Forwarded from Афиша.Грузия \ Afisha.Georgia
Делимся фото и видео от подписчика, который выиграл в нашем конкурсе билеты на это шоу.
Кто был на выступлении — как вам?
➡️ Телеграм Афиша. Грузия
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥3
Давно не было ЗВ, я уже и сама жутко соскучилась. А тут вот новая книжка выходит, и, судя по первому появившемуся в сети отрывку, там прям что-то интересное.
Отрывок в моем переводе можно почитать туть:
https://vk.com/wall-97841481_91642
Да пребудет с вами Сила!
#ГильдияАрхивистов #напереводила
Отрывок в моем переводе можно почитать туть:
https://vk.com/wall-97841481_91642
Да пребудет с вами Сила!
#ГильдияАрхивистов #напереводила
VK
Niemand's Shadowfeed: Star Wars News. Пост со стены.
Представляем вашему вниманию перевод опубликованного несколько дней назад отрывка из романа Джорджа ... Смотрите полностью ВКонтакте.
🔥3
А у нас с этим парнем сегодня первая годовщина свадьбы, прикиньте! Я даже почти привыкла, что у меня есть муж😅
Но вообще, это ещё мой partner in crime, soulmate, the most humorous, loving and supportive man!
მიყვარხარ ❤️
#живужизнь
Но вообще, это ещё мой partner in crime, soulmate, the most humorous, loving and supportive man!
მიყვარხარ ❤️
#живужизнь
🥰18
Я верещу. Для тех, кто не в ладах с испанским, вот дословный перевод картинки:
- Снова пьешь?
- Нет, это просто чай (té).
- Что за чай?
- Текила.
Вот теперь думаю, как можно было бы обыграть в русском языке...
Вариант грузинский, неидеальный:
- Снова пьешь?
- Это просто чай.
- Что за чай?
- Чайча (ну, чача тип).
Вариант традиционный:
- Опять пьешь?
- Это просто настой.
- Что за настой?
- Настой ка.
Вариант бразильский:
- Опять пьешь?
- Это просто каша.
- Что за каша?
- Каша са.
На английском вот такое только выдумала:
- Are you drinking again?
- No, it's just some...
- Some what?
- Sambuca.
#кеки
- Снова пьешь?
- Нет, это просто чай (té).
- Что за чай?
- Текила.
Вот теперь думаю, как можно было бы обыграть в русском языке...
Вариант грузинский, неидеальный:
- Снова пьешь?
- Это просто чай.
- Что за чай?
- Чайча (ну, чача тип).
Вариант традиционный:
- Опять пьешь?
- Это просто настой.
- Что за настой?
- Настой ка.
Вариант бразильский:
- Опять пьешь?
- Это просто каша.
- Что за каша?
- Каша са.
На английском вот такое только выдумала:
- Are you drinking again?
- No, it's just some...
- Some what?
- Sambuca.
#кеки
🔥8
Жиза-жизулечка.
Я вот переводила книжку про астронавтку-американку, меняла все мили на километры, футы в метры и так далее (пересчитывала все, естественно!). Книжка эта - вторая в серии, первую переводил другой переводчик.
Я, значит, только сдала перевод, как опубликовали перевод первой книги. Я ломанулась скорей смотреть, чего там с именами и названиями, ну и с милями, конечно, чего греха таить. И что бы вы думали? Там и мили, и километры встречаются. Ну как вот так?
Ладно бы не стали ничего менять и сделали все как в оригинале. Вопрос вообще дискуссионный - нужно ли единицы измерения приводить к тем реалиям, что привычны в языке перевода. С одной стороны, читателям будет понятнее, если так заморочиться. С другой стороны, кто-то скажет, что так теряется колорит и все такое. И нет наверное тут правых. Но вот когда нет единообразия - это грустно :С
#переводомысли
Я вот переводила книжку про астронавтку-американку, меняла все мили на километры, футы в метры и так далее (пересчитывала все, естественно!). Книжка эта - вторая в серии, первую переводил другой переводчик.
Я, значит, только сдала перевод, как опубликовали перевод первой книги. Я ломанулась скорей смотреть, чего там с именами и названиями, ну и с милями, конечно, чего греха таить. И что бы вы думали? Там и мили, и километры встречаются. Ну как вот так?
Ладно бы не стали ничего менять и сделали все как в оригинале. Вопрос вообще дискуссионный - нужно ли единицы измерения приводить к тем реалиям, что привычны в языке перевода. С одной стороны, читателям будет понятнее, если так заморочиться. С другой стороны, кто-то скажет, что так теряется колорит и все такое. И нет наверное тут правых. Но вот когда нет единообразия - это грустно :С
#переводомысли
🦄1
И ведь вот эти мили и километры - лишь крохотная часть решений, которые приходится принимать при переводе текстов (особенно художественных!). Это вроде мелочь, но текст как раз из таких нюансов и складывается.
Выводов здесь больше никаких не будет, просто захотелось поделиться мыслями. Вам как вообще с такими инсайтами? Скучно или норм, можно делиться? 🦄
Выводов здесь больше никаких не будет, просто захотелось поделиться мыслями. Вам как вообще с такими инсайтами? Скучно или норм, можно делиться? 🦄
🔥3🦄1
Машинный перевод: great success? Часть 3.
Продолжаю собирать смехуечки от машинки в переводе на кондитерскую тематику. Предыдущие серии тут:
Часть 1. Часть 2.
🌚 Punch with a blender 👊 (буквально пи*дануть, простите, блендером) вместо просто blend. Ну вы поняли, наверное, что в оригинале читателя просят пробить какую-то смесь блендером.
🌚 Самая банальная ошибка - ложный друг переводчика biscuit (вместо sponge cake)! Бисквит был в оригинале, да. Но biscuit - это печенька 🍪, а не бисквит!
