 разворот
Не удивительно, что ученик повторяет сюжеты учителя, обычная практика в то время. Удивительным показались именно одинаковая форма паломников и их шапки. Пришлось погрузиться в поиски.
Оказалось это последователи синтоистского ответвления под названием Фудзико и объектом поклонения для них является сама гора и местность вокруг нее. Просто поклонением дело не кончилось, со временем они организовали храмы у подножия, центры подготовки к восхождению, облагородили маршруты и восстановили многие храмы на вершине и склонах. Фактически члены этой организации стали профессиональной гильдией альпинистов, именно они начали восходить на гору регулярно и приобщать к этому простой народ.
Конечно сёгунату это не слишком нравилось, религию запретили (как и большинство остальных запретов этот не работал), а некоторых активных проповедников казнили. Но Фудзико активно существует до сих пор, а её последователи так же регулярно встречаются во многих храмах у подножия и на склонах
Кстати, обратите внимание на композицию обеих гравюр. Справа паломники восходят на гору в такой S-образной формации, а слева спускаются и формация уже перевернутая Ƨ. Такое расположение не случайно, ведь японские книги читаются с правой стороны, так что они именно сначала восходят, а на следующей странице спускаются, все логично.
Katsushika #Hokusai 1834-35 1 том 5 разворот
«Усуюки из Тамайи (справа), Ёсои из Мацубая (в центре) и Касику из Цуруи»
Посмотрите как прекрасно подобраны цвета и узоры не только на кимоно девушек, но и их камуро, которых вообще едва ли можно различить, особенно у левой девушки. Кстати, её же наряд украшен атрибутами семи богов удачи.
У Ёсои много растительного в узорах. Верхний слой в стеблях бамбука, а вот пояс удивительно похож на работы Уильяма Мориса, кажется там что-то среднее между шиповником и малиной.
Узор третьей разгадать сложнее, но на поясе стоят какие-то люди, возможно даже дети, популярный образ для кимоно.
Вся эта великолепная работа посвящена куртизанкам и их помощницам камуро, все три из разных борделей, но насколько понимаю из одного квартала Ёсивара. Самого большого и важного, а так же единственного официального квартала красных фонарей в Токио тех лет.
Keisai #Eisen
Посмотрите как прекрасно подобраны цвета и узоры не только на кимоно девушек, но и их камуро, которых вообще едва ли можно различить, особенно у левой девушки. Кстати, её же наряд украшен атрибутами семи богов удачи.
У Ёсои много растительного в узорах. Верхний слой в стеблях бамбука, а вот пояс удивительно похож на работы Уильяма Мориса, кажется там что-то среднее между шиповником и малиной.
Узор третьей разгадать сложнее, но на поясе стоят какие-то люди, возможно даже дети, популярный образ для кимоно.
Вся эта великолепная работа посвящена куртизанкам и их помощницам камуро, все три из разных борделей, но насколько понимаю из одного квартала Ёсивара. Самого большого и важного, а так же единственного официального квартала красных фонарей в Токио тех лет.
Keisai #Eisen
«Мальчика воспитывали как девочку»
Иногда гравюра дает какую-то совершенно сюрреалистичную (для 19 века) картину быта.
Вот вам гравюра-приложение к газете «Ежедневные токийские новости» 1874 года и история которая на ней написана:
Мальчика, родившегося в деревне Хигашиками, сейчас это префектура Кагава, назвали женским именем и воспитывали как девочку. В свои 18 лет, Оото [так звали девочку] поступила служить горничной в дом семьи Такаматсу. Через время обнаружилось, что она переспала с дочерью Такаматсу, а так же с другой прислугой и девушками проживавшими неподалёку.
Лакировщик Хаяцо из деревни Ясумото влюбился в Оото и женился на ней, хотя знал, что Оото [биологически] мужского пола. Три года спустя, расследование постановило, что Оото можно постричься*.
Просто вдумайтесь насколько история опережает свое время по всем возможным критериям. *Кстати, вот это "можно постричься" говорит о том, что никакого наказания за подобный брак не последовало, но Оото как бы прировняли к мужчинам дав право состричь волосы, что она и сделала (с 1872 года женщинам запрещалась стричься).
