Августин родился не в самые спокойные для Рима времена, и молодость его проходила тоже весьма бурно, о чём он поведал сам в своих «Confessiones». Вот как он вкратце охарактеризовал времена своей пылкой юности:
...at ego adulescens miser valde, miser in exordio ipsius adulescentiae, etiam petieram a te castitatem et dixeram, 'da mihi castitatem et continentiam, sed noli modo.' timebam enim ne me cito exaudires et cito sanares a morbo concupiscentiae, quem malebam expleri quam exstingui (Исповеди, кн. VIII, гл. 7, 17)
А юношей я был очень жалок, и особенно жалок на пороге юности; я даже просил у Тебя целомудрия и говорил: «Дай мне целомудрие и воздержание, только не сейчас». Я боялся, как бы Ты сразу же не услышал меня и сразу же не исцелил от злой страсти: я предпочитал утолить ее, а не угасить (Перевод М.Е.Сергиенко, «Богословские труды», 1978)
📝 Берём на карандашик:
👦 in exordio adulescentiae – быть на пороге юности, exordium от отложительного глаг. ordiri (начинать)
👀 sed noli modo – noli использовано, чтобы подчеркнуть просьбу, как бы подразумевается глагол «только не [давай мне] сейчас» (modo = nunc).
👨⚕️ timebam enim ne me cito exaudires et cito sanares – пример конъюнктива после глагола боязни: «я боялся, как бы ты вскоре НЕ услышал бы меня и не излечил» (= я не хотел, чтобы это произошло)
👹 a morbo concupiscentiae – обратите внимание на слово concupiscentia (страсть, порок, похоть). Оно происходит от глагола concupio (страстно желать чего-то, томиться желанием, очень сильно хотеть что-то сделать) путём прибавления начинательного суффикса -sc (что в некоторых контекстах можно было бы перевести как «затосковать», «возжелать») и форманта существительных «еntia». Предлог a/ab – Ablativus separationis: излечить ОТ недуга злой страсти.
🔥 quem malebam expleri quam exstingui – Acc.cum infinit. с пассивным инфинитивом:
quem – подлежащее придаточного предложения
malebam – я предпочитал (имперфект от malo, malle)
exstingui quam expleri – два пассивных инфинитива: «я предпочитал, чтобы она исчерпалась, нежели была потушена/погашена».
Как вам такой формат разбора небольшого фрагмента текста? Ждём обратной связи в комментариях ☺️
#SL_lectiones #SL_DS
...at ego adulescens miser valde, miser in exordio ipsius adulescentiae, etiam petieram a te castitatem et dixeram, 'da mihi castitatem et continentiam, sed noli modo.' timebam enim ne me cito exaudires et cito sanares a morbo concupiscentiae, quem malebam expleri quam exstingui (Исповеди, кн. VIII, гл. 7, 17)
А юношей я был очень жалок, и особенно жалок на пороге юности; я даже просил у Тебя целомудрия и говорил: «Дай мне целомудрие и воздержание, только не сейчас». Я боялся, как бы Ты сразу же не услышал меня и сразу же не исцелил от злой страсти: я предпочитал утолить ее, а не угасить (Перевод М.Е.Сергиенко, «Богословские труды», 1978)
📝 Берём на карандашик:
👦 in exordio adulescentiae – быть на пороге юности, exordium от отложительного глаг. ordiri (начинать)
👀 sed noli modo – noli использовано, чтобы подчеркнуть просьбу, как бы подразумевается глагол «только не [давай мне] сейчас» (modo = nunc).
👨⚕️ timebam enim ne me cito exaudires et cito sanares – пример конъюнктива после глагола боязни: «я боялся, как бы ты вскоре НЕ услышал бы меня и не излечил» (= я не хотел, чтобы это произошло)
👹 a morbo concupiscentiae – обратите внимание на слово concupiscentia (страсть, порок, похоть). Оно происходит от глагола concupio (страстно желать чего-то, томиться желанием, очень сильно хотеть что-то сделать) путём прибавления начинательного суффикса -sc (что в некоторых контекстах можно было бы перевести как «затосковать», «возжелать») и форманта существительных «еntia». Предлог a/ab – Ablativus separationis: излечить ОТ недуга злой страсти.
