Are you learning Russian or just planning to learn it? It is music that will help you master the language.
Listening to music, we not only relax and enjoy ourselves. Songs in a foreign language help us memorize new vocabulary and grammar faster, improve our pronunciation, and get acquainted with the culture of a foreign country.
If you want to master the Russian language and find out more about Russians, their character, lifestyle, and mentality, you should listen to Russian songs. They are very interesting and diverse. Everyone can find anything they like, such as folk and author songs, opera arias, romances, rock, pop, and many other genres. In this article (https://hedclub.com/en/publication/russian_music_for_our_pleasure_and_for_learning_the_language_576), we talk about the performers you can start with.
____
Изучаете русский или только собираетесь? Стать знатоком языка вам поможет музыка!
Слушая музыку, мы не только отдыхаем и получаем удовольствие. Песни на иностранном языке помогают быстрее запомнить новую лексику и грамматику, улучшить произношение, познакомиться с культурой другой страны.
Если вы хотите овладеть русским языком и больше узнать о россиянах, их характере, образе жизни и мыслей, обязательно слушайте русские песни! Они очень интересны и разнообразны. Каждый может найти то, что придется по вкусу: народные и авторские песни, оперные арии, романсы, рок, поп и многое другое. В этом материале (https://hedclub.com/ru/publication/russian_music_for_our_pleasure_and_for_learning_the_language_576/ru) мы представляем вам исполнителей, с которыми стоит познакомиться в первую очередь.
#Russia #HED #Education #EducationinRussia
Listening to music, we not only relax and enjoy ourselves. Songs in a foreign language help us memorize new vocabulary and grammar faster, improve our pronunciation, and get acquainted with the culture of a foreign country.
If you want to master the Russian language and find out more about Russians, their character, lifestyle, and mentality, you should listen to Russian songs. They are very interesting and diverse. Everyone can find anything they like, such as folk and author songs, opera arias, romances, rock, pop, and many other genres. In this article (https://hedclub.com/en/publication/russian_music_for_our_pleasure_and_for_learning_the_language_576), we talk about the performers you can start with.
____
Изучаете русский или только собираетесь? Стать знатоком языка вам поможет музыка!
Слушая музыку, мы не только отдыхаем и получаем удовольствие. Песни на иностранном языке помогают быстрее запомнить новую лексику и грамматику, улучшить произношение, познакомиться с культурой другой страны.
Если вы хотите овладеть русским языком и больше узнать о россиянах, их характере, образе жизни и мыслей, обязательно слушайте русские песни! Они очень интересны и разнообразны. Каждый может найти то, что придется по вкусу: народные и авторские песни, оперные арии, романсы, рок, поп и многое другое. В этом материале (https://hedclub.com/ru/publication/russian_music_for_our_pleasure_and_for_learning_the_language_576/ru) мы представляем вам исполнителей, с которыми стоит познакомиться в первую очередь.
#Russia #HED #Education #EducationinRussia
Forwarded from Генеральное консульство России в Калькутте
📚Международный год российского книгоиздания по традиции открывается участием в 47-й Международной Калькуттской книжной выставке-ярмарке, которая пройдет с 18 по 31 января 2024 года на выставочном пространстве центрального парка Калькутты. Институт перевода в соответствии с поручением Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации, а также при поддержке Генерального консульства России в Калькутте является организатором экспозиции и программы российского участия в ярмарке.
Калькуттская книжная ярмарка справедливо считается одной из самых посещаемых в мире, счет посетителей идет на миллионы. Российский павильон неизменно привлекает внимание посетителей ярмарки и благодаря своему центральному положению, и благодаря живому интересу местного населения ко всему, что связано с Россией, к ее культуре и литературе. Сегодня этот интерес ощущается особенно сильно. Не случайно первое заседание «Валдайского клуба» за рубежом прошло в первых числах января именно в Нью-Дели, и разговор там шел серьезный и основательный – о строительстве нового многополярного мира, о расширении сотрудничества между Россией и Индией во всех сферах. Любой россиянин, побывавший в Индии, возвращается с самыми теплыми чувствами – индийцы не стесняются демонстрировать глубокую симпатию к нашей стране.
