Примечания переводчицы 👩🏻‍💻
399 subscribers
551 photos
17 videos
1 file
102 links
Катя Зудова и ее заметки на полях: перевод, Тбилиси, шутки-прибаутки и всякое разное
Download Telegram
Вы посмотрите, какая красота!
Коллеги по Гильдии Архивистов тусят на Star Wars Celebration 2025 в Японии и выловили там Тессу Греттон — одну из авторок "Тропы обмана". Я переводила эту книгу, и Тесса подписала ее для меня 😭💔
#напереводила
❤‍🔥13🔥3
💡Пост-навигация💡

Что можно найти на этом канале?

Полезное (опыт, проекты):
💟 Как я стала переводчицей: #путь
💟 Что я перевела (книжки, рассказы, статьи и пр.): #напереводила
💟 Что я перевела по вселенной Звёздных войн для Гильдии Архивистов: #ГильдияАрхивистов
💟 Чему учусь: #вечный_студент
💟 Что пишу: #жгу_глаголом
💟 Что думаю: #переводомысли
💟 Советы и подборки ресурсов для редакторов и переводчиков: #полезности

Немного обо мне в отрыве от работы:
💟 Про Тбилиси и досуг: #живужизнь
💟 Про грузинский: #картули
💟 Про шерстяных детей: #Пряник_и_Кинза

Равлекательный контент:
💟 Открытки для переводчиков: #приятности
💟 Мемы и прочие смешнявочки: #кеки
💟 Рубрика "За машинным переводом будущее, говорили они..." — фейлы машинного перевода: #кеки_МП

Бонус — (не)постоянная рубрика о том, как выглядят трудовыебудни:
#буднипереводческие
👍3
Примечания переводчицы 👩🏻‍💻 pinned «💡Пост-навигация💡 Что можно найти на этом канале? Полезное (опыт, проекты): 💟 Как я стала переводчицей: #путь 💟 Что я перевела (книжки, рассказы, статьи и пр.): #напереводила 💟 Что я перевела по вселенной Звёздных войн для Гильдии Архивистов: #ГильдияАрхивистов…»
Forwarded from Се ливер 🐸
Год назад я гулял в Москве с подругой и рассказывал ей о местах столицы, которые хочу посетить.

— Надо бы в парк Горького сходить, — сообщил я.
— Так мы сейчас в нём, — ответила она.

Моё лицо: 🤡🗿🤦‍♂️

Парк длинный, так что шли мы долго, и за это время из уст подруги я услышал много иностранных слов посреди привычной, русской, речи. Неплохо зная свою собеседницу, я понимал, что это не от недостаточного знания родного языка — скорее, издержки того, что она в совершенстве или близко к тому знает и несколько иностранных. Ещё тогда, вживую, хотел снять видеоинтервью, но не успел. Меж тем историю Елизаветы Ласкин (фамилию написал правильно) определённо стоит узнать, и вот я представляю вам её в виде текстового интервью с кучей фоток!

🔵Путешествия по Европе и учёба в ней же. 🤓
🟡Смена языка — смена личности?
🔵Заходят как-то в бар чат француз, немец, англичанин и русский...
🟡Шоковая лингвотерапия: учи немецкий или сиди без еды и света! 😦

И главное! Разумеется, всё в одном тексте осветить нельзя. Будут вопросы — пишите коммент под этим постом, и Елизавета вам ответит! 🤝 Ну а сейчас время...

читать
читать
читать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1
Контент выходного дня, или рубрика "за машинным переводом будущее!"
#кеки #кеки_мп
👍3
Ну что, #буднипереводческие!

Давно не было, поэтому вкратце расскажу события последних пары недель.

Продолжаю усердно посещать занятия сразу по двум переводческим курсам. Кажется, стоит принять тот факт, что не лучшая затея занимать два вечера подряд чем-то настолько мозгодробительным... Впрочем, оно того стоит! И на курсе Владимира Бабкова, и на курсе Светланы Арестовой и Игоря Мокина мы много смеемся, показываем и смотрим котиков, учимся отличать елки от берез (и доверять себе) и постепенно смиряемся с тем, что ни одно переводческое решение и ни одна стратегия не способны полностью развеять туман сомнений.

Я наконец сдала перевод третьей части книги по кондитерскому мастерству! Осталось только чуть-чуть подшлифовать верстку, внести последние правки, и будет красота.

Параллельно перевожу сразу два текста по ЗВ для Гильдии. В мае надеюсь отдать все это добро редакторам, так что, глядишь, совсем скоро (ну, относительно...) выпустим новый контент!

Много-много редактирую, пишу новые новеллизации по Смешарикам и начинаю трудиться над целыми двумя оригинальными проектами... 🙈

Ответа по тестовому переводу (мидл-грейд фэнтези) не получила и, если честно, не сильно расстроилась: заняться в ближайшее время и так есть чем. Ну и просто для всех трудоголиков и перфекционистов напомню (в лучших традициях одной небезызвестной ведущей): ЭТО НОРМА!

Но не только же про работу рассказывать! Что еще:

🍿 Посмотрела 2 сезон "Разделения" (Severance) и третий сезон "Белого лотоса" (The White Lotus). В обоих случаях осталась под впечатлением. Эти сериалы смело могу рекомендовать! А вы вообще видели Патрика Шварценеггера (сын Арни, ага)? У меня, кажется, случился краш... Удивительная штука — генетика, все лучшее ведь от отца взял, паршивец!

🍿 Купили с мужем билеты на Меладзе... А все потому, что ЖИТЬ НУЖНО НЕПРЕМЕННО ХОРОШО, if you know what I mean.

Постараюсь почаще писать такие сводки. Всем peace! 🐣
❤‍🔥8👍21
Forwarded from Переводилки
На форуме Школы перевода В. Баканова начался новый конкурс – это реальный шанс попасть в мир художественного перевода. На перевод предложен отрывок из романа Макса Барри The 22 Murders of Madison May – тут есть над чем поломать голову! Работы принимаются до 17 мая 2025 г. Все подробности на сайте школы.

А для вдохновения предлагаю конкурсантам (и не только) посмотреть и послушать рассказ Светланы Харитоновой о работе над книгой Уиллы Кэсер «О, пионеры!».
❤‍🔥5
Традиционно принесла смешнявочки с машинным переводом!
#кеки #кеки_МП
🔥5