Примечания переводчицы 👩🏻‍💻
418 subscribers
553 photos
17 videos
2 files
104 links
Катя Зудова и ее заметки на полях: перевод, Тбилиси, шутки-прибаутки и всякое разное
DM @esregnetinmir
Download Telegram
Мемы про переводчиков можно сделать из всего, из чего ещё не делали мемы про переводчиков☝️
🤣4👍2
И где вот взять время на все переводческие мастерские?)
В английской вот Шаши Мартынову даже обещают!
Хотеть все 💔
💔1
Конкурсы стипендий в осенние мастерские CWS

Этой осенью мы запускаем множество вебинарных и очных мастерских — переводческих и прозаических, критических и драматургических, и по традиции открываем масштабный конкурс стипендий!

Конкурсные задания на мастерские и условия подачи заявок уже опубликованы на нашем сайте (названия мастерских переведут вас на соответствующую страницу):

Проза для начинающих — очный курс с Ольгой Славниковой (доступны трансляции)

Литмастерство: основы — вебинарная мастерская с Денисом Банниковым и Анной Линской

Редактирование для писателей — вебинарная мастерская с Дарьей Гаврон, Вероникой Дмитриевой и Алексеем Портновым

Пишем первую пьесу — годовой очный курс с Дмитрием Даниловым и Константином Стешиком (доступны трансляции)

Как писать о книгах — вебинарная мастерская с Лизой Биргер

Нон-фикшн: как писать посты, статьи и свою книгу — вебинарная мастерская с Дарьей Варламовой

Художественный перевод с английского — практикум со Светланой Арестовой и Шаши Мартыновой

Художественный перевод с китайского — вебинарная мастерская с Алиной Перловой

Художественный перевод с французского — вебинарная мастерская с Верой Мильчиной

Художественный перевод с испанского — вебинарная мастерская с Дарьей Синицыной

Ждем ваши работы с 12 августа по 1 сентября (включительно), победителей объявим не позднее 12 сентября в разделе Новости на нашем сайте и во всех социальных сетях CWS.

Удачи!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2
Зависла на форуме фан-сайта Смешариков, читаю обсуждения серий... Исключительно по работе, как можно догадаться 😜

Забавно, конечно, как сочетаются рабочие задачи. То я мультики смотрю, то перевожу книжки про маньяков...
👀5😁1
Часть 4 (заключительная) рассказа о карьерном пути нипутю. Если вы не понимаете, что здесь вообще происходит, то начало туть: Часть 1. Часть 2. Часть 3.

Мне до сих пор обидно, что часть моих трудов так и не увидела свет (и не факт, что вообще увидит). Но это, разумеется, мелочь на фоне всего остального, что происходит с февраля 2022 года. Как бы то ни было, с Эксмо я продолжила работать дальше. С тех пор было много интересного нон-фикшена, пара художественных книг (одна из которых так же останется неизданной из-за российского закона о запрете пропаганды ЛГБТ).

Судьба
Работа с контентом ЗВ свела меня и сдружила с прекрасным Александром Виноградовым — переводчиком и редактором книг и комиксов по вселенной Звёздных войн (Саша, машу тебе ручкой!). У него есть паблик в ВК, фанатам от души рекомендую. Так что скоро я стала еще и участницей творческого объединения фан-переводчиков «Гильдия архивистов» (мам, я в Гильдии!). Это вообще отдельный мир, конечно. Мир падаванов, мастеров-джедаев, протокольных дроидов, имперских штурмовиков, тви’леков с отростками на голове, звездолетов, кантин на далеких планетах, you name it. А еще это мир изумительно составленных, мегаподробных глоссариев. Без глоссов на проектах со столь масштабной вселенной в принципе невывозимо, но у меня, кажется, фетиш на добротные глоссарии 😅

По рекомендациям коллег начали приходить и частные заказчики. Так я, например, переводила на английский целый кондитерский курс! 🧁🍪🍩🍰🍮

Тем временем в Эксмо меня постепенно привлекли к написанию новеллизаций по Смешарикам. Это вообще любовь, без шуток. Получалось, видимо, неплохо, потому что в прошлом году я стала еще и редактором франшизного контента на полставки и теперь не только сама пишу адаптации мультиков, но и редактирую тексты других райтеров, отслушиваю аудиокниги и все такое.

И вот история уже близится к завершению, а мы с вами стали чуточку ближе. Сейчас я нахожусь в точке, где мне многое хочется поменять, но точно не профессию. Вопрос сейчас стоит больше в распределении нагрузки и финансовом росте. А вообще мне очень нравится все, над чем я сейчас работаю, а это дорогого стоит.

В следующем посте поделюсь своими выводами, stay tuned!

А в качестве бонуса держите перевод рассказа о профессиональных начинаниях принцессы Леи 🌞

#путь
15🔥3👏1
История о пути в четырех актах: Один. Два. Три. Четыре.

И вот что я из всего этого вынесла.

📌 Университетское образование не дает всех нужных навыков. Учиться приходится непосредственно на практике. Если стоит вопрос о профессиональном обучении, то я бы порекомендовала онлайн-курсы и мастерские от опытных переводчиков.

📌 Если где-то не приняли ваше тестовое, то это не значит, что все пропало! Но здорово по возможности просить редактора показать правки, чтобы учесть какие-то моменты на будущее.

📌 Совершенно нормальная и здоровая история — стучаться во все двери, даже если кажется, что они закрыты. В тех же издательствах очень часто нет открытых вакансий, но это не значит, что хорошие переводчики им не нужны. Ищем контакты hr-ов (а за неимением оных — ЛЮБЫЕ контакты), отправляем резюме и сопроводительное письмо.

📌 Если в резюме особо нечего положить, можно перевести любой текст, к которому лежит душа, и прикладывать его в качестве портфолио. А еще непрозрачно намекать, что вы готовы выполнить тестовое задание (оно, как правило, гораздо больше говорит о непосредственных умениях, чем вылизанное CV).

📌 Нетворкинг — это база. Я часто думаю о том, сколько разных возможностей мне подарили разные контакты. И это при том, что я тот еще интроверт. Вращаться в переводческой тусовке сейчас немного проще (благо, коллеги вовсю ведут ТГ-каналы!), так что путей уйма. Плюс, можно вписываться во всевозможные конференции, вебинары и т. д. И вот вам еще один маленький пример. Благодаря удачному знакомству я почти получила оффер в локализации игр (не получила только потому, что мы не сошлись характерами в зарплатных ожиданиях).

Вот как-то так. Буду рада, если кого-то эта история вдохновит на маленькие и большие свершения 💅

#путь
30🔥11👏5👍21
Продожаю вас веселить перлами машинного перевода!
#кеки #кеки_МП
🤣15😁2👍1