Российский стенд будет торжественно открыт 19 января в 15:00 и будет ежедневно прирастать новыми и разнообразными мероприятиями. Ознакомиться с программой мероприятий можно по ссылке.
Знакомство с современной российской литературой будет проходить не только в стенах российского павильона. Для российских писателей запланированы лекции и творческие встречи в Институте науки и технологий Свами Вивекананды, в Институте кино и телевидения имени Сатьяджита Рэя, Университете «Адамас» и кино-культурном центре «Нандан».
📚The International Year of Russian Book Publishing traditionally opens with participation in the 47th International Kolkata Book Fair, which will be held from 18 to 31 January 2024 at the exhibition space of Kolkata Central Park. The Institute for Literary Translation, on behalf of the Ministry of Digital Development, Communications and Mass Media of the Russian Federation and with the support of the Consulate General of the Russian Federation in Kolkata organizes an exposition and a program of Russian participation in the IKBF-2024.
The International Kolkata Book Fair is rightly considered one of the most visited in the world, with millions of visitors counting. The Russian pavilion invariably attracts the attention of visitors to the fair both due to its central position and due to the keen interest of the local population in everything related to Russia, its culture and literature. Today, this interest is felt especially strongly. It is no coincidence that the first meeting of the “Valdai Club” abroad was held in the beginning of January in New Delhi, and the conversation there was serious and thorough - about the construction of a new multipolar world, about the expansion of cooperation between Russia and India in all spheres. Any Russian who has visited India returns with the warmest feelings - Indians, in turn, do not hesitate to show deep sympathy for our country.
The Russian National Stand will be inaugurated on January 19th at 3:00 pm and will have diverse events on a daily basis. For more information about the events, see the program.
To learn more about modern Russian literature will be possible not only on the grounds of IKBF-2024. Lectures and interactive meetings are planned for Russian writers at Swami Vivekananda University, Satyajit Ray Film & Television Institute, Adamas University and Nandan (film and cultural center).
Калькуттская книжная ярмарка справедливо считается одной из самых посещаемых в мире, счет посетителей идет на миллионы. Российский павильон неизменно привлекает внимание посетителей ярмарки и благодаря своему центральному положению, и благодаря живому интересу местного населения ко всему, что связано с Россией, к ее культуре и литературе. Сегодня этот интерес ощущается особенно сильно. Не случайно первое заседание «Валдайского клуба» за рубежом прошло в первых числах января именно в Нью-Дели, и разговор там шел серьезный и основательный – о строительстве нового многополярного мира, о расширении сотрудничества между Россией и Индией во всех сферах. Любой россиянин, побывавший в Индии, возвращается с самыми теплыми чувствами – индийцы не стесняются демонстрировать глубокую симпатию к нашей стране.
Российский стенд будет торжественно открыт 19 января в 15:00 и будет ежедневно прирастать новыми и разнообразными мероприятиями. Ознакомиться с программой мероприятий можно по ссылке.
Знакомство с современной российской литературой будет проходить не только в стенах российского павильона. Для российских писателей запланированы лекции и творческие встречи в Институте науки и технологий Свами Вивекананды, в Институте кино и телевидения имени Сатьяджита Рэя, Университете «Адамас» и кино-культурном центре «Нандан».
📚The International Year of Russian Book Publishing traditionally opens with participation in the 47th International Kolkata Book Fair, which will be held from 18 to 31 January 2024 at the exhibition space of Kolkata Central Park. The Institute for Literary Translation, on behalf of the Ministry of Digital Development, Communications and Mass Media of the Russian Federation and with the support of the Consulate General of the Russian Federation in Kolkata organizes an exposition and a program of Russian participation in the IKBF-2024.