🌚 After an hour of cooling, put on the oppression. Ух, ну это прям мое любимое теперь. В оригинале было "положите гнёт" (что-то тяжёлое кладут на тортик, чтобы его выровнять, чтобы слои лучше друг к другу прилипли и все такое). Но в машинном переводе с oppression получилось тоталитарненько... Если что, тут подойдёт вариант вроде put some weight on top of your cake.
#кеки #кеки_МП
Продолжаю собирать смехуечки от машинки в переводе на кондитерскую тематику. Предыдущие серии тут:
Часть 1. Часть 2.
🌚 Punch with a blender 👊 (буквально пи*дануть, простите, блендером) вместо просто blend. Ну вы поняли, наверное, что в оригинале читателя просят пробить какую-то смесь блендером.
🌚 Самая банальная ошибка - ложный друг переводчика biscuit (вместо sponge cake)! Бисквит был в оригинале, да. Но biscuit - это печенька 🍪, а не бисквит!
🌚 After an hour of cooling, put on the oppression. Ух, ну это прям мое любимое теперь. В оригинале было "положите гнёт" (что-то тяжёлое кладут на тортик, чтобы его выровнять, чтобы слои лучше друг к другу прилипли и все такое). Но в машинном переводе с oppression получилось тоталитарненько... Если что, тут подойдёт вариант вроде put some weight on top of your cake.
#кеки #кеки_МП
Telegram
Примечания переводчицы 👩🏻💻
Машинный перевод: great success?
Сейчас работаю над интересным проектом, занимаюсь пост-редактированием машинного перевода. И там такие перлы прекрасные возникают периодически, просто загляденье! Например, машинка путает "белки" яиц и "белки", которые полимеры…
Сейчас работаю над интересным проектом, занимаюсь пост-редактированием машинного перевода. И там такие перлы прекрасные возникают периодически, просто загляденье! Например, машинка путает "белки" яиц и "белки", которые полимеры…
😁3🗿1
Зато вот такой прикол: зарегалась на курс по переводу стендапа... Как раз сейчас смотрим "Удивительную миссис Мейзел", надо бы изучить, что там в русском дубляже 😅
#вечный_студент
#вечный_студент
🔥3🦄1
Давно не было контента про грузинский. Так что расскажу про свои фейлы!
📌 Зашла, значит, в цветочный магазин за букетом. Вот все готово, ленточкой перевязано. Благодарю флористку и хочу сказать, какая красота получилась. Я ведь знаю, как это будет по-грузински, нужно продемонстрировать свои познания! И я, недолго думая, выдаю: ძალიან გემრიელია (дзалиан гэмриэлиа)! Повисает пауза. И до меня постепенно доходит, что я на автомате выдала: "очень вкусно!" К флористке наконец возвращается дар речи: "Видимо, вы очень любите грузинскую кухню". Занавес!
📌 Вчера пошли есть хинкали (тут ничего нового). Важно: пошли с мужем, вдвоем. Гордо делаю заказ: ქალაქური ხინკალი, ასი (калакури хинкали, аси)! Официантка недоверчиво нас оглядывает. И я понимаю, что вместо десяти хинкалечек (ათი - ати) попросила сто (ასი - аси)!! Смеялись очень долго 😅
Что я для себя подметила: ошибаться не стыдно! Стыдно, наверное, вообще не пробовать. Кайфую от своих робких попыток и разрешаю себе быть смешной и неидеальной, чего и вам советую 🥰
#картули #кеки
📌 Зашла, значит, в цветочный магазин за букетом. Вот все готово, ленточкой перевязано. Благодарю флористку и хочу сказать, какая красота получилась. Я ведь знаю, как это будет по-грузински, нужно продемонстрировать свои познания! И я, недолго думая, выдаю: ძალიან გემრიელია (дзалиан гэмриэлиа)! Повисает пауза. И до меня постепенно доходит, что я на автомате выдала: "очень вкусно!" К флористке наконец возвращается дар речи: "Видимо, вы очень любите грузинскую кухню". Занавес!
📌 Вчера пошли есть хинкали (тут ничего нового). Важно: пошли с мужем, вдвоем. Гордо делаю заказ: ქალაქური ხინკალი, ასი (калакури хинкали, аси)! Официантка недоверчиво нас оглядывает. И я понимаю, что вместо десяти хинкалечек (ათი - ати) попросила сто (ასი - аси)!! Смеялись очень долго 😅
Что я для себя подметила: ошибаться не стыдно! Стыдно, наверное, вообще не пробовать. Кайфую от своих робких попыток и разрешаю себе быть смешной и неидеальной, чего и вам советую 🥰
#картули #кеки
❤🔥8😁1
А вот перевод ещё одного отрывка из романа "Глаз тьмы", где нас знакомят с обаятельным угнотом (пилотом по совместительству) и раскрывают характер мастера-джедая Эйвар Крисс!
#ГильдияАрхивистов #напереводила
#ГильдияАрхивистов #напереводила
VK
Niemand's Shadowfeed: Star Wars News. Пост со стены.
Представляем вам перевод второго отрывка из романа «Глаз тьмы» Джорджа Манна, релиз которого состоит... Смотрите полностью ВКонтакте.
🗿1
Если вдруг вам интересно, чем занимается в ночи человек с кучей горящих дедлайнов, то как вам такое: загружает ещё один язык в Duolingo...
#вечный_студент
#вечный_студент
❤🔥4😱1🦄1
А вообще негодую, что в Duo нет грузинского. Очень его не хватает. Клингонский и валирийский (valar morghulis), главное, есть, а картули нет... А ведь родина вина, между прочим. И где справедливость, я вас спрашиваю?
🦄5🗿2😢1