Казаки сродни соотечественникам – как субэтническая группа русских, проживающих на территории контакта с иными народами. Сохраняя свою обособленность, особенности языка и культуры, вы одновременно приобщаетесь к обычаям других наций, как казаки позаимствовали у кавказцев газыри и другие элементы одежды.
Об этом заявил первый заместитель председателя комитета по культуре Госдумы Александр Шолохов на встрече с российскими соотечественниками в Русском доме в Нью-Дели.
Советник президента Российской Федерации по вопросам культуры Владимир Толстой, в свою очередь, обсудил с активистками русской общины перспективы показа современных отечественных фильмов в Индии.
Председатель Индийской ассоциации российских соотечественников Елена Барман рассказала гостям из Москвы о формировании землячества в этой стране. На встрече присутствовала основательница первой ассоциации соотечественников в Дели Клёра Сингх.
#Индия #соотечественники #депутат #культура
Cossacks are akin to compatriots - as a sub-ethnic group of Russians living in the territory of contact with other peoples. While maintaining your isolation, peculiarities of language and culture, you simultaneously join the customs of other nations, just as the Cossacks borrowed gazyrs and other elements of clothing from the Caucasians.
This was stated by Alexander Sholokhov, First Deputy Chairman of the State Duma Committee on Culture, at a meeting with Russian compatriots at the Russian House in New Delhi.
Adviser to the President of the Russian Federation on cultural issues Vladimir Tolstoy, in turn, discussed with the activists of the Russian community the prospects for showing modern Russian films in India.
Chairman of the Indian Association of Russian Compatriots Elena Barman told the guests from Moscow about the formation of the community in this country. The meeting was attended by the founder of the first association of compatriots in Delhi, Clara Singh.
#India #compatriots #deputy #culture
Об этом заявил первый заместитель председателя комитета по культуре Госдумы Александр Шолохов на встрече с российскими соотечественниками в Русском доме в Нью-Дели.
Советник президента Российской Федерации по вопросам культуры Владимир Толстой, в свою очередь, обсудил с активистками русской общины перспективы показа современных отечественных фильмов в Индии.
Председатель Индийской ассоциации российских соотечественников Елена Барман рассказала гостям из Москвы о формировании землячества в этой стране. На встрече присутствовала основательница первой ассоциации соотечественников в Дели Клёра Сингх.
#Индия #соотечественники #депутат #культура
Cossacks are akin to compatriots - as a sub-ethnic group of Russians living in the territory of contact with other peoples. While maintaining your isolation, peculiarities of language and culture, you simultaneously join the customs of other nations, just as the Cossacks borrowed gazyrs and other elements of clothing from the Caucasians.
This was stated by Alexander Sholokhov, First Deputy Chairman of the State Duma Committee on Culture, at a meeting with Russian compatriots at the Russian House in New Delhi.
Adviser to the President of the Russian Federation on cultural issues Vladimir Tolstoy, in turn, discussed with the activists of the Russian community the prospects for showing modern Russian films in India.
Chairman of the Indian Association of Russian Compatriots Elena Barman told the guests from Moscow about the formation of the community in this country. The meeting was attended by the founder of the first association of compatriots in Delhi, Clara Singh.
#India #compatriots #deputy #culture
Министр Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий Александр Куренков встретился в Русском доме с активом Индийской ассоциации российских соотечественников (ИАРС) делийского региона. В ходе неформального общения выступили посол России Денис Алипов и председатель ИАРС Елена Барман.
Глава МЧС проанализировал складывающуюся обстановку в мире, в частности, события на Востоке Европы. «Суть “плана Украина”, который реализует США – повернуть вспять финансовые потоки и заставить европейское население потерять волю к сопротивлению. Если попытаться перевести в золото 30 триллионов долларов, которые США печатают в три смены, то такого количества золота просто не существует. Себестоимость 100-долларовой купюры – 20 центов», – отметил он.
«Российские соотечественники в Индии, 90 процентов которых – женщины, занимают активную жизненную позицию, вовлечены в общественную деятельность, все – личности и представляют из себя большую силу», – заявил посол России Денис Алипов.