В везде по отношению к ней используется женский род и соответствующие местоимения и нигде не осуждается не прямо, ни намеками.
Utagawa #Yoshiiku 1874 год, выпуск 813
Иногда гравюра дает какую-то совершенно сюрреалистичную (для 19 века) картину быта.
Вот вам гравюра-приложение к газете «Ежедневные токийские новости» 1874 года и история которая на ней написана:
Мальчика, родившегося в деревне Хигашиками, сейчас это префектура Кагава, назвали женским именем и воспитывали как девочку. В свои 18 лет, Оото [так звали девочку] поступила служить горничной в дом семьи Такаматсу. Через время обнаружилось, что она переспала с дочерью Такаматсу, а так же с другой прислугой и девушками проживавшими неподалёку.
Лакировщик Хаяцо из деревни Ясумото влюбился в Оото и женился на ней, хотя знал, что Оото [биологически] мужского пола. Три года спустя, расследование постановило, что Оото можно постричься*.
Просто вдумайтесь насколько история опережает свое время по всем возможным критериям. *Кстати, вот это "можно постричься" говорит о том, что никакого наказания за подобный брак не последовало, но Оото как бы прировняли к мужчинам дав право состричь волосы, что она и сделала (с 1872 года женщинам запрещалась стричься).
В везде по отношению к ней используется женский род и соответствующие местоимения и нигде не осуждается не прямо, ни намеками.
Utagawa #Yoshiiku 1874 год, выпуск 813
Посмотрел «Мальчика и птицу» Миядзаки и к сожалению, не увидел там отсылок к гравюре или историям которые в них обычно рассказывают. Зато нашел к картине Швейцарского художника «Остров мертвых».
В этом весь Миядзаки. Он рассказывает историю которую может почувствовать каждый, которую одинаково хорошо поймут и на западе и на востоке. Мне кажется именно по этому сюжет намеренно не нагружен мифологией, тем более японской и какими-то сложными отсылками к известным произведениям.
Миядзаки говорит на простом языке и что может быть проще, чем показать потусторонний мир, картиной посвященной мертвому и забытому.
Арнольд Бёклин
В этом весь Миядзаки. Он рассказывает историю которую может почувствовать каждый, которую одинаково хорошо поймут и на западе и на востоке. Мне кажется именно по этому сюжет намеренно не нагружен мифологией, тем более японской и какими-то сложными отсылками к известным произведениям.
Миядзаки говорит на простом языке и что может быть проще, чем показать потусторонний мир, картиной посвященной мертвому и забытому.
Арнольд Бёклин
Всё же один большой элемент японского фольклора «Мальчике и птице» есть и это сама птица!
Вчера вечером засыпал с мыслью "почему именно цапля", а сегодня быстренько прошерстил архивы гравюр и почитал пару статеек, оказалось: совершенно не случайно.
Цапли еще с 8 века (кодзики) прочно ассоциируются с миром мертвых и потусторонними силами.
Вот, например, гравюра по пьесе кабуки в которой девушка путешествует (посредством танца, конечно) между миром живых и мертвых превращаясь в цаплю и обратно. Её белый, скажем, "саван" закрывает всё тело кроме рук и части лица, что говорит об отрешённости от мира живых, а черный зонт и пояс, кстати, завязанный сзади, это не куртизанка, говорят об осквернённости мира мертвых. Впечатляющая и немного жуткая гравюра.
#Kokyo Taniguchi (?) 1920 гравюра, кстати, так и называется «Дух девушки-цапли»
Вчера вечером засыпал с мыслью "почему именно цапля", а сегодня быстренько прошерстил архивы гравюр и почитал пару статеек, оказалось: совершенно не случайно.
Цапли еще с 8 века (кодзики) прочно ассоциируются с миром мертвых и потусторонними силами.
