Из одной статьи канд. физ.-мат. наук:
Но дело в том, что художественный текст не порождается свободной фантазией. На автора всегда влияет традиция (и даже множество традиций), он зажат в узкое пространство между текстами, сформировавшими границы читательского восприятия (при том, что автор — тоже читатель). Вот поэт садится написать стихотворение. Свободная фантазия — это то, что им движет? Ничуть не бывало. Ему нужно решить, будет ли он писать в рифму или без рифмы — от этого зависит, будет его стихотворение читаться как более или менее традиционное. Будет ли он соблюдать метр? Если да, то какой? И тот, что он выберет, установит ассоциации с другими стихами, написанными этим метром.
В прозе действует все то же самое — с чего начать? А как подать персонажа? А нужен ли сюжетный поворот?
И так каждое слово — тянет за собой цепочку ассоциаций, не всегда желательных. Какая уж тут свободная фантазия? Не будьте как канд. физ.-мат. наук, не смотрите на литературу через мутное стекло стереотипов и банализированных схем.
Это показано в «Фаусте» Гёте, где герой пытается перевести священный текст на немецкий. Перевод чуть более ограничен, чем оригинальное творчество, но в принципе там одни и те же проблемы:
Применительно к художественному (не жёстко фактографическому) тексту, порожденному свободной фантазией
Но дело в том, что художественный текст не порождается свободной фантазией. На автора всегда влияет традиция (и даже множество традиций), он зажат в узкое пространство между текстами, сформировавшими границы читательского восприятия (при том, что автор — тоже читатель). Вот поэт садится написать стихотворение. Свободная фантазия — это то, что им движет? Ничуть не бывало. Ему нужно решить, будет ли он писать в рифму или без рифмы — от этого зависит, будет его стихотворение читаться как более или менее традиционное. Будет ли он соблюдать метр? Если да, то какой? И тот, что он выберет, установит ассоциации с другими стихами, написанными этим метром.
В прозе действует все то же самое — с чего начать? А как подать персонажа? А нужен ли сюжетный поворот?
И так каждое слово — тянет за собой цепочку ассоциаций, не всегда желательных. Какая уж тут свободная фантазия? Не будьте как канд. физ.-мат. наук, не смотрите на литературу через мутное стекло стереотипов и банализированных схем.
Это показано в «Фаусте» Гёте, где герой пытается перевести священный текст на немецкий. Перевод чуть более ограничен, чем оригинальное творчество, но в принципе там одни и те же проблемы:
Написано: «В начале было Слово» —
И вот уже одно препятствие готово:
Я слово не могу так высоко ценить.
Да, в переводе текст я должен изменить,
Когда мне верно чувство подсказало.
Я напишу, что Мысль — всему начало.
Стой, не спеши, чтоб первая строка
От истины была недалека!
Ведь Мысль творить и действовать не может!
Не Сила ли — начало всех начал?
Пишу — и вновь я колебаться стал,
И вновь сомненье душу мне тревожит.
Но свет блеснул — и выход вижу смело,
Могу писать: «В начале было Дело»!
👍39🔥18🥰1
Forwarded from Альянс цифровых гуманитарных проектов
#исследования : беседа об изобретательности и стремлении с Борисом Ореховым, литературоведом, сочетающим демонтаж красноречия с цифровыми проектами
- Борис, вы начали делать цифровые гуманитарные проекты до того, как это стало популярным или даже модным. Всё же что было первым — проект или исследование?
- Для меня первичным всегда было исследование, но когда появились проекты, оказалось, что они дают особенное чувство реализованности — когда что-то, что ты сделал, работает. Это чувство доступно инженерам и даже слесарям, а вот гуманитариям не всегда. Помните, как радуется доктор Браун из 1955 года в «Назад в будущее», когда узнает, что наконец-то изобрел что-то, что действительно работает? Это помогает начинать новые проекты наряду с исследовательским интересом.
- Вы как-то рассказывали о том, что коллеги вокруг вас не знали тех понятий, с которыми вы работали. Что давало вам уверенность в том, что вы двигаетесь в разумном и правильном направлении, а не наоборот?
- Это было желание достижения результата. Если ты стремишься к воплощению сложной идеи, то лучший вариант — верить в то, что делаешь, и рефлексивность в этом скорее помешает. Когда ты уже ступил на канат, оглядываться назад поздно, нужно держать равновесие. Если честно, я не знаю, откуда берется представление о том, «что такое хорошо и что такое плохо» в науке. Видимо, это следствие сложных отношений интуиции и влияния научной школы. Мне повезло со старшими товарищами и прочитанными в студенческую пору книжками.
- В конкурсе участвуют проекты, сделанные с вашим участием. На что стоит обратить внимание нашим конкурсантам?