Елена Барман представила министру соотечественниц, которые живут в Индии от одного года до 40 лет, и они рассказали о своих судьбах. Среди женщин есть музыканты, бизнесмены, художники, врачи, переводчики, преподаватели английского языка и представители других профессий.
#РусскийДом #министр #МЧС #соотечественники
Minister of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Disaster Relief Alexander Kurenkov met with members of the Indian Association of Russian Compatriots (IARS) in the Delhi region at the Russian House. Russian Ambassador Denis Alipov and IARS Chairman Elena Barman spoke during the informal discussion.
The head of the Ministry of Emergency Situations analyzed the current situation in the world, in particular, the events in East of Europe. “The essence of the “Ukraine plan”, which is being implemented by the United States, is to reverse financial flows and make the European population lose their will to resist. If you try to convert the 30 trillion dollars that the United States prints in three shifts into gold, then this amount of gold simply does not exist. The cost of a $100 bill is 20 cents,” he said.
“Russian compatriots in India, 90 percent of whom are women, take an active life position, are involved in social activities, all are individuals and represent a great force,” said Russian Ambassador Denis Alipov.
Elena Barman introduced the compatriots who live in India from one to 40 years to the minister, and they told about their destinies. Among women there are musicians, businessmen, artists, doctors, translators, teachers of English and representatives of other professions.
#RussianHouse #Minister #MinistryofEmergencySituations #compatriots
Глава МЧС проанализировал складывающуюся обстановку в мире, в частности, события на Востоке Европы. «Суть “плана Украина”, который реализует США – повернуть вспять финансовые потоки и заставить европейское население потерять волю к сопротивлению. Если попытаться перевести в золото 30 триллионов долларов, которые США печатают в три смены, то такого количества золота просто не существует. Себестоимость 100-долларовой купюры – 20 центов», – отметил он.
«Российские соотечественники в Индии, 90 процентов которых – женщины, занимают активную жизненную позицию, вовлечены в общественную деятельность, все – личности и представляют из себя большую силу», – заявил посол России Денис Алипов.
Елена Барман представила министру соотечественниц, которые живут в Индии от одного года до 40 лет, и они рассказали о своих судьбах. Среди женщин есть музыканты, бизнесмены, художники, врачи, переводчики, преподаватели английского языка и представители других профессий.
#РусскийДом #министр #МЧС #соотечественники
Minister of the Russian Federation for Civil Defence, Emergencies and Disaster Relief Alexander Kurenkov met with members of the Indian Association of Russian Compatriots (IARS) in the Delhi region at the Russian House. Russian Ambassador Denis Alipov and IARS Chairman Elena Barman spoke during the informal discussion.
The head of the Ministry of Emergency Situations analyzed the current situation in the world, in particular, the events in East of Europe. “The essence of the “Ukraine plan”, which is being implemented by the United States, is to reverse financial flows and make the European population lose their will to resist. If you try to convert the 30 trillion dollars that the United States prints in three shifts into gold, then this amount of gold simply does not exist. The cost of a $100 bill is 20 cents,” he said.
“Russian compatriots in India, 90 percent of whom are women, take an active life position, are involved in social activities, all are individuals and represent a great force,” said Russian Ambassador Denis Alipov.
Elena Barman introduced the compatriots who live in India from one to 40 years to the minister, and they told about their destinies. Among women there are musicians, businessmen, artists, doctors, translators, teachers of English and representatives of other professions.
#RussianHouse #Minister #MinistryofEmergencySituations #compatriots
В Нью-Дели прошли торжества по случаю 78-й годовщины Победы в Великой Отечественной войне.
Индийская ассоциация российских соотечественников (ИАРС) организовала митинг «Бессмертный полк». В нем приняли участие несколько поколений проживающих в Индии граждан из республик бывшего СССР, а также индийцы.
«Наша задача – передать молодежи, которая сейчас проживает вдалеке от России, ту информацию о событиях 80-летней давности, которую мы сами получили от своих бабушек и дедушек, принимавших непосредственное участие в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов», – заявила председатель ИАРС Елена Барман.
В ходе «Бессмертного полка» состоялась акция по вручению Георгиевсктх ленточек.
#БессмертныйПолк #соотечественники #ГеоргиевскаяЛенточка #Победа
New Delhi hosted celebrations on the occasion of the 78th anniversary of the Victory in the Great Patriotic War.