🔥 quem malebam expleri quam exstingui – Acc.cum infinit. с пассивным инфинитивом:
quem – подлежащее придаточного предложения
malebam – я предпочитал (имперфект от malo, malle)
exstingui quam expleri – два пассивных инфинитива: «я предпочитал, чтобы она исчерпалась, нежели была потушена/погашена».
Как вам такой формат разбора небольшого фрагмента текста? Ждём обратной связи в комментариях ☺️
#SL_lectiones #SL_DS
А как бы вы интерпретировали эту загадочную надпись в церкви Santa Maria in Portico in Campitelli? 😏
Как быть и куда бежать, если видишь аббревиатуру или сокращение на латыни?
Намереваетесь почитать латинскую рукопись или раннее печатное издание… Отличное намерение! Но, открывая такой источник, даже счастливейший человек может превратиться в грустного, ведь вместо привычных латинских слов и окончаний он видит на страницах непонятные символы.
Чтобы такого не случилось и все получали лишь искреннее удовольствие от чтения, Адриано Каппелли был составлен словарь, в котором собраны в максимально полном объёме сокращения латинских слов и буквосочетаний.
👨🎓 Кто же такой Адриано Каппелли?
Будущий архивариус родился в Модене 8 июня 1859 в семье библиотекаря. Обучившись в одном из институтов Флоренции по направлению, связанным со литературой, в 1884 Адриано Каппелли получил работу в Государственном архиве Милана. Постоянно изучая данные архива и проводя кропотливые исследования, пришёл к идее создания словаря, в 1903 был переведен в Парму и там занял должность директора Государственного архива, где работал до пенсии, до 1925. Завершил свой жизненный путь Адриано Каппелли 11 сентября 1942.
⏳ Об истории словаря
В 1899, когда Адриано Каппелли трудился в Государственном архиве Милана, было выпущено первое издание его словаря латинских сокращений и аббревиатур, являвшееся частью сборника «Manuali Hoepli». В 1901 появился перевод на немецкий, куда добавилось ещё 3000 аббревиатур. А итальянское издание 1912 расширилось ещё на 1000. Также появился перевод на английский язык. С 1929 словарь переиздаётся на итальянском уже без поправок.
Необходимо отметить, что целью этих переводов было дать на разных языках именно вводную часть словаря, а вот сам словарь аббревиатур и сокращений состоит из собственно сокращений и их пояснений на латинском языке.
📖 Структура словаря
В начале, разумеется, даётся предисловие. После идёт краткий экскурс в разные типы сокращений с разъяснениями, как отличить одно от другого, а также примеры самых употребительных. Далее можно узнать о римской нумерации, познакомиться с римскими подлинниками, например, с римским дипломатическим письмом.
Но самое интересное кроется дальше, ведь после теоретической части наступает практическая, то есть расшифровка сокращений. Они расположены в алфавитном порядке, а расшифровка даётся на латинском. После сокращений идёт не менее внушительный список аббревиатур (тоже в алфавитном порядке), в котором помечаются особыми знаками те, которые использовались в христианскую эпоху или чеканились на монетах.
Ознакомиться со словарём можно в интернете ⬇️
✅ Английская версия: https://www.adfontes.uzh.ch/en/ressourcen/abkuerzungen
✅ Итальянская версия: https://archive.org/details/CappelliDizionarioDiAbbreviature/page/n457/mode/2up
#SL_notabene #SL_CS
Намереваетесь почитать латинскую рукопись или раннее печатное издание… Отличное намерение! Но, открывая такой источник, даже счастливейший человек может превратиться в грустного, ведь вместо привычных латинских слов и окончаний он видит на страницах непонятные символы.
