Салам, училка!
3.9K subscribers
6.83K photos
670 videos
32 files
893 links
Культурно-развлекательный канал препода-востоковеда.
Восток от Индии до Испании: красиво, весело, никакой политики.

Корнеева Татьяна, к.филос.н.

Реклама: @salam_price
Сотрудничество: @tatiana_korneeva
Download Telegram
Неделю назад я написала исмаилитскому ученому мужу из Гуджарата. (Вот тут предыстория). Объяснила кто я, что я, чем занимаюсь, чего хочу. Исмаилитский муж проникся и стал мне скидывать пдф-файлы того, что по моей теме.

В тот же день он мне прислал несколько исследований на английском языке. Одно мне прям вообще понравилось. Спустя пару дней он мне прислал контакт, мол, вот с этим специалистом можете тоже обсудить свою тематику. Оказалось, что это автор той книги, которая мне очень понравилась и это девушка из Берлина. Ну супер, думаю, это я удачно зашла.

А затем ученый муж стал мне присылать пдф-файлы трактатов на арабском. А с арабским у меня... ну не совсем никак, но близко к этому. Сейчас у меня лежит уже 17 файлов с арабскими текстами, и я пока не придумала, что мне с таким богатством делать. Горшочек, не вари.

Сегодня он мне прислал картинку в стиле "доброго утра и хорошего дня". Делюсь с вами.
Давно хотела вам показать сборник фирманов (приказов) Мир Махбуба Али Хана (1866–1911), предпоследнего низама Хайдерабада. Документы составлены на урду, на гербовой бумаге. Обратите внимание на закорючку в конце каждого фирмана — это подпись низама. Внизу дано краткое описание каждого приказа и его содержание.
Forwarded from Arzamas
Новый курс — о могущественных колдунах, огненных духах, всемогущих фикусах, оживших мертвецах и культе предков! А если коротко — об африканской магии.

Читает курс фольклорист Сарали Гинцбург, а лекций в нем пять:

1. Какой бывает африканская магия
2. Африканские джинны: как их вызывать и чем это грозит
3. Африканские волшебные деревья: полезные и вредные
4. Африканские духи воды: от прародителей до убийц
5. Африканские духи предков: как строить с ними здоровые отношения

Слушайте лекцию про джиннов бесплатно или прямо тут или на YouTube, а курс целиком — по подписке на сайте или в «Радио Arzamas».
Молодёжь, беседующая в сумерках
Индия, кон. 17–нач. 18 в.

Внимание привлекает молодой человек, который смотрит прямо на зрителя. Остальные члены компании увлечены беседой и "не замечают" нас, как бы подглядывающих за ними. Один из компании почувствовал наш взгляд и обернулся — его тело развёрнуто к друзьям, а серьёзный взгляд направлен на нас. Возможно, он нам предлагает идти дальше по своим делам и не подглядывать из кустов, а может, и наоборот — приглашает присесть и послушать.

Интересно, что сама могольская миниатюра относится к концу 17 — началу 18 века, тогда как цветочный орнамент на полях был нарисован в конце 18 века персидским художником. Как так получилось? Очень просто: в 1738 году амбициозный Надир-шах отправился в военный поход в Индию, а в марте 1739 взял Дели (вот тут я рассказывала, как взятия Дели могло и не быть). Столица Великих Моголов была разграблена, а ценности вывезены в Персию.

Сейчас минитюра составляет часть "Санкт-Петербургского альбома" — сборника-муракка могольских и персидских миниатюр, хранящегося в Институте восточных рукописей РАН в северной столице. Альбом оказался в России в 1910 г. — из шахской библиотеки его выкупил агент Министерства финансов в Персии А. Остроградский. До 1921 г. альбом хранился в коллекции библиотеки Русского музея, называвшейся "Музей императора Александра III", а затем был передан в ИВР РАН.
Индийские волшебные повести в вопросе гендерной и сексуальной ориентации актуальны и сегодня. Вот, например, жил-был царевич. Увидел пруд с чистейшей водой и решил в нем искупаться. Нырнул в лесной пруд — а вынырнул совершенно в ином месте красивой девушкой: "розовые щёки, что из-за нежного пушка напоминали луга в цвету, стали гладкими, как жасмин, и появились груди, прекрасные, как сандал".