The Indian Association of Russian Compatriots (IARS) organized the Immortal Regiment rally. It was attended by several generations of citizens living in India from the republics of the former USSR, as well as Indians.
“Our task is to convey to the youth, who now lives far from Russia, that information about the events of 80 years ago, which we ourselves received from our grandparents, who were directly involved in the Great Patriotic War of 1941-1945,” said the chairman of the IARS Elena Barman.
During the "Immortal Regiment," an action was held to present St. George's ribbons.
#ImmortalRegiment #compatriots #StGeorgeRibbon #Victory
Индийская ассоциация российских соотечественников (ИАРС) организовала митинг «Бессмертный полк». В нем приняли участие несколько поколений проживающих в Индии граждан из республик бывшего СССР, а также индийцы.
«Наша задача – передать молодежи, которая сейчас проживает вдалеке от России, ту информацию о событиях 80-летней давности, которую мы сами получили от своих бабушек и дедушек, принимавших непосредственное участие в Великой Отечественной войне 1941-1945 годов», – заявила председатель ИАРС Елена Барман.
В ходе «Бессмертного полка» состоялась акция по вручению Георгиевсктх ленточек.
#БессмертныйПолк #соотечественники #ГеоргиевскаяЛенточка #Победа
New Delhi hosted celebrations on the occasion of the 78th anniversary of the Victory in the Great Patriotic War.
The Indian Association of Russian Compatriots (IARS) organized the Immortal Regiment rally. It was attended by several generations of citizens living in India from the republics of the former USSR, as well as Indians.
“Our task is to convey to the youth, who now lives far from Russia, that information about the events of 80 years ago, which we ourselves received from our grandparents, who were directly involved in the Great Patriotic War of 1941-1945,” said the chairman of the IARS Elena Barman.
During the "Immortal Regiment," an action was held to present St. George's ribbons.
#ImmortalRegiment #compatriots #StGeorgeRibbon #Victory
Three exhibitions opened at the Russian House in New Delhi for National Unity Day, which is celebrated on November 4.
The first is a documentary photo report on the participation of Russian compatriots living in India in a humanitarian mission in Donbass this autumn. The second is an exhibition of children's drawings about the events taking place in the Donbass and Lugansk People’s Republics. The third is an exhibition of works by Russian-speaking art lovers from New Delhi and its environs.
The ceremonial part was attended by the Chairman of the Indian Association of Russian Compatriots, Elena Barman, representatives of the Russian House and the Russian Embassy, as well as Indian public figures.
There was a fashion show of beauties from both countries in Indian saris and traditional Russian dresses.
The holiday was organized with the support of the Government Commission for Russian Compatriots Abroad - GCRCA.
#NationalUnityDay #RussianHouse #compatriots #Government
The first is a documentary photo report on the participation of Russian compatriots living in India in a humanitarian mission in Donbass this autumn. The second is an exhibition of children's drawings about the events taking place in the Donbass and Lugansk People’s Republics. The third is an exhibition of works by Russian-speaking art lovers from New Delhi and its environs.
The ceremonial part was attended by the Chairman of the Indian Association of Russian Compatriots, Elena Barman, representatives of the Russian House and the Russian Embassy, as well as Indian public figures.
There was a fashion show of beauties from both countries in Indian saris and traditional Russian dresses.
The holiday was organized with the support of the Government Commission for Russian Compatriots Abroad - GCRCA.
#NationalUnityDay #RussianHouse #compatriots #Government
Two Russian compatriots living in India became participants in a humanitarian mission to the Lugansk and Donetsk People's Republics. The expedition took place in the autumn of this year, and volunteers from Moscow, St. Petersburg, Omsk and India took part in it.
Larisa Rai is an opera singer, graduated from the St. Petersburg State Conservatory named after N.A. Rimsky-Korsakov. In India - 26 years.
Ekaterina Sagatova is a doctor by training and enjoys music.
“Since 2014, Katya and I have been praying for such a trip to take place,” says Larisa Rai.
With the blessing of their Indian families, the women set off on their journey; their husbands paid for the increased price of air tickets “without question.” They took gifts to the residents of Donbass: the Indian Association of Russian Compatriots (IARC), led by Elena Barman, collected clothes for children, souvenirs, medicines, and blankets.