Чтобы такого не случилось и все получали лишь искреннее удовольствие от чтения, Адриано Каппелли был составлен словарь, в котором собраны в максимально полном объёме сокращения латинских слов и буквосочетаний.
👨🎓 Кто же такой Адриано Каппелли?
Будущий архивариус родился в Модене 8 июня 1859 в семье библиотекаря. Обучившись в одном из институтов Флоренции по направлению, связанным со литературой, в 1884 Адриано Каппелли получил работу в Государственном архиве Милана. Постоянно изучая данные архива и проводя кропотливые исследования, пришёл к идее создания словаря, в 1903 был переведен в Парму и там занял должность директора Государственного архива, где работал до пенсии, до 1925. Завершил свой жизненный путь Адриано Каппелли 11 сентября 1942.
⏳ Об истории словаря
В 1899, когда Адриано Каппелли трудился в Государственном архиве Милана, было выпущено первое издание его словаря латинских сокращений и аббревиатур, являвшееся частью сборника «Manuali Hoepli». В 1901 появился перевод на немецкий, куда добавилось ещё 3000 аббревиатур. А итальянское издание 1912 расширилось ещё на 1000. Также появился перевод на английский язык. С 1929 словарь переиздаётся на итальянском уже без поправок.
Необходимо отметить, что целью этих переводов было дать на разных языках именно вводную часть словаря, а вот сам словарь аббревиатур и сокращений состоит из собственно сокращений и их пояснений на латинском языке.
📖 Структура словаря
В начале, разумеется, даётся предисловие. После идёт краткий экскурс в разные типы сокращений с разъяснениями, как отличить одно от другого, а также примеры самых употребительных. Далее можно узнать о римской нумерации, познакомиться с римскими подлинниками, например, с римским дипломатическим письмом.
Но самое интересное кроется дальше, ведь после теоретической части наступает практическая, то есть расшифровка сокращений. Они расположены в алфавитном порядке, а расшифровка даётся на латинском. После сокращений идёт не менее внушительный список аббревиатур (тоже в алфавитном порядке), в котором помечаются особыми знаками те, которые использовались в христианскую эпоху или чеканились на монетах.
Ознакомиться со словарём можно в интернете ⬇️
✅ Английская версия: https://www.adfontes.uzh.ch/en/ressourcen/abkuerzungen
✅ Итальянская версия: https://archive.org/details/CappelliDizionarioDiAbbreviature/page/n457/mode/2up
#SL_notabene #SL_CS
www.adfontes.uzh.ch
Ad fontes: Resources / Abbreviations
Ad fontes – An Introduction to Working with Sources in the Archive: Ad fontes is a learning resource from the University of Zürich for archive users and anyone else who's interested.
Если что-то не получается, но не хочется казаться глупеньким, скажите это на латыни: pedunculi mihi sunt – у меня лапки 😺🐾😌
#SL_cetera
#SL_cetera
Подружившись, доверяй, суди же до того, как подружился – так советует Сенека. Послушаем сегодня III письмо к Луцилию: о дружбе, откровенности и личных тайнах 🙈🐵🙊
#SL_lectiones_latinae #SL_Seneca
https://youtu.be/IXVN_bV3_0M?si=eV2stbbee5STDXow
#SL_lectiones_latinae #SL_Seneca
https://youtu.be/IXVN_bV3_0M?si=eV2stbbee5STDXow
YouTube
Seneca, Moral letters, #3 (in latin)
👉 Latin chat: https://t.iss.one/colloquimlatinum
English translation ⬇️
You have sent a letter to me through the hand of a "friend" of yours, as you call him. And in your very next sentence you warn me not to discuss with him all the matters that concern you…
English translation ⬇️
You have sent a letter to me through the hand of a "friend" of yours, as you call him. And in your very next sentence you warn me not to discuss with him all the matters that concern you…
Quae nomina vobis sunt? Познакомимся поближе со структурой римского имени.