- Я бы сформулировал это как «не забывать, что эти проекты как минимум наполовину гуманитарные». Дело в том, что я убежден: не только свойством, но и обязанностью гуманитария является интеллектуальная изобретательность. Поэтому не следует сводить все к примитивным схемам, а следует придумывать, творить, дерзать, переворачивать, держать в уме потенциал эмерджентности цифровых проектов, не верить описаниям, составленным создателями (в том числе мной), порождать собственные способы их использования, выбираться своей колеей. Не знаю, поможет ли это победить в конкурсе, но позволит сделать что-то необычное и прекрасное.
- Посоветуйте, пожалуйста, как совмещать изучение теории и работу с цифровыми материалами? Есть ли у вас советы, штуки три по такому поводу?
- Обычно для меня теория — это что-то, чего я не знаю, но знает кто-то другой. Так что полезно разговаривать про свои цифровые материалы, разговаривать со всеми и как можно больше — так выше вероятность, что вы встретите человека, который сообщит что-то полезное теоретическое, что ускользало от вашего внимания. Конференции, семинары, круглые столы — это те места, где нужно находить себе собеседников и вызывать их на диалог докладами.
Второе. Не терять из вида специфику цифровых материалов. Если вы придумали что-то теоретическое про свой объект, а занимаетесь вы, к примеру, цифровыми копиями рукописей, то сделайте мысленный эксперимент и подставьте на место рукописей, скажем, стиральную машину. Если ваша теоретическая конструкция и формулировки от этой подстановки не изменятся, и в большинстве останутся истинными, то что-то важное вы по пути потеряли, имеет смысл вернуться на несколько шагов назад, и потерянное найти.
Третье. Нужно идти в другую область за свежими идеями и новыми нейронными связями. Предметные области нередко канонизируют определенную теоретическую оптику, и иногда это хорошо. Но лучше иметь перед глазами big picture, или хотя бы представлять, что возможен другой взгляд. Филологам нужно читать социологов — и не только для того, чтобы найти, как им применить их социологические наработки к своему филологическому материалу, а для того, чтобы понять, как социологи думают про свой предмет, как они в принципе видят мир. Историкам нужно читать лингвистов, искусствоведам экономистов. И наоборот. Чтение — это и есть способ передачи теории.
- Борис, вы начали делать цифровые гуманитарные проекты до того, как это стало популярным или даже модным. Всё же что было первым — проект или исследование?
- Для меня первичным всегда было исследование, но когда появились проекты, оказалось, что они дают особенное чувство реализованности — когда что-то, что ты сделал, работает. Это чувство доступно инженерам и даже слесарям, а вот гуманитариям не всегда. Помните, как радуется доктор Браун из 1955 года в «Назад в будущее», когда узнает, что наконец-то изобрел что-то, что действительно работает? Это помогает начинать новые проекты наряду с исследовательским интересом.
- Вы как-то рассказывали о том, что коллеги вокруг вас не знали тех понятий, с которыми вы работали. Что давало вам уверенность в том, что вы двигаетесь в разумном и правильном направлении, а не наоборот?
- Это было желание достижения результата. Если ты стремишься к воплощению сложной идеи, то лучший вариант — верить в то, что делаешь, и рефлексивность в этом скорее помешает. Когда ты уже ступил на канат, оглядываться назад поздно, нужно держать равновесие. Если честно, я не знаю, откуда берется представление о том, «что такое хорошо и что такое плохо» в науке. Видимо, это следствие сложных отношений интуиции и влияния научной школы. Мне повезло со старшими товарищами и прочитанными в студенческую пору книжками.
- В конкурсе участвуют проекты, сделанные с вашим участием. На что стоит обратить внимание нашим конкурсантам?
- Я бы сформулировал это как «не забывать, что эти проекты как минимум наполовину гуманитарные». Дело в том, что я убежден: не только свойством, но и обязанностью гуманитария является интеллектуальная изобретательность. Поэтому не следует сводить все к примитивным схемам, а следует придумывать, творить, дерзать, переворачивать, держать в уме потенциал эмерджентности цифровых проектов, не верить описаниям, составленным создателями (в том числе мной), порождать собственные способы их использования, выбираться своей колеей. Не знаю, поможет ли это победить в конкурсе, но позволит сделать что-то необычное и прекрасное.
- Посоветуйте, пожалуйста, как совмещать изучение теории и работу с цифровыми материалами? Есть ли у вас советы, штуки три по такому поводу?
- Обычно для меня теория — это что-то, чего я не знаю, но знает кто-то другой. Так что полезно разговаривать про свои цифровые материалы, разговаривать со всеми и как можно больше — так выше вероятность, что вы встретите человека, который сообщит что-то полезное теоретическое, что ускользало от вашего внимания. Конференции, семинары, круглые столы — это те места, где нужно находить себе собеседников и вызывать их на диалог докладами.
Второе. Не терять из вида специфику цифровых материалов. Если вы придумали что-то теоретическое про свой объект, а занимаетесь вы, к примеру, цифровыми копиями рукописей, то сделайте мысленный эксперимент и подставьте на место рукописей, скажем, стиральную машину. Если ваша теоретическая конструкция и формулировки от этой подстановки не изменятся, и в большинстве останутся истинными, то что-то важное вы по пути потеряли, имеет смысл вернуться на несколько шагов назад, и потерянное найти.