The International Kolkata Book Fair is rightly considered one of the most visited in the world, with millions of visitors counting. The Russian pavilion invariably attracts the attention of visitors to the fair both due to its central position and due to the keen interest of the local population in everything related to Russia, its culture and literature. Today, this interest is felt especially strongly. It is no coincidence that the first meeting of the “Valdai Club” abroad was held in the beginning of January in New Delhi, and the conversation there was serious and thorough - about the construction of a new multipolar world, about the expansion of cooperation between Russia and India in all spheres. Any Russian who has visited India returns with the warmest feelings - Indians, in turn, do not hesitate to show deep sympathy for our country.
The Russian National Stand will be inaugurated on January 19th at 3:00 pm and will have diverse events on a daily basis. For more information about the events, see the program.
To learn more about modern Russian literature will be possible not only on the grounds of IKBF-2024. Lectures and interactive meetings are planned for Russian writers at Swami Vivekananda University, Satyajit Ray Film & Television Institute, Adamas University and Nandan (film and cultural center).
Forwarded from Генеральное консульство России в Калькутте
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🇮🇳 Ummal Banin is a student from India, studying at the Ogarev Mordovia State University.
👍She shares her impressions of teachers and mentality, and also gives advice to foreign students who plan to study at Russian universities. Learn more about the benefits of studying and living in Russia from the video.
We remind you that you can apply on the website:
https://education-in-russia.com/
____
🇮🇳 Уммал Банин — студентка из Индии, учится в Мордовском государственном университете имени Огарёва.
👍Она делится своими впечатлениями о преподавателях и менталитете, а также дает советы иностранным студентам, которые планируют учиться в российских вузах. Подробнее о преимуществах обучения и жизни в России узнайте из видео.
Напоминаем, что подать заявку можно на сайте: education-in-russia.com.
#Russia #Россотрудничество #РусскийДом #Rossotrudnichestvo #RussianHouse #ОбразованиевРоссии #Education #EducationinRussia #Scholarships
👍She shares her impressions of teachers and mentality, and also gives advice to foreign students who plan to study at Russian universities. Learn more about the benefits of studying and living in Russia from the video.
We remind you that you can apply on the website:
https://education-in-russia.com/
____
🇮🇳 Уммал Банин — студентка из Индии, учится в Мордовском государственном университете имени Огарёва.
👍Она делится своими впечатлениями о преподавателях и менталитете, а также дает советы иностранным студентам, которые планируют учиться в российских вузах. Подробнее о преимуществах обучения и жизни в России узнайте из видео.
Напоминаем, что подать заявку можно на сайте: education-in-russia.com.
#Russia #Россотрудничество #РусскийДом #Rossotrudnichestvo #RussianHouse #ОбразованиевРоссии #Education #EducationinRussia #Scholarships
Dear friends,
Tomorrow, on 20 January, Russian House will host the Russian Food Counter, organized by the Consulate of Russia in Kolkata 🇷🇺
Consular staff will present you Russian delicacies, the menu is attached below.
You are cordially invited to visit Russian House, Gorky Sadan from 7 pm to 9 pm (entry is free), and relish blinis with salmon, pirozhki, pelmenis and a warming drink
Date:
Saturday, 20th January
Time:
7 pm to 9 pm
Venue:
Russian House in Kolkata, Gorky Sadan,
3, Gorky Terrace Rd, Elgin, Kolkata 700017
https://maps.app.goo.gl/fTF5yyBEfL2iv3cF9
#Russia #RussianFood #RussianHouse #Rossotrudnichestvo #Kolkata
Tomorrow, on 20 January, Russian House will host the Russian Food Counter, organized by the Consulate of Russia in Kolkata 🇷🇺
Consular staff will present you Russian delicacies, the menu is attached below.
You are cordially invited to visit Russian House, Gorky Sadan from 7 pm to 9 pm (entry is free), and relish blinis with salmon, pirozhki, pelmenis and a warming drink
Date:
Saturday, 20th January
Time:
7 pm to 9 pm
Venue:
Russian House in Kolkata, Gorky Sadan,
3, Gorky Terrace Rd, Elgin, Kolkata 700017
https://maps.app.goo.gl/fTF5yyBEfL2iv3cF9
#Russia #RussianFood #RussianHouse #Rossotrudnichestvo #Kolkata
On January 19, the entire Orthodox world celebrates the Baptism of our Lord (another name is Epiphany). This is an important holiday for all believers.