Вот, например, гравюра по пьесе кабуки в которой девушка путешествует (посредством танца, конечно) между миром живых и мертвых превращаясь в цаплю и обратно. Её белый, скажем, "саван" закрывает всё тело кроме рук и части лица, что говорит об отрешённости от мира живых, а черный зонт и пояс, кстати, завязанный сзади, это не куртизанка, говорят об осквернённости мира мертвых. Впечатляющая и немного жуткая гравюра.
#Kokyo Taniguchi (?) 1920 гравюра, кстати, так и называется «Дух девушки-цапли»
Мы делаем гравюру!
Настоящая японская гравюра собственного производства. От досок, до печати, все своими руками!
Пока отправляю в подарок только подписчикам бусти последнего уровня и только если успеете подписаться в декабре. К тому же всем новым подписчикам полагается скидка 10%👍 до конца года.
Это очень важный этап развития канала и я невероятно счастлив что мы дошли до него. Большое спасибо за поддержку!
Настоящая японская гравюра собственного производства. От досок, до печати, все своими руками!
Пока отправляю в подарок только подписчикам бусти последнего уровня и только если успеете подписаться в декабре. К тому же всем новым подписчикам полагается скидка 10%
Это очень важный этап развития канала и я невероятно счастлив что мы дошли до него. Большое спасибо за поддержку!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
«Мост син в Никко»
日光神橋の雪
Знаменитый лакированный мост ещё больше раскрывший свою многогранную красоту в снежный декабрьский день.
Посмотрите как искусно изображен лёгкий слой снега, покрывший берега небольшой речушки. Как туманны и загадочны холмы стоящие поодаль. Как необычно показаны падающие снежинки, будто каждая из них не похожа на другую.
Kawase #Hasui
Та, что перед вами выставлена за баснословные $14,900 т.к. первое издание 1930 года.
日光神橋の雪
Знаменитый лакированный мост ещё больше раскрывший свою многогранную красоту в снежный декабрьский день.
Посмотрите как искусно изображен лёгкий слой снега, покрывший берега небольшой речушки. Как туманны и загадочны холмы стоящие поодаль. Как необычно показаны падающие снежинки, будто каждая из них не похожа на другую.
Kawase #Hasui
Та, что перед вами выставлена за баснословные $14,900 т.к. первое издание 1930 года.
«Свирепый Бэнкэй с доской объявлений»
Реальная историческая личность Мусаси-бо Бэнкэй, обросшая многочисленными легендами и сказками, в конечном итоге оказалась на сцене театра кабуки откуда кажется и произошла эта гравюра.
Искусствовед Майкл Робинсон с неуверенностью сообщает, что это сцена из постановки «Боевые хроники двух листьев в долине Ити-но Тани» где Бэнкею приказали написать на доске шифрованное сообщение, дабы передать какую-то важную информацию, что он и сделал.
Лицо Бэнкэя свирепое, а доспехи украшены колесами дхармы. Этот буддийский символ означает путь который будда указал к спасению. Войны использовали его в надежде переродится в более мирное время в более мирном существе и прекратить страдания постигшие их в этой жизни.
Utagawa #Kuniyoshi 1843
Реальная историческая личность Мусаси-бо Бэнкэй, обросшая многочисленными легендами и сказками, в конечном итоге оказалась на сцене театра кабуки откуда кажется и произошла эта гравюра.
Искусствовед Майкл Робинсон с неуверенностью сообщает, что это сцена из постановки «Боевые хроники двух листьев в долине Ити-но Тани» где Бэнкею приказали написать на доске шифрованное сообщение, дабы передать какую-то важную информацию, что он и сделал.
Лицо Бэнкэя свирепое, а доспехи украшены колесами дхармы. Этот буддийский символ означает путь который будда указал к спасению. Войны использовали его в надежде переродится в более мирное время в более мирном существе и прекратить страдания постигшие их в этой жизни.
Utagawa #Kuniyoshi 1843
«Плотина Мацу Фудзи в Цукуси» том 2
Как-то я уже рассказывал о замысловатых порнографических гравюрах в несколько слоев, а сегодня возвращаюсь к теме с конкретным термином: комочи-э 子持絵 или картинки с трюком по нашему(на самом деле это очень условный перевод, комочи значит "родитель" или некто "с ребенком в пути" или вообще "беременная", но игрой слов тут заложен именно этот смысл) .