Третье. Нужно идти в другую область за свежими идеями и новыми нейронными связями. Предметные области нередко канонизируют определенную теоретическую оптику, и иногда это хорошо. Но лучше иметь перед глазами big picture, или хотя бы представлять, что возможен другой взгляд. Филологам нужно читать социологов — и не только для того, чтобы найти, как им применить их социологические наработки к своему филологическому материалу, а для того, чтобы понять, как социологи думают про свой предмет, как они в принципе видят мир. Историкам нужно читать лингвистов, искусствоведам экономистов. И наоборот. Чтение — это и есть способ передачи теории.
👍28🔥6🤔3
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Артем Жуков о письменности и библиотеках | Филологический подкаст
Говорим про то, влияет ли письменность на литературу и мышление, про то, как хранятся в библиотеках старые документы, уважают ли библиотекари Умберто Эко, кому следовало бы переписать "Имя розы" в восточнославянских декорациях, существовала ли библиотека Ивана Грозного.
В📺 YouTube, в 🌍 ВК и в телеграме.
📺 Канал Артема Жукова на YouTube
00:00 В гостях у филологического подкаста Артем Жуков
01:21 Материал письма и форма текста и букв
09:34 Прав ли Маршалл Маклюэн?
21:11 Как хранить в библиотеках древние памятники?
28:43 Писатели, эстетизирующие библиотеки
34:25 Склонение Умберто Эко на русские нравы
38:44 Библиотека Ивана Грозного
50:39 Сколько будут хранниться письменные памятники?
#видео #филологическийподкаст
Говорим про то, влияет ли письменность на литературу и мышление, про то, как хранятся в библиотеках старые документы, уважают ли библиотекари Умберто Эко, кому следовало бы переписать "Имя розы" в восточнославянских декорациях, существовала ли библиотека Ивана Грозного.
В
00:00 В гостях у филологического подкаста Артем Жуков
01:21 Материал письма и форма текста и букв
09:34 Прав ли Маршалл Маклюэн?
21:11 Как хранить в библиотеках древние памятники?
28:43 Писатели, эстетизирующие библиотеки
34:25 Склонение Умберто Эко на русские нравы
38:44 Библиотека Ивана Грозного
50:39 Сколько будут хранниться письменные памятники?
#видео #филологическийподкаст
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥46👍21
Forwarded from Некраткие содержания 🎙 (Boris Orekhov)
💡 Счастливые совпадения имен и званий в «Будденброки»:
⏪ В средних классах преподавал латынь некий долговязый господин с русыми бакенбардами и живыми блестящими глазами, по фамилии Пастор, ранее и вправду бывший пастором, который не переставал радоваться совпадению своей фамилии со своим духовным званием.⏩
В «Уловке 22» тоже:
⏪ Второй проделкой судьбы было наречение младенца с фамилией Майор именем Майор. Это была тайна, известная лишь его отцу. Тайна раскрылась, когда ребенка привели записывать в детский сад. Эффект был катастрофическим. Новость убила мать. Узнав, как зовут ее дитя, она утратила интерес к жизни, зачахла и скончалась. <...> А произвела Майора Майора в майоры электронная счетно-решающая машина, обладающая почти таким же тонким чувством юмора, как и папаша Майора Майора. Когда разразилась война. <...> С наступлением дня над проблемой майора Майора принялись размышлять офицеры. Как им следовало относиться к такому майору, как майор Майор? Обращаться с ним, как с низшим чином, – значило бы унизить всех остальных майоров, а также офицеров ниже рангом. С другой стороны, относиться к нему вежливо было тоже немыслимо.⏩
#некраткий_Манн
#некраткий_Хеллер
В «Уловке 22» тоже:
#некраткий_Манн
#некраткий_Хеллер
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍4🔥3❤2
Субботний #самопиар сегодня про Тютчева, про работы о нем.
Диссертация:
📖 Принципы организации мотивной структуры в лирике Ф. И. Тютчева [Текст] : дис. … канд. филол. наук : 10.01.01 : защищена 27.02.08 / Орехов Борис Валерьевич. — Воронеж, 2008. — 177 с. — Библиогр.: с. 158–175.
Словарь:
📖 Идеографический словарь языка французских стихотворений Ф. И. Тютчева ; Башкирский гос. университет, каф. общего и сравнительно-исторического языкознания. — Уфа: Даурия, 2004.
Статьи:
📖 «Проблеск» Ф. И. Тютчева в ретроспективе Корпуса. Очерк корпусной поэтики // Корпусный анализ русского стиха: Сборник научных статей. Вып. 2. М: Издательский центр «Азбуковник», 2014. С. 305–319.