It is generally accepted that on this day the prophet John the Baptist performed the rite of baptism over Jesus Christ. The Gospel says that during the sacrament, the Holy Spirit descended from heaven in the form of a dove, who called Jesus “the son of God.”
On this day people observe a number of traditions.
◽️ At midnight on January 19, festive services and blessing of water are held. It is believed that this water does not spoil throughout the year and has healing properties.
◽️ One of the main customs is swimming in an ice hole. Believers plunge three times into a font of ice water, crossing themselves three times.
◽️ After the end of the service, white doves are released into the sky as a symbol of the Holy Spirit and as a symbol of the end of the Christmas holidays.🕊
____
19 января весь православный мир отмечает Крещение Господне (другое название – Богоявление). Это важный праздник для всех верующих. 😇
Принято считать, что в этот день пророк Иоанн Предтеча совершил обряд крещения над Иисусом Христом. В Евангелии говорится, что во время таинства с небес в виде голубя снизошел Святой Дух, который и назвал Иисуса «сыном Божьим».
В этот день люди соблюдают ряд традиций.
◽️ В полночь на 19 января проводятся праздничные богослужения и освящение воды. Считается, что эта вода не портится в течение всего года и имеет лечебные свойства.
◽️ Одним из главных обычаев является купание в проруби. Верующие трижды окунаются в купель с ледяной водой, троекратно осеняя себя крестом.
◽️ После окончания богослужения в небо отпускают белых голубей как символ Святого Духа и как символ завершения рождественских праздников.🕊
#Россия #Russia #orthodoxchurch #Epiphany #Крещение
It is generally accepted that on this day the prophet John the Baptist performed the rite of baptism over Jesus Christ. The Gospel says that during the sacrament, the Holy Spirit descended from heaven in the form of a dove, who called Jesus “the son of God.”
On this day people observe a number of traditions.
◽️ At midnight on January 19, festive services and blessing of water are held. It is believed that this water does not spoil throughout the year and has healing properties.
◽️ One of the main customs is swimming in an ice hole. Believers plunge three times into a font of ice water, crossing themselves three times.
◽️ After the end of the service, white doves are released into the sky as a symbol of the Holy Spirit and as a symbol of the end of the Christmas holidays.🕊
____
19 января весь православный мир отмечает Крещение Господне (другое название – Богоявление). Это важный праздник для всех верующих. 😇
Принято считать, что в этот день пророк Иоанн Предтеча совершил обряд крещения над Иисусом Христом. В Евангелии говорится, что во время таинства с небес в виде голубя снизошел Святой Дух, который и назвал Иисуса «сыном Божьим».
В этот день люди соблюдают ряд традиций.
◽️ В полночь на 19 января проводятся праздничные богослужения и освящение воды. Считается, что эта вода не портится в течение всего года и имеет лечебные свойства.
◽️ Одним из главных обычаев является купание в проруби. Верующие трижды окунаются в купель с ледяной водой, троекратно осеняя себя крестом.
◽️ После окончания богослужения в небо отпускают белых голубей как символ Святого Духа и как символ завершения рождественских праздников.🕊
#Россия #Russia #orthodoxchurch #Epiphany #Крещение
🇷🇺📚 The Russian National Stand at the 47th International Kolkata Book Fair was officially inaugurated on January 19th, 2024.
Mr. Alexey Idamkin, Consul General of the Russian Federation in Kolkata, and Mr. Evgeny Reznichenko, Executive Director of the Institute for Literary Translation, who heads the delegation of Russian authors, gave a welcoming speech, focusing on the growing interest of the population of Russia and India in the cultural interaction between the two countries. Those present were interested in the numerous exhibition of books presented at the Russian stand, as well as the extensive program of events planned for all days of the IKBF-2024.
Do not miss the opportunity to visit the Russian Stand and participate in its events!