Перед вами разворот эхона. Девушки играют в настольную игру под котацу, рядом стоит ужин, табак, почти на полу валяются книги. Очень похоже что перед нами сцена из публичного дома, уверенно утверждать не могу. Девушки как-то подозрительно скрывают свои лица, но все встает на свои места если взять за край одеяло и чуток приподнять.
Что там происходит я описывать не буду, без цензуры всю книгу можно глянуть на сайте архива, но вот похвалить качество исполнения всего принта, а особенно учитывая, что это лишь один из многих подобных в книге из 3 томов, смогу: оно великолепно!
Начиная от довольно подробно расписанной ширмы в духе пейзажей Хиросигэ, заканчивая красивым, в стиле айдзури, рисунком на одеяле и даже подробно воспроизведенной настольной игре. Всё в этом принте говорит о качестве.
Utagawa #Kunisada 1830
Как-то я уже рассказывал о замысловатых порнографических гравюрах в несколько слоев, а сегодня возвращаюсь к теме с конкретным термином: комочи-э 子持絵 или картинки с трюком по нашему
Перед вами разворот эхона. Девушки играют в настольную игру под котацу, рядом стоит ужин, табак, почти на полу валяются книги. Очень похоже что перед нами сцена из публичного дома, уверенно утверждать не могу. Девушки как-то подозрительно скрывают свои лица, но все встает на свои места если взять за край одеяло и чуток приподнять.
Что там происходит я описывать не буду, без цензуры всю книгу можно глянуть на сайте архива, но вот похвалить качество исполнения всего принта, а особенно учитывая, что это лишь один из многих подобных в книге из 3 томов, смогу: оно великолепно!
Начиная от довольно подробно расписанной ширмы в духе пейзажей Хиросигэ, заканчивая красивым, в стиле айдзури, рисунком на одеяле и даже подробно воспроизведенной настольной игре. Всё в этом принте говорит о качестве.
Utagawa #Kunisada 1830
«Ловля уток сетями в Окоси, провинция Иё»
из серии «Все виды примечательных продуктов гор и морей»
Довольно необычный традиционный способ ловли диких уток. Сачки называются сака-ами и хотя так или иначе гусей ловили во многих провинциях, сака-ами именно этой формы появились в Иё.
Технология ловли проще некуда, но требует выдержки. На высоком склоне выбирали место у обрыва, в тени горы и вырывали ямы, способные вместить человека. Утки высоко не поднимались и когда пролетали над склоном, оказывались достаточно низко, чтобы умелые охотники ловили их обычными сетями.
Этот дизайн создан легендарным Куниёси и настолько хорошо получился, что впоследствии несколько раз перерисовывался другими художниками, в том числе Хиросигэ II (1861) и Хиросигэ III в их сериях посвященным провинциям Японии.
Utagawa #Kuniyoshi 1830-31
из серии «Все виды примечательных продуктов гор и морей»
Довольно необычный традиционный способ ловли диких уток. Сачки называются сака-ами и хотя так или иначе гусей ловили во многих провинциях, сака-ами именно этой формы появились в Иё.
Технология ловли проще некуда, но требует выдержки. На высоком склоне выбирали место у обрыва, в тени горы и вырывали ямы, способные вместить человека. Утки высоко не поднимались и когда пролетали над склоном, оказывались достаточно низко, чтобы умелые охотники ловили их обычными сетями.
Этот дизайн создан легендарным Куниёси и настолько хорошо получился, что впоследствии несколько раз перерисовывался другими художниками, в том числе Хиросигэ II (1861) и Хиросигэ III в их сериях посвященным провинциям Японии.
Utagawa #Kuniyoshi 1830-31
Мой канал почти полностью посвящён отражению реальной жизни реальных людей в японском искусстве и естественно мне интересны те же самые процессы в других культурах и медиа.