📖 Имплицитное содержание стихотворений Ф. И. Тютчева в переводах на арабский язык // Pax Islamica = Мир ислама. 2009. № 2. С. 185–193.
📖 ‘Поминки’ Тютчева: реконструкция контекста // Russian Literature. 2008. LXIV (II). P. 215–227.
Рецензия:
📖 Орехов Б. В. // Вопросы языкознания. — 2006. — № 6. — С. 117–120. — Рец. на кн.: Бобунова М. А., Хроленко А. Т. Тютчев и Фет: опыт контрастивного словаря. — Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2005. — 198 с.
Виртуальная выставка:
🖼 Нейросетевые иллюстрации к стихотворениям Ф. И. Тютчева
По тегу #самопиар🔗 можно посмотреть предыдущие подборки.
Диссертация:
Словарь:
Статьи:
Рецензия:
Виртуальная выставка:
По тегу #самопиар
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍32🔥19❤2
На 18:20 в недавнем видео есть рассуждение про направление дождя на иллюстрации и письменность. Я во время монтажа не нашел этой картинки, а сейчас нашел. Вот она. Рис. Георга Фишера, 1928 г.
👍26
Последний московский мистик.
Осторожно! Вызывает привыкание
Брюс рано пристрастился к математическим и естественным наукам
Осторожно! Вызывает привыкание
👍26🐳2
Экспериментальный перевод на испанский романа «Дар» Владимира Набокова
Имеется в виду не реальный испанский язык, а такой, который описан в анекдоте, известном по исполнению Иосифом Бродским.
Поскольку в испанском языке существует слово el dar, которым может быть переведено название романа, то аналогичным образом переданы и все остальные обнаруженные программой существительные в тексте. Существительные даны в словарной форме с добавлением артикля, остальные слова даны без изменений, весь текст транслитерирован в латиницу.
El dar dlya idei el perevoda el dara — Boris Kovalev.
Имеется в виду не реальный испанский язык, а такой, который описан в анекдоте, известном по исполнению Иосифом Бродским.
Поскольку в испанском языке существует слово el dar, которым может быть переведено название романа, то аналогичным образом переданы и все остальные обнаруженные программой существительные в тексте. Существительные даны в словарной форме с добавлением артикля, остальные слова даны без изменений, весь текст транслитерирован в латиницу.
El dub - derevo. El roza - tsvetok. El oleñ - zhivotnoe. El vorobej - ptitsa. El rossija - nashe otechestvo. El smert' neizbezhna.
El dar dlya idei el perevoda el dara — Boris Kovalev.
Boris Orekhov. Nevmenandr/el_dar: V0.0.2. v0.0.2, Zenodo, 13 июль 2025 г., doi:10.5281/zenodo.15874100.
GitHub
GitHub - nevmenandr/el_dar: Экспериментальный перевод на испанский романа «Дар» Владимира Набокова
Экспериментальный перевод на испанский романа «Дар» Владимира Набокова - nevmenandr/el_dar
👍36🔥14🤣3❤1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Клим Жуков и Константин Сёмин против Бродского
Левые блогеры уверяют, что Бродский плохой поэт. Не будем спорить. Но как они это аргументируют?
На📺 YouTube, в 🌍 ВК, тут, в телеграме.
00:00 Лайки, подписки, комментарии
00:22 Литературные флешбеки 4-хлетней давности
00:53 Можно ли без диплома рассуждать о поэзии?
01:40 Против Окуджавы
01:53 Не знать Бродского неприлично
02:36 А еще Бродский поэт
02:51 Бродский отрицает русскую поэзию
03:41 Объективные ошибки
03:55 Жеваная газета в стихах Бродского
04:32 Запутанность метафор
05:36 Поэзия по правилам
06:23 Нужно ли учиться поэзии?
06:50 Выпускник Литинститута Михаил Бордуновский об обучении поэзии
09:13 Поэзия не статична
09:55 Баги или фичи?
10:34 Бродского не продают в иностранных книжных
11:20 Резюме
#видео
Левые блогеры уверяют, что Бродский плохой поэт. Не будем спорить. Но как они это аргументируют?
На
00:00 Лайки, подписки, комментарии
00:22 Литературные флешбеки 4-хлетней давности
00:53 Можно ли без диплома рассуждать о поэзии?
01:40 Против Окуджавы
01:53 Не знать Бродского неприлично
02:36 А еще Бродский поэт
02:51 Бродский отрицает русскую поэзию
03:41 Объективные ошибки
03:55 Жеваная газета в стихах Бродского
04:32 Запутанность метафор
05:36 Поэзия по правилам
06:23 Нужно ли учиться поэзии?
06:50 Выпускник Литинститута Михаил Бордуновский об обучении поэзии
09:13 Поэзия не статична
09:55 Баги или фичи?