The mission’s path first ran through the Russian Kamensk-Shakhtinsky, then through Lugansk, Donetsk, Makeevka, Gorlovka and other settlements of the LPR and DPR. In Lugansk, one day they gave three concerts at once - at a nursing home, at a machine-building plant and at the Lutugino boarding school. They sang war songs and performed Indian dances.
– There is an indescribable state of upliftment and internal readiness there. State of truth, crunch of spirit! Bells are ringing throughout the Universe!
“We were approaching the front line and heard cannonade,” says Larisa. “We brought Indian tabla drums, so their sound scared the children at first. But then they started trying to play. And the children themselves know a lot about India and girls love to dress in sari.
#Donbass #India #compatriots #charity
Larisa Rai is an opera singer, graduated from the St. Petersburg State Conservatory named after N.A. Rimsky-Korsakov. In India - 26 years.
Ekaterina Sagatova is a doctor by training and enjoys music.
“Since 2014, Katya and I have been praying for such a trip to take place,” says Larisa Rai.
With the blessing of their Indian families, the women set off on their journey; their husbands paid for the increased price of air tickets “without question.” They took gifts to the residents of Donbass: the Indian Association of Russian Compatriots (IARC), led by Elena Barman, collected clothes for children, souvenirs, medicines, and blankets.
The mission’s path first ran through the Russian Kamensk-Shakhtinsky, then through Lugansk, Donetsk, Makeevka, Gorlovka and other settlements of the LPR and DPR. In Lugansk, one day they gave three concerts at once - at a nursing home, at a machine-building plant and at the Lutugino boarding school. They sang war songs and performed Indian dances.
– There is an indescribable state of upliftment and internal readiness there. State of truth, crunch of spirit! Bells are ringing throughout the Universe!
“We were approaching the front line and heard cannonade,” says Larisa. “We brought Indian tabla drums, so their sound scared the children at first. But then they started trying to play. And the children themselves know a lot about India and girls love to dress in sari.
#Donbass #India #compatriots #charity
Here they say “Happy New Year!” in Russian. The Indian Association of Russian Compatriots (IARC) donated a batch of humanitarian aid to the Mala Smriti orphanage in Noida, a satellite city of New Delhi.
IARC collected warm clothes, footwear, toys, and sweet gifts. The families of employees of the Russian Embassy in India and the Russian House joined the action.
The children made a surprise and congratulated the guests on the new year 2024 in Russian.
#compatriots #action #help #shelter #Smriti
IARC collected warm clothes, footwear, toys, and sweet gifts. The families of employees of the Russian Embassy in India and the Russian House joined the action.
The children made a surprise and congratulated the guests on the new year 2024 in Russian.
#compatriots #action #help #shelter #Smriti
Elena Barman, who heads the Indian Association of Russian Compatriots, became the first citizen of the Russian Federation in the Asian country to receive the BRICS Annual “Cross Cultural Excellence Award”, established by the BRICS Chamber of Commerce and Industry. During the ceremony in New Delhi, signs of recognition were presented to representatives of other countries that are members of this interstate association.
Svetlana Lukash, Deputy Head of the Expert Directorate of the President of Russia, Russia’s Sherpa in the G20, spoke at the opening. The ceremonial part included her awarding in the “Sustainability Champion” and “Special Contribution” categories.
Russian compatriot, choral singing and piano teacher Nadezhda Balyan was given the “Cultural Performer” award by the BRICS CCI.
The award ceremony was dedicated to the entry of new members into BRICS. It was attended by the 14th President of the Republic of India Ram Nath Kovind and other prominent public figures.
#BRICS #India #compatriots #ElenaBarman
Svetlana Lukash, Deputy Head of the Expert Directorate of the President of Russia, Russia’s Sherpa in the G20, spoke at the opening. The ceremonial part included her awarding in the “Sustainability Champion” and “Special Contribution” categories.
Russian compatriot, choral singing and piano teacher Nadezhda Balyan was given the “Cultural Performer” award by the BRICS CCI.
The award ceremony was dedicated to the entry of new members into BRICS. It was attended by the 14th President of the Republic of India Ram Nath Kovind and other prominent public figures.
#BRICS #India #compatriots #ElenaBarman