____
🇷🇺Российский стенд на 47-й Международной Калькуттской книжной выставке-ярмарке торжественно открылся 19 января 2024 г.
Генеральный консул Российской Федерации в Калькутте А.М.Идамкин и исполнительный директор Института перевода Е.Н.Резниченко, возглавляющий делегацию российских авторов, выступили с приветственным словом, акцентировав внимание на все возрастающем интересе населения России и Индии на культурном взаимодействии двух стран. Присутствующих заинтересовала многочисленная выставка книг, представленная на российском стенде, а также обширная программа мероприятий, запланированных на все дни работы выставки-ярмарки.
Не упустите возможности посетить российский павильон и принять активное участие в его мероприятиях!
Источник: https://t.iss.one/consulategeneralkolkata/634
#Russia #RussianCulture #Kolkata #BookFair #KolkataBookFair #KolkataBookFair2024
Mr. Alexey Idamkin, Consul General of the Russian Federation in Kolkata, and Mr. Evgeny Reznichenko, Executive Director of the Institute for Literary Translation, who heads the delegation of Russian authors, gave a welcoming speech, focusing on the growing interest of the population of Russia and India in the cultural interaction between the two countries. Those present were interested in the numerous exhibition of books presented at the Russian stand, as well as the extensive program of events planned for all days of the IKBF-2024.
Do not miss the opportunity to visit the Russian Stand and participate in its events!
____
🇷🇺Российский стенд на 47-й Международной Калькуттской книжной выставке-ярмарке торжественно открылся 19 января 2024 г.
Генеральный консул Российской Федерации в Калькутте А.М.Идамкин и исполнительный директор Института перевода Е.Н.Резниченко, возглавляющий делегацию российских авторов, выступили с приветственным словом, акцентировав внимание на все возрастающем интересе населения России и Индии на культурном взаимодействии двух стран. Присутствующих заинтересовала многочисленная выставка книг, представленная на российском стенде, а также обширная программа мероприятий, запланированных на все дни работы выставки-ярмарки.
Не упустите возможности посетить российский павильон и принять активное участие в его мероприятиях!
Источник: https://t.iss.one/consulategeneralkolkata/634
#Russia #RussianCulture #Kolkata #BookFair #KolkataBookFair #KolkataBookFair2024
Teams from 11 countries will compete in the superfinals of the Battle of the Robots championship.
At the tournament in Kazan, engineers from Belarus, Brazil, Chile, Iran, Kazakhstan, Turkey, UAE, China, India, Ecuador and Russia will compete in designing and battling their robots. The peculiarity of the competition is the use of innovative developments in the field of robotics, virtual reality and artificial intelligence.
The winners will share a prize fund of $500,000.
____
Команды из 11 стран мира будут бороться в суперфинале чемпионата «Битва роботов». На турнире в Казани инженеры из Белоруссии, Бразилии, Чили, Ирана, Казахстана, Турции, ОАЭ, Китая, Индии, Эквадора и России будут соревноваться в проектировании и сражении своих роботов. Особенность состязания в использовании инновационных разработок в области робототехники, виртуальной реальности и искусственного интеллекта.
Победители разделят между собой призовой фонд в размере $500 тыс.
#Russia #Robots #India #China #UAE #Equador #Brazil #Turkey #Belarus #Chile #Iran #Kazakhstan
At the tournament in Kazan, engineers from Belarus, Brazil, Chile, Iran, Kazakhstan, Turkey, UAE, China, India, Ecuador and Russia will compete in designing and battling their robots. The peculiarity of the competition is the use of innovative developments in the field of robotics, virtual reality and artificial intelligence.
The winners will share a prize fund of $500,000.
____
Команды из 11 стран мира будут бороться в суперфинале чемпионата «Битва роботов». На турнире в Казани инженеры из Белоруссии, Бразилии, Чили, Ирана, Казахстана, Турции, ОАЭ, Китая, Индии, Эквадора и России будут соревноваться в проектировании и сражении своих роботов. Особенность состязания в использовании инновационных разработок в области робототехники, виртуальной реальности и искусственного интеллекта.