10:34 Бродского не продают в иностранных книжных
11:20 Резюме
#видео
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍50👏9🔥6🕊5😁2✍1🤔1🆒1
Forwarded from Системный Блокъ
Алфавит «Системного Блока»: с чем справляются и не справляются нейросети
Вы наверняка уже видели картинки с алфавитными таблицами, сгенерированными нейросетями: на букву З они рисуют нечто среднее между рыбой и петухом, а для алфавита «Смешариков» создают персонажа по имени Акакий. Мы решили выяснить, что нейросеть предложит, если попросить её создать алфавит для «Системного Блока» и… результат вы видите на картинке.
К счастью, хоть с этим запросом ChatGPT и DeepSeek пока справляются плохо, они точно смогут помочь со многими другими задачами. От генерации плана урока, который может пригодиться учителю, до удаления лишних символов из субтитров, что облегчает жизнь переводчикам.
Если вы пока не знаете, как и какие нейросети могут облегчить работу вам, мы сделали спецпроект с ИИ-лайфхаками для разных профессий! Переходите по ссылке, чтобы узнать о них больше.
А пока поделитесь в комментариях своими любимыми алфавитами в исполнении нейросетей!
🤖 «Системный Блокъ» @sysblok
Вы наверняка уже видели картинки с алфавитными таблицами, сгенерированными нейросетями: на букву З они рисуют нечто среднее между рыбой и петухом, а для алфавита «Смешариков» создают персонажа по имени Акакий. Мы решили выяснить, что нейросеть предложит, если попросить её создать алфавит для «Системного Блока» и… результат вы видите на картинке.
К счастью, хоть с этим запросом ChatGPT и DeepSeek пока справляются плохо, они точно смогут помочь со многими другими задачами. От генерации плана урока, который может пригодиться учителю, до удаления лишних символов из субтитров, что облегчает жизнь переводчикам.
Если вы пока не знаете, как и какие нейросети могут облегчить работу вам, мы сделали спецпроект с ИИ-лайфхаками для разных профессий! Переходите по ссылке, чтобы узнать о них больше.
А пока поделитесь в комментариях своими любимыми алфавитами в исполнении нейросетей!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤7🔥3😍2😭1
Внезапно волею Нейросети Борнс Орехов вошел в культурно-цифровой пантеон алфавит современности на букву Б
🔥11👏5👾1
Сегодня в рубрике #самопиар работы о стиховедении
Книга:
📖 Башкирский стих XX века. Корпусное исследование. СПб.: Алетейя, 2019.
Статьи:
📖 История стиховедения и формализм // Слово.ру: балтийский акцент. 2024. Т. 15. № 4. С. 147–157. DOI: 10.5922/2225-5346-2024-4-10
📖 Метрическое и лексическое разнообразие в стихах А. А. Вознесенского // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. 2022. № 3. С. 50–58. DOI: 10.31912/pvrli-2022.3.4
📖 Башкирский стих в системе сравнительного тюркского стиховедения // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия «Вопросы национальных литератур». 2022. № 2. С. 69–79.
📖 Случайные метры в русской прозе XIX века // Вещество поэзии: К 70-летию Юрия Борисовича Орлицкого: Сборник научных статей. М.: РГГУ, 2022. С. 24–30.
📖 Башкирская антология «Из века в век» в стиховедческой перспективе // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия «Вопросы национальных литератур». 2021. № 4. С. 69–76.
📖 Силлабо-тонический стих А. Башлачёва // Русская рок-поэзия: текст и контекст : сборник научных трудов. Вып. 21 / Уральский государственный педагогический университет. Екатеринбург: [б. и.]; Тверь: [б. и.], 2021. С. 127–136.
📖 Микродиахрония стиховедческих параметров у русских поэтов // ВАПросы языкознания: Мегасборник наностатей. М.: «Буки Веди», 2020. С. 161–164.
📖 Метр отрезков длиннее строки в башкирском силлабическом стихе // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2019. Т. 78. № 2. С. 41–50. DOI: 10.31857/S241377150004956-4
📖 Почему ошибался Жуковский: о внутритекстовых причинах метрических сбоев в «Одиссее» // М. Л. Гаспарову — стиховеду. In Memoriam. М.: Языки славянской культуры, 2017. С. 73–89.
📖 Lexis Meets Meter: Attraction of Lexical Units in Russian Verse // CLLS 2016. Computational Linguistics and Language Science. Proceedings of the Workshop on Computational Linguistics and Language Science. 2017. Vol-1886. P. 110–121.
📖 Еще раз об исследовательском потенциале поэтического корпуса: метр, лексика, формула // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. 2015. Вып. 6. С. 449–463.
Датасет:
🗳 Boris Orekhov. (2024). accentual-syllabic-verse-in-russian-prose (Revision 489fea1). Hugging Face. https://doi.org/10.57967/hf/2438.
Тезисы:
📜 Соизмеримость стиховых сегментов: проверка машинным обучением // Язык художественной литературы: традиционные и современные методы исследования. Материалы международной научной конференции памяти Н. А. Кожевниковой. М.: «Азбуковник», 2016. С. 425–432.
