نوشته‌های ترمینالی
2.69K subscribers
425 photos
12 videos
32 files
2.26K links
Download Telegram
یکی از چیزهایی که هرچی وقت گذاشتم براش ده ها برابرش بهم برگشته، اسکریپت‌نویسیه.
به شدت توصیه میکنم دستتون هم با پایتون هم bash و هم ترجیحا lua راحت باشه.
چه دردناک
چی شد که تصمیم گرفتن مفاهیم دنیای واقعی رو به برنامه نویسی بیارن؟
Forwarded from Linuxiha
Ubuntu 21.10 is Now Available to Download

www.ubuntu.com

@linuxiha | لینوکسی‌ها 🐧
Linuxiha
Ubuntu 21.10 is Now Available to Download www.ubuntu.com @linuxiha | لینوکسی‌ها 🐧
دارم فکر میکنم اگه آرچیا هربار براشون نسخه‌های جدید می اومد میخواستن خبر تولید کنن و تو کانال ها بزنن چی میشد =)
یک روز عادی در جاوا
Forwarded from Programming Resources via @like
Design and implement the projects listed in any language of your choice!
Avoid using libraries (if not written by you) as much as you can, reinvent the wheel!
دوباره اختراع کردن چرخ معمولا کار درستی نیست :) مگر اینکه با هدف یادگیری باشه. توی این سایت ۴۲ تا پروژه رو در مدت زمانی که دوست دارین با حداقل استفاده از کتابخانه‌های دیگه سعی کنید تا پیاده سازی کنید تا با مفاهیم مختلف برنامه‌نویسی آشنا بشین :)

#practice #project #learn #hardcore #skill #list #pragmatic
@pythony

42skills.com
👍1
Programming Resources
Design and implement the projects listed in any language of your choice! Avoid using libraries (if not written by you) as much as you can, reinvent the wheel! دوباره اختراع کردن چرخ معمولا کار درستی نیست :) مگر اینکه با هدف یادگیری باشه. توی این سایت ۴۲ تا…
البته ایده هاش خیلی فضایین.
اگر نمیتونین تو اوقات فراغت پیاده سازیشون کنین اصلا اشکال نداره.

اگرم تونستین که خوش به حالتون.

ضمنا سایتش هم هیچ نکته ای نداره، انتظار داشتم حداقل بگه چه چالش هایی داره این کار
مردم چطوری تو مرورگر کد می‌زنن؟
یعنی ترمینال رو ازشون گرفتن؟
ترگمان ادعا می‌کنه که گوگل از موتور ترجمه‌ش استفاده می‌کنه.
متن مفصلی نوشته، دلیل واضحی هم داره، اما به نظرم اتفاقی که واقعا افتاده این نبوده که مهندسای گوگل سرچ کنن «موتور ترجمه انگلیسی به فارسی»
بلکه این چیزی بوده که خیلی سطجی گفته و ازش رد شده:
"
گوگل هم مثل هر مترجم ماشینی دیگری سعی می کنه از هر منبع ممکن داده گردآوری کنه برای آموزش موتور ترجمه اش. خیلی سایت‌ها هستند مثل فری‌پیپر یا آبادیس که از API ترگمان و ترجمیار استفاده می‌کنند برای ترجمه محتوا و انتشارش در وب خیلی از مقالاتی هم که توسط ترجمیار یا ترنج ترجمه می‌شوند در فضای وب برای فروش گذاشته و حداقل خلاصه آن‌ها در دسترس هستند. تیم گردآوری پیکره گوگل هم طبیعتا می تونسته به این محتوا دسترسی پیدا کنه.
"


https://virgool.io/@mehran.ziabary/wrpomhzongqu