На вопрос, как его зовут, житель Древнего Рима мог ответить по-разному, в зависимости от пола, звания, положения в обществе и эпохи. В классическую эпоху полное римское мужское имя состояло из трёх частей: личного имени (praenomen), родового имени (nomen gentile) и имени родовой ветви (cognomen). Так, в имени «Гай Юлий Цезарь» Gaius – это praenomen, Iulius – это nomen, Caesar – это cognomen.
Число praenominum у римлян было ограничено, на практике же использовалось еще меньшее количество имен. Обычно praenomen давалось на восьмой или девятый день после рождения, часто это было имя отца. В качестве praenominum могли служить и порядковые числительные, например, Quintus, Sextus, Septimus. На письме praenomina обычно сокращались.
Ограниченное число praenominum привело к потребности в дополнительных именах. Nomina (gentilia) соответствовали приблизительно современным фамилиям: Iulius – Юлий (из рода Юлиев), Claudius – Клавдий (из рода Клавдиев). Cognomina произошли из индивидуальных прозвищ, которые впоследствии закрепились за отдельным родом, например, Rufus – рыжий, Strabo – косоглазый, Severus – жестокий. Cognomina возникли значительно позже.
Таким образом, в Риме была принята структура из трёх имен (tria nomina). Интересно, что похожая структура имен существовала также и у этрусков. Более того, многие имена были предположительно заимствованы римлянами у этрусков: например, римские Arruntius, Caelius, Vippius, Licinius, Raventius и этрусские Arunth, Caile, Vipe, Licine, Ravuntu. Многие этрусские имена имели римские соответствия: например, этрусские Cae, Cnaive, Cuinte, Laucis, Puplie соответствовали римским Gaius, Gnaeus, Quintus, Lucius, Publius. Однако, учёным до сих пор не удалось однозначно установить, у кого структура тройного имени появилась раньше.
Как вы думаете, какое имя скрывается за сокращением M., а какое за сокращением M’.?
#SL_curiosum #SL_DL
На вопрос, как его зовут, житель Древнего Рима мог ответить по-разному, в зависимости от пола, звания, положения в обществе и эпохи. В классическую эпоху полное римское мужское имя состояло из трёх частей: личного имени (praenomen), родового имени (nomen gentile) и имени родовой ветви (cognomen). Так, в имени «Гай Юлий Цезарь» Gaius – это praenomen, Iulius – это nomen, Caesar – это cognomen.
Число praenominum у римлян было ограничено, на практике же использовалось еще меньшее количество имен. Обычно praenomen давалось на восьмой или девятый день после рождения, часто это было имя отца. В качестве praenominum могли служить и порядковые числительные, например, Quintus, Sextus, Septimus. На письме praenomina обычно сокращались.
Ограниченное число praenominum привело к потребности в дополнительных именах. Nomina (gentilia) соответствовали приблизительно современным фамилиям: Iulius – Юлий (из рода Юлиев), Claudius – Клавдий (из рода Клавдиев). Cognomina произошли из индивидуальных прозвищ, которые впоследствии закрепились за отдельным родом, например, Rufus – рыжий, Strabo – косоглазый, Severus – жестокий. Cognomina возникли значительно позже.
Таким образом, в Риме была принята структура из трёх имен (tria nomina). Интересно, что похожая структура имен существовала также и у этрусков. Более того, многие имена были предположительно заимствованы римлянами у этрусков: например, римские Arruntius, Caelius, Vippius, Licinius, Raventius и этрусские Arunth, Caile, Vipe, Licine, Ravuntu. Многие этрусские имена имели римские соответствия: например, этрусские Cae, Cnaive, Cuinte, Laucis, Puplie соответствовали римским Gaius, Gnaeus, Quintus, Lucius, Publius. Однако, учёным до сих пор не удалось однозначно установить, у кого структура тройного имени появилась раньше.
Как вы думаете, какое имя скрывается за сокращением M., а какое за сокращением M’.?
#SL_curiosum #SL_DL