Примерно месяца 4 назад я нашел канал Федора Панфилова который пишет про историю в кино (в основном западном, но и о аниме бывает), и так получилось, что зачитал там все аж до начала 2022 года. Качественный и авторский контент в телеграме встретишь не часто, но когда находишь - читаешь больше и больше.
Вот вам подборочка постов которые так или иначе связаны с Японской культурой:
Почему на шлемах самураях мог притаиться кролик
Как средневековая Япония встретилась с Германией в облике Дарта Вейдера из "Звездных войн"
На каких исторических событиях основан сериал "Сегун"
Когда в Японии появились очки?
Примерно месяца 4 назад я нашел канал Федора Панфилова который пишет про историю в кино (в основном западном, но и о аниме бывает), и так получилось, что зачитал там все аж до начала 2022 года. Качественный и авторский контент в телеграме встретишь не часто, но когда находишь - читаешь больше и больше.
Вот вам подборочка постов которые так или иначе связаны с Японской культурой:
Почему на шлемах самураях мог притаиться кролик
Как средневековая Япония встретилась с Германией в облике Дарта Вейдера из "Звездных войн"
На каких исторических событиях основан сериал "Сегун"
Когда в Японии появились очки?
Отакэ была обычной служанкой в Эдо, славилась своим усердием и преданностью хозяевам, но, как и любая другая служанка в этом большом городе, ничем не выделялась.
Пока однажды группа горных аскетов, искавшая перерождение будды Нёрай (имя которого значит "яркое солнце"), не осталось ночевать рядом и случайно не обнаружила, что когда бы служанка не появлялась, вокруг нее образовывался нимб из окружения.
Они обнаружили, что сама Отакэ почти не ест, отдавая еду бедным и неимущим и что несмотря на голод выполняет самую черную работу по дому и никогда не жалуется. Однажды один из отшельников уронил в грязь несколько зерен риса и увидев это, Отакэ без промедлений потянулась поднимать их и тогда из-за головы девушки забил яркий свет.
Кажется, что вскоре после этого служанка умерла и её работодатель подарил монахам деньги на возведение статуи посвященной ей как воплощению будды и с тех пор началось её народное почитание.
На гравюре служанка наклонилась, чтобы омыть руки, а зонт за её спиной образовал нимб. Это довольно традиционная иконография и у Куниёси есть небольшая серия написанная как бы от лица свидетелей чудес.
Utagawa #Kuniyoshi 1850
Пока однажды группа горных аскетов, искавшая перерождение будды Нёрай (имя которого значит "яркое солнце"), не осталось ночевать рядом и случайно не обнаружила, что когда бы служанка не появлялась, вокруг нее образовывался нимб из окружения.
Они обнаружили, что сама Отакэ почти не ест, отдавая еду бедным и неимущим и что несмотря на голод выполняет самую черную работу по дому и никогда не жалуется. Однажды один из отшельников уронил в грязь несколько зерен риса и увидев это, Отакэ без промедлений потянулась поднимать их и тогда из-за головы девушки забил яркий свет.
Кажется, что вскоре после этого служанка умерла и её работодатель подарил монахам деньги на возведение статуи посвященной ей как воплощению будды и с тех пор началось её народное почитание.
На гравюре служанка наклонилась, чтобы омыть руки, а зонт за её спиной образовал нимб. Это довольно традиционная иконография и у Куниёси есть небольшая серия написанная как бы от лица свидетелей чудес.
Utagawa #Kuniyoshi 1850
«Поезд-паровоз, идущий у моря в Синагаве, Токио»
Первая железная дорога Японии, соединяющая столицу и крупный порт Йокогама, проходила прямо по токийскому заливу, в море.
Для самой первой ЖД в стране это было чрезвычайно странное решение. Вместо прокладки рельс по рядом стоящей и в целом свободной равнине, японцы насыпали вдоль берега насыпь и соорудили громадное количество мостов, дабы не отрезать людей от моря. Это решение было принято в основном из-за сельхоз земель принадлежащих важным министрам и военным министерствам, которые совершенно не хотели от них отказываться и предпочитали загнать страну в долги нежели лишаться заработка самими.