Мимо проходил некий юноша, который недолго думая предложил прекрасной незнакомке войти в его дом хозяйкой. Какова была реакция царевича? Что почувствовал мужчина в женском теле?

"Царевич, заметив в юноше огонь желания, также воспылал к нему страстью и, согласившись, пошёл за ним следом. Ему ничего не оставалось, как стать женой юноши".

А что потом? Потом все по плану: пожили вместе, и царевич забеременел. Через 9 месяцев он родил. Когда прошло 40 дней, царевич пошёл к водоёму у своего дома. Видимо, царевич решил совершить омовение, которое полагалось после очищения/выздоровления от тяжкой болезни. Нырнул царевич в этот пруд — а вынырнул на том месте, которое оставил год назад. Вынырнул мужчиной, надо сказать. Помолился Всевышнему в стиле "чудны дела твои, Господи!" — и всё. И никаких терзаний, что мужа с дитем бросил. Получил опыт родов и мужской любви и дальше пошёл жить-поживать да добра наживать. Так-то у него дома жена с наложницей уже больше года одни куковали.
Indiyskie_volshebnye_povesti.pdf
6 MB
Други-подруги, делюсь с вами прекрасным сборником индийских дастанов. Мир джиннов и пери (и царевичей, превращающихся в девушек) ждет вас.

В сборник входят три повести: «Сад и весна» Мира Аммана, «Роза Бакавали» Нихалчанда Лахори и «Цветник Чина» Халила Алихана Ашка.
История Христа на персидском языке, Ксавье Жером

«История Христа» стала первой в мире книгой, напечатанной на персидском языке (фарси). При этом к Ирану книга не имеет никакого отношения: написанная изначально на португальском языке, она была переведена на фарси по приказу падишаха Акбара (1542-1605гг.).

Книга описывает сюжеты из жизнеописания Иисуса Христа.

Интересный факт: «История Христа» стала ярким примером полемики католиков и протестантов раннего Нового времени. Дело в том, что после смерти автора-католика, её сюжеты получили острую критику со стороны протестантов. Считалось, что автор буквально «загрязнил» многие моменты из жизнеописания Иисуса Христа.

«История Христа» напечатана в 1639 году.

Эта книга была оцифрована: теперь ее можно полистать онлайн на сайте «НЭБ: книжные памятники»!

#Иран
#жизнеописание
#книжные_памятники
Хюгге по-балскански — что такое мерак?

Вчера я читала эссе одного черногорского литературного критика Рамиза Хаджибеговича о таком балканском феномене, как мерак. Его сын Дамир во время учебы каждый год проводил несколько месяцев в США. Рамиз думал, что было бы неплохо ему остаться там жить. Но, к его удивлению, сын от таких перспектив отказался. «Папа, — сказал он, — жизнь слишком коротка, чтобы менять мерак, который у меня есть сейчас, на возможность в поте лица зарабатывать деньги».

Так что же такое мерак? Это слово пришло в черногорский язык из турецкого, а туда, в свою очередь, — из арабского. В современных словарях мерак в первоначальном значении переводится с турецкого как «наслаждение, желание, страсть, восторг». Если же его перевести с арабского (maraqi), это будет значить «утонченность, деликатность, мягкость».

Но если говорить о Черногории и Сербии, то мерак невозможно точно перевести ни на один из языков мира. Это эндемичный термин, который означает гедонизм, наслаждение маленькими радостями, из которых состоит жизнь. Это состояние ума, в соответствии с которым ты убираешь из жизни все «лишнее», что душит и отягощает ее.

Мерак — это первая чашка кофе с утра (черногорцы и кофе неразлучны), которую пьешь не спеша, читая газету, или чай со сладостями, который делишь с компанией близких по духу. Кто-то merači (это глагол от мерак), сидя на солнышке и наслаждаясь теплом, кто-то — слушая музыку. Это может быть замедление (вот пробежка — не мерак), расслабление, но при этом и что-то мелкое, ритуальное, что делаешь каждый день (массаж в четыре руки — не мерак).

Концепция эта общебалканская, только в Боснии используется иногда слово ćejf или ćeif (чейф, кайф), а в Хорватии говорят gušt. Сегодня понедельник, но я желаю вам найти уголок, где можно кайфануть с чашечкой кофе или чая, полюбоваться на небо или посмеяться в компании друзей. Всем мерака!