Победители разделят между собой призовой фонд в размере $500 тыс.
#Russia #Robots #India #China #UAE #Equador #Brazil #Turkey #Belarus #Chile #Iran #Kazakhstan
Forwarded from Russian House New Delhi
Elena Barman, who heads the Indian Association of Russian Compatriots, became the first citizen of the Russian Federation in the Asian country to receive the BRICS Annual “Cross Cultural Excellence Award”, established by the BRICS Chamber of Commerce and Industry. During the ceremony in New Delhi, signs of recognition were presented to representatives of other countries that are members of this interstate association.
Svetlana Lukash, Deputy Head of the Expert Directorate of the President of Russia, Russia’s Sherpa in the G20, spoke at the opening. The ceremonial part included her awarding in the “Sustainability Champion” and “Special Contribution” categories.
Russian compatriot, choral singing and piano teacher Nadezhda Balyan was given the “Cultural Performer” award by the BRICS CCI.
The award ceremony was dedicated to the entry of new members into BRICS. It was attended by the 14th President of the Republic of India Ram Nath Kovind and other prominent public figures.
#BRICS #India #compatriots #ElenaBarman
Svetlana Lukash, Deputy Head of the Expert Directorate of the President of Russia, Russia’s Sherpa in the G20, spoke at the opening. The ceremonial part included her awarding in the “Sustainability Champion” and “Special Contribution” categories.
Russian compatriot, choral singing and piano teacher Nadezhda Balyan was given the “Cultural Performer” award by the BRICS CCI.
The award ceremony was dedicated to the entry of new members into BRICS. It was attended by the 14th President of the Republic of India Ram Nath Kovind and other prominent public figures.
#BRICS #India #compatriots #ElenaBarman
🇷🇺 Masterclass on Russian language will be held at the 47th International Kolkata Book Fair
Russian House in Kolkata jointly with the Indian Association of Russian Compatriots will hold an interactive talk "An introduction to the Russian language. Russian - Hindi and Bengali connection" and a masterclass "Write your name in Russian".
Venue: Boimela Prangan, Russian Pavillion, 15 Central Park, Sector II, Bidhannagar, Kolkata
Date and time: Thursday, 25 January, 5 p.m.
All are welcome!
____
🇷🇺 Мастер-класс по русскому языку пройдёт на 47-й Международной калькуттской книжной ярмарке
Русский Дом в Калькутте совместно с Индийской ассоциацией российских соотечественников проведет интерактивную беседу «Введение в русский язык. Связь русского, хинди и бенгали» и мастер-класс «Напиши своё имя по-русски».
Место проведения: Боймела Пранган, павильон России, Центральный парк, 15, сектор II, Бидханнагар, г.Калькутта.
Дата и время: четверг, 25 января, 17:00.
Всем добро пожаловать!
____
#Россия #РусскийЯзык #KolkataBookFair
#Russia #RussianLanguage #KolkataBookFair
Russian House in Kolkata jointly with the Indian Association of Russian Compatriots will hold an interactive talk "An introduction to the Russian language. Russian - Hindi and Bengali connection" and a masterclass "Write your name in Russian".
Venue: Boimela Prangan, Russian Pavillion, 15 Central Park, Sector II, Bidhannagar, Kolkata
Date and time: Thursday, 25 January, 5 p.m.
All are welcome!
____
🇷🇺 Мастер-класс по русскому языку пройдёт на 47-й Международной калькуттской книжной ярмарке
Русский Дом в Калькутте совместно с Индийской ассоциацией российских соотечественников проведет интерактивную беседу «Введение в русский язык. Связь русского, хинди и бенгали» и мастер-класс «Напиши своё имя по-русски».
Место проведения: Боймела Пранган, павильон России, Центральный парк, 15, сектор II, Бидханнагар, г.Калькутта.
Дата и время: четверг, 25 января, 17:00.
Всем добро пожаловать!
____
#Россия #РусскийЯзык #KolkataBookFair
#Russia #RussianLanguage #KolkataBookFair