На этот абсурдно дорогой проект пришлось брать кредиты у британцев, а затем, на эти деньги, закупать британские же паровоз и рельсы.
Но всё закончилось успешно, дорогу запустили в 1872 году, на первом официальном рейсе проехал сам Император Мэйдзи и например, Сайго Такамори, будущий революционер и один из тех кто отказался предоставлять земли для строительства.
Utagawa #Hiroshige III
Первая железная дорога Японии, соединяющая столицу и крупный порт Йокогама, проходила прямо по токийскому заливу, в море.
Для самой первой ЖД в стране это было чрезвычайно странное решение. Вместо прокладки рельс по рядом стоящей и в целом свободной равнине, японцы насыпали вдоль берега насыпь и соорудили громадное количество мостов, дабы не отрезать людей от моря. Это решение было принято в основном из-за сельхоз земель принадлежащих важным министрам и военным министерствам, которые совершенно не хотели от них отказываться и предпочитали загнать страну в долги нежели лишаться заработка самими.
На этот абсурдно дорогой проект пришлось брать кредиты у британцев, а затем, на эти деньги, закупать британские же паровоз и рельсы.
Но всё закончилось успешно, дорогу запустили в 1872 году, на первом официальном рейсе проехал сам Император Мэйдзи и например, Сайго Такамори, будущий революционер и один из тех кто отказался предоставлять земли для строительства.
Utagawa #Hiroshige III
Ну и кстати, вот вам парочка забавных и не очень фактов о первой ЖД Японии:
— Люди в общем то не очень понимали как поездом пользоваться. Кто-то пытался заплатить непосредственно машинистам, причем билет в первых класс стоил как месячная зарплата онных
— В первые дни некоторые снимали обувь при входе в вагон и уезжали без сандалий в другой город. Сотрудникам приходилось собирать обувь с перрона и хранить пока незадачливый пассажир не вернется
— Туалетов не было и по нужде ходили на улицу, прямо в окно, прямо во время движения состава
— Проблема с туалетом была настолько серьезной, что правила регулировавшие естественную нужду были очень строгими, а их нарушение наказывалось штрафом. Например в 1881 году одного самурая оштрафовали на 5 йен (огромная сумма) за то что тот "обнажил зад и пустил газы"
— К слову о ценах. Они были космическими, билет первого класса стоил 1 йену, за второй класс 60 сэн, за третий и последний 30 сэн, что примерно равно 3000 рублей на современный курс.
На гравюре обратная сторона железной дороги. Пока богатые торговцы и чиновники катались с видом на океан, простые люди выживали на суровых токийских улицах.
«Бой» из серии «Тридцать шесть шуток о знаменитых местах Токио»
#Ikkei ~1872-80
— Люди в общем то не очень понимали как поездом пользоваться. Кто-то пытался заплатить непосредственно машинистам, причем билет в первых класс стоил как месячная зарплата онных
— В первые дни некоторые снимали обувь при входе в вагон и уезжали без сандалий в другой город. Сотрудникам приходилось собирать обувь с перрона и хранить пока незадачливый пассажир не вернется
— Туалетов не было и по нужде ходили на улицу, прямо в окно, прямо во время движения состава
— Проблема с туалетом была настолько серьезной, что правила регулировавшие естественную нужду были очень строгими, а их нарушение наказывалось штрафом. Например в 1881 году одного самурая оштрафовали на 5 йен (огромная сумма) за то что тот "обнажил зад и пустил газы"
— К слову о ценах. Они были космическими, билет первого класса стоил 1 йену, за второй класс 60 сэн, за третий и последний 30 сэн, что примерно равно 3000 рублей на современный курс.
На гравюре обратная сторона железной дороги. Пока богатые торговцы и чиновники катались с видом на океан, простые люди выживали на суровых токийских улицах.
«Бой» из серии «Тридцать шесть шуток о знаменитых местах Токио»
#Ikkei ~1872-80