Видео:
📺 Социальное измерение башкирского стихосложения Кросскультурный семинар
🎥 Паритивный счет в башкирском стихе Научно-учебная группа «Когнитивные исследования языка»
📺 Неисследованные горизонты силлабо-тоники «Цифровые черновики»
📺 Как трансформируется метрика при стихотворном переводе русский vs. некоторые тюркские языки? «Перевод. Культурный трансфер»
Видеокурс на ПостНауке:
🌐 Стиховедение: зачем изучать поэзию
🌐 Как отличить стих от прозы?
🌐 Какие бывают стихи
🌐 Семантика стиха: зачем нужно знать стихотворный размер
🌐 Правдивы ли школьные определения ямба и хорея
🌐 Как расшатать стих
Интервью:
🎙 От Гомера до Бродского и наивных поэтов. Лингвист Борис Орехов о своём популярном курсе введения в стиховедение, неожиданных открытиях в поэзии, трудностях перевода и роли количественных методов в филологии // IQ.HSE
Отзыв о диссертации:
📃 Отзыв члена Комитета Орехова Бориса Валерьевича на диссертацию Саркисова Ивана Владимировича на тему: «Метрические закономерности тайской и бирманской поэзии», представленную на соискание ученой степени кандидата филологических наук НИУ ВШЭ.
По тегу #самопиар🔗 можно посмотреть предыдущие подборки.
Книга:
Статьи:
Датасет:
🗳 Boris Orekhov. (2024). accentual-syllabic-verse-in-russian-prose (Revision 489fea1). Hugging Face. https://doi.org/10.57967/hf/2438.
Тезисы:
Видео:
Видеокурс на ПостНауке:
Интервью:
Отзыв о диссертации:
По тегу #самопиар
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥56👍30❤7👌1🕊1🆒1
Forwarded from Журнал НОЖ
Сейчас мы (человечество) пытаемся понять, изменит ли ИИ нашу жизнь.
Не исключено, что медийный эффект обсуждения успехов нейросетей превышает то реальное влияние, которое технология окажет на нашу повседневность.
Как нейросети изменят рынок труда? В более приземленной формулировке: заменят ли нейросети художников, писателей, программистов, ученых? Нужно ли запретить доступ к технологии?
Все эти вопросы обсудим 22 июля
на лекции с Борисом Ореховым. Приходите в летний лагерь «Ножа» в 17:00.
Вход свободный. Ждём вас по адресу: Бобров переулок, 4с4, Sistema Gallery.
Не исключено, что медийный эффект обсуждения успехов нейросетей превышает то реальное влияние, которое технология окажет на нашу повседневность.
Как нейросети изменят рынок труда? В более приземленной формулировке: заменят ли нейросети художников, писателей, программистов, ученых? Нужно ли запретить доступ к технологии?
Все эти вопросы обсудим 22 июля
на лекции с Борисом Ореховым. Приходите в летний лагерь «Ножа» в 17:00.
Вход свободный. Ждём вас по адресу: Бобров переулок, 4с4, Sistema Gallery.
🔥7❤4👍3
Разбираемся в особенностях инициативы
https://gramota.ru/journal/intervyu/lingvist-boris-orekhov-korpus-russkoy-klassiki-daet-dostup-v-yazykovuyu-laboratoriyu-avtorov
https://gramota.ru/journal/intervyu/lingvist-boris-orekhov-korpus-russkoy-klassiki-daet-dostup-v-yazykovuyu-laboratoriyu-avtorov
gramota.ru
Лингвист Борис Орехов: «Корпус русской классики дает доступ в языковую лабораторию авторов»
В Национальном корпусе русского языка теперь можно изучать и сравнивать языки писателей XIX века
👍25👏15🔥9❤6🥰2
Самый неправдивый жанр — утопия. Обещают одно, а на самом деле там никто не тонет. Ну вот разве что «Игра в бисер», там и правда герой утоп. Но это исключение, к тому же не вполне ясно, насколько роман подходит под определение жанра утопии? Ведь автор сам сюжетно критикует описанное устройство общества.
👍28👏13🔥10🤔2💯2🤣2❤🔥1🤩1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Дмитрий Баранов о неклассической литературе и Довлатове | Филологический подкаст
Говорим о том, о чем не принято говорить в среде литературоведов-традиционалистов, внимательно смотрим ролики канала Интеллектуальное подполье, разбираемся с особенностями прозы Сергея Довлатова.
На📺 Youtube, в 🌍 ВК Видео и здесь, в 🚀 телеграме.
Канал Дмитрия Кирилловича: https://www.youtube.com/channel/UC0SMab8hRi9VIZAdt75SUTw
00:00 Дмитрий Кириллович в гостях у филологического подкаста
01:36 Стругацкие устарели?
05:21 Участвует ли в памяти о Стругацких идеология
11:47 Научная фантастика про людей или про звездолеты?
20:59 Считывается ли литературный субстрат в кино?
23:04 Оговорка или игра?
24:29 Владел ли Довлатов писательской техникой?
44:53 Самоцитация у Довлатова
45:41 Тема коммуникативного провала у Довлатова
47:05 Чехов и Довлатов
50:13 Можно ли преодолеть идеологический барьер при восприятии прозы Довлатова
56:36 Три кита
#видео #филологическийподкаст
Говорим о том, о чем не принято говорить в среде литературоведов-традиционалистов, внимательно смотрим ролики канала Интеллектуальное подполье, разбираемся с особенностями прозы Сергея Довлатова.
На
Канал Дмитрия Кирилловича: https://www.youtube.com/channel/UC0SMab8hRi9VIZAdt75SUTw
00:00 Дмитрий Кириллович в гостях у филологического подкаста
01:36 Стругацкие устарели?
05:21 Участвует ли в памяти о Стругацких идеология
11:47 Научная фантастика про людей или про звездолеты?
20:59 Считывается ли литературный субстрат в кино?
23:04 Оговорка или игра?
24:29 Владел ли Довлатов писательской техникой?
44:53 Самоцитация у Довлатова
45:41 Тема коммуникативного провала у Довлатова
47:05 Чехов и Довлатов
50:13 Можно ли преодолеть идеологический барьер при восприятии прозы Довлатова
56:36 Три кита
#видео #филологическийподкаст
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍24❤5
В новом фильме о Супермене упоминается вымышленная страна Боравия, во второй части «Мстителей» была Заковия, в «Терминале» Кракожия, а там же, наверное, есть свои университеты:
📖 Боравский государственный университет
😑 Заковианский национальный университет
😎 Кракожийский университет
😎 Кракожийский университет
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
Лига Айвы 🎓 Подкаст об университете 🎙
Сезон 2, выпуск 13. Рустем Вахитов о вымышленных университетах
Говорим о том, почему в мирах Толкина и «Звездных войн» нет университетов, об отношениях А. Азимова с явлением университета в рамках его прогрессистской концепции, в чем проявляется связь идеи…
Говорим о том, почему в мирах Толкина и «Звездных войн» нет университетов, об отношениях А. Азимова с явлением университета в рамках его прогрессистской концепции, в чем проявляется связь идеи…
👍22❤4
Сегодня #самопиар про работы о переводе
Тютчев
📖 Имплицитное содержание стихотворений Ф. И. Тютчева в переводах на арабский язык
📖 ‘Поминки’ Тютчева: реконструкция контекста
Гомер
✏️ «Илиада» Е.И. Кострова и «Илиада» А. И. Любжина: стилеметрический аспект
✏️ Почему ошибался Жуковский: о внутритекстовых причинах метрических сбоев в «Одиссее»
Точные методы
📚 Метрика узбекских переводов русской силлабо-тоники
📚 Башкирская антология «Из века в век» в стиховедческой перспективе
📚 Текст и перевод Владимира Набокова через призму стилеметрии
📚 Орехов Б. В., Салихова Э. А., Александрова Н. Н. Стереоскопическое изображение и мера точности (Методика М. Л. Гаспарова и психолингвистический эксперимент)
«Слово о полку Игореве»
📍 Переводы «Слова о полку Игореве»: мифы и реальность
📍 Перевод «Слова о полку Игореве» Н. И. Язвицкого: генетические связи и стилевые особенности
📍 Орехов Б. В., Рыбина М. С. Стихии во французских переводах «Слова о полку Игореве»
📍 Орехов Б. В., Рыбина М. С. Животный мир «Слова о полку Игореве» в переводе Филиппа Супо «Le Chant du Prince Igor»
📍 Орехов Б. В., Слободян Е. А. «Только дятлы ползают по ветвям…» Парадигматика стилистических неудач в русских переводах «Слова о полку Игореве»
📍 Рец. на кн.: Смирнов А. Е. Слово о полку Игореве: Перевод с древнерусского, статьи, комментарии. — М.: Языки славянской культуры, 2007. — 104 с.
По тегу #самопиар🔗 можно посмотреть предыдущие подборки.
Тютчев
Гомер
Точные методы
«Слово о полку Игореве»
По тегу #самопиар
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍29❤3
Полина Колозариди в интересном тексте о возможности симуляции пишет:
И тут сразу много всего нуждается в уточнении.
Самое простое про компьютеры. Первое опубликованное произведение Пелевина, раньше которого он не мог ничего принести в литературу (ante quem non), это рассказ «Колдун Игнат и люди», появившийся на страницах журнала «Наука и религия» в 1989 году. Конец 1980-х — это уже наступившая эпоха персональных компьютеров, то есть время компактной вычислительной техники. ПЭВМ, как их называют в Союзе, входят в привычку у пользователей уже с начала 1980-х, а скоро уже появятся и первые ноутбуки, которые совсем не сопоставимы в масштабах с комнатой. Но существуют ли еще большие вычислительные машины? Конечно. Еще активно эксплуатировались ЕС ЭВМ, которые выйдут из употребления в течение следующих 10 лет, и они действительно могли быть великанами. Но не обязательно. Незадолго до публикаци «Колдуна Игната», 15 ноября 1988 года свой единственный полет совершил космический корабль «Буран» с ЭВМ «БИСЕР-4» на борту, секция которой не сильно больше системного блока современного ПК. Так что да, некоторые компьютеры и правда были большими, но это было скорее редкостью.
А вот с тем, что именно Пелевин обладает тут правом первой из 1001 ночи, согласиться никак нельзя. Неподлинная реальность — это предмет пристального внимания литературы романтизма, которая определяла облик художественных текстов на русском языке еще в первой четверти XIX века, только способы симуляции были другими, не цифровыми: сон («Пиковая дама») или горячка («Лесной царь»). Что в принципе литература про эту тему знала раньше Пелевина, в исходном тексте даже сказано, но надо бы заострить. Затем эту тему подхватит Набоков, превративший тему ненастоящей жизни в базовую метафору, как в рассказе «Облако, озеро, башня». Возможно, Пелевин первым привлек к раскрытию этой темы именно компьютерную реальность, потому что написал «Принц Госплана», но если так, то это вышло случайно, потому что неподлинная реальность его, конечно, очень интересовала, но не столько цифровая, сколько во вполне романтическом духе как плод измененного сознания («Жизнь насекомых») или душевной болезни («Чапаев и Пустота»). А компьютеры в то время у него были всемогущими скорее ситуативно, как в рассказе «Святочный киберпанк».
При этом несомненно, что Пелевин как-то очень прицельно попал в моду своего времени, которая включала терпкий коктейль из дзен-буддизма, психоактивных веществ и некоторых идей западной философии, а вот техническая вычислительная нота туда добавилась скорее уже после «Матрицы»; предшественники, вроде «Газонокосильщика», были эксцессами, отчасти и потому что компьютерная графика была тогда недостаточно убедительной.
Виктор Пелевин принес в русскую литературу идею неподлинной реальности, когда компьютер еще занимал от половины до одной шестой части комнаты.
И тут сразу много всего нуждается в уточнении.
Самое простое про компьютеры. Первое опубликованное произведение Пелевина, раньше которого он не мог ничего принести в литературу (ante quem non), это рассказ «Колдун Игнат и люди», появившийся на страницах журнала «Наука и религия» в 1989 году. Конец 1980-х — это уже наступившая эпоха персональных компьютеров, то есть время компактной вычислительной техники. ПЭВМ, как их называют в Союзе, входят в привычку у пользователей уже с начала 1980-х, а скоро уже появятся и первые ноутбуки, которые совсем не сопоставимы в масштабах с комнатой. Но существуют ли еще большие вычислительные машины? Конечно. Еще активно эксплуатировались ЕС ЭВМ, которые выйдут из употребления в течение следующих 10 лет, и они действительно могли быть великанами. Но не обязательно. Незадолго до публикаци «Колдуна Игната», 15 ноября 1988 года свой единственный полет совершил космический корабль «Буран» с ЭВМ «БИСЕР-4» на борту, секция которой не сильно больше системного блока современного ПК. Так что да, некоторые компьютеры и правда были большими, но это было скорее редкостью.
А вот с тем, что именно Пелевин обладает тут правом первой из 1001 ночи, согласиться никак нельзя. Неподлинная реальность — это предмет пристального внимания литературы романтизма, которая определяла облик художественных текстов на русском языке еще в первой четверти XIX века, только способы симуляции были другими, не цифровыми: сон («Пиковая дама») или горячка («Лесной царь»). Что в принципе литература про эту тему знала раньше Пелевина, в исходном тексте даже сказано, но надо бы заострить. Затем эту тему подхватит Набоков, превративший тему ненастоящей жизни в базовую метафору, как в рассказе «Облако, озеро, башня». Возможно, Пелевин первым привлек к раскрытию этой темы именно компьютерную реальность, потому что написал «Принц Госплана», но если так, то это вышло случайно, потому что неподлинная реальность его, конечно, очень интересовала, но не столько цифровая, сколько во вполне романтическом духе как плод измененного сознания («Жизнь насекомых») или душевной болезни («Чапаев и Пустота»). А компьютеры в то время у него были всемогущими скорее ситуативно, как в рассказе «Святочный киберпанк».
При этом несомненно, что Пелевин как-то очень прицельно попал в моду своего времени, которая включала терпкий коктейль из дзен-буддизма, психоактивных веществ и некоторых идей западной философии, а вот техническая вычислительная нота туда добавилась скорее уже после «Матрицы»; предшественники, вроде «Газонокосильщика», были эксцессами, отчасти и потому что компьютерная графика была тогда недостаточно убедительной.
Telegram
провода+болота
пк + её друзья + other pieces or the worlds
👍38🔥16❤7