ENG/RUS
From November 3 to 8, join the International educational campaign "Big ethnographic dictation". The project allows not only to assess the overall level of ethno-cultural literacy, but also introduces the culture of the peoples of Russia. The action is timed to the celebration of National Unity Day.
Residents of Russia and foreign countries can take part. Working languages – Russian, English, Spanish. The maximum number of points is 100. The passage time is 45 minutes.
Tasks for participants under 16 years old consist of 20 questions, over 16 years old consist of 30 questions: 20 — common to all and 10 — unique for each subject of Russia, and for foreign sites – dedicated to places related to Russia.
The test can be taken in an online format on the website https://miretno.ru/en/index
***
С 3 по 8 ноября присоединяйтесь к Международной просветительской акции «Большой этнографический диктант». Проект позволяет не только оценить общий уровень этнокультурной грамотности, но и знакомит с культурой народов России. Акция приурочена к празднованию Дня народного единства.
Участие могут принять жители России и зарубежных стран. Рабочие языки: русский, английский, испанский. Максимальная сумма баллов — 100. Время прохождения — 45 минут.
Задания для участников до 16 лет состоят из 20 вопросов, старше 16 лет — из 30 вопросов: 20 — общих для всех и 10 — уникальных для каждого субъекта России, а для заграничных площадок — посвященные местам, связанным с Россией.
Тест можно пройти в онлайн формате на сайте (https://www.miretno.ru/).
#БЭД2022 #ЭтноДиктант #ФАДНРоссии
From November 3 to 8, join the International educational campaign "Big ethnographic dictation". The project allows not only to assess the overall level of ethno-cultural literacy, but also introduces the culture of the peoples of Russia. The action is timed to the celebration of National Unity Day.
Residents of Russia and foreign countries can take part. Working languages – Russian, English, Spanish. The maximum number of points is 100. The passage time is 45 minutes.
Tasks for participants under 16 years old consist of 20 questions, over 16 years old consist of 30 questions: 20 — common to all and 10 — unique for each subject of Russia, and for foreign sites – dedicated to places related to Russia.
The test can be taken in an online format on the website https://miretno.ru/en/index
***
С 3 по 8 ноября присоединяйтесь к Международной просветительской акции «Большой этнографический диктант». Проект позволяет не только оценить общий уровень этнокультурной грамотности, но и знакомит с культурой народов России. Акция приурочена к празднованию Дня народного единства.
Участие могут принять жители России и зарубежных стран. Рабочие языки: русский, английский, испанский. Максимальная сумма баллов — 100. Время прохождения — 45 минут.
Задания для участников до 16 лет состоят из 20 вопросов, старше 16 лет — из 30 вопросов: 20 — общих для всех и 10 — уникальных для каждого субъекта России, а для заграничных площадок — посвященные местам, связанным с Россией.
Тест можно пройти в онлайн формате на сайте (https://www.miretno.ru/).
#БЭД2022 #ЭтноДиктант #ФАДНРоссии
ENG/RUS
Russian scientists from TSUCSR have created a digital analogue of human ear as part of the project “Priority 2030”. According to its creators, technology four times exceeds its competitors in terms of accuracy. This in turn allows it to correctly predict who is speaking. Product can be applied in creation of digital ID systems and will allow to converse with “smart” technology as though with human.
Learn more: https://ria.ru/20221101/tusur-1828205425.html
***
Российские учёные из ТУСУРа в рамках проекта «Приоритет 2030» создали цифровой аналог человеческого уха. По словам разработчиков, технология превосходит аналоги в четыре раза по точности, что позволяет правильно определить говорящего. Разработка станет полезной при создании системы цифровой идентификации личности, позволит говорить с «умной» техникой, словно это живой человек.
Узнать подробнее: https://ria.ru/20221101/tusur-1828205425.html
Russian scientists from TSUCSR have created a digital analogue of human ear as part of the project “Priority 2030”. According to its creators, technology four times exceeds its competitors in terms of accuracy. This in turn allows it to correctly predict who is speaking. Product can be applied in creation of digital ID systems and will allow to converse with “smart” technology as though with human.
Learn more: https://ria.ru/20221101/tusur-1828205425.html
***
Российские учёные из ТУСУРа в рамках проекта «Приоритет 2030» создали цифровой аналог человеческого уха. По словам разработчиков, технология превосходит аналоги в четыре раза по точности, что позволяет правильно определить говорящего. Разработка станет полезной при создании системы цифровой идентификации личности, позволит говорить с «умной» техникой, словно это живой человек.
Узнать подробнее: https://ria.ru/20221101/tusur-1828205425.html
РИА Новости
Российские ученые создали цифровой аналог человеческого уха
Математическую модель распознавания речи, превосходящую аналоги по отдельным параметрам в несколько раз, создали ученые ТУСУРа. По их словам, разработка может... РИА Новости, 01.11.2022
ENG/RUS
Autumn delights with bright colors not only on the street, but also on the traditional Russian table. This is the time to indulge in a rich and varied harvest, hearty and warming dishes. Pumpkin, potatoes, sour berries, mushrooms, cabbage appear in the kitchen... Let's tell you about three dishes that kept the spirit of Russian autumn.
Rasstegai with cabbage and rutabaga
Of course, in October cabbage and rutabaga (a hybrid of cabbage and turnip) were traditionally salted for the winter, but they were also used fresh, for example, used in baking. Tender and not too heavy after a summer diet rasstegai (pirozhki "boat") with this stuffing can still be found on the menu of Russian restaurants around the world.
Chowder with porcini mushrooms
Porcini is the king of the Russian table. It perfectly complements the taste of a thick autumn soup with cream. It is better to use fresh mushrooms: this is the only way to feel the taste of the season.
Baked potatoes with chanterelles
The competitor of the white mushroom for the title of the symbol of autumn is the bright yellow chanterelle. It is worth adding it at least once a year to buttered baked potatoes to celebrate the harvest season and enjoy its beauty right on your plate.
***
Осень — это время побаловать себя богатым и разнообразным урожаем, сытными блюдами. На кухне появляются тыква, картофель, кислые ягоды, грибы, капуста... Расскажем о блюдах, которые сохранили дух осени.
Расстегаи с капустой и брюквой
Конечно, в октябре капуста и брюква (гибрид капусты и репы) традиционно уже солились на зиму, но и свежими они шли в ход, например, использовались в выпечке. Нежные и не слишком тяжелые после летней диеты расстегаи (пирожки «лодочкой») с такой начинкой и сегодня можно найти в меню русских ресторанов во всем мире.
Похлебка с белыми грибами
Белый гриб — царь русского стола. Он прекрасно дополняет вкус густого осеннего супа со сливками. Лучше использовать свежие грибы: только так можно почувствовать вкус сезона.
Печеный картофель с лисичками
Конкурент белого гриба за звание символа осени — желтая лисичка. Стоит хотя бы раз в год добавить ее к печеному со сливочным маслом картофелю, чтобы отпраздновать урожайный сезон и насладиться его красотой прямо у себя в тарелке.
#Россия #Russia #RussianCuisine
Autumn delights with bright colors not only on the street, but also on the traditional Russian table. This is the time to indulge in a rich and varied harvest, hearty and warming dishes. Pumpkin, potatoes, sour berries, mushrooms, cabbage appear in the kitchen... Let's tell you about three dishes that kept the spirit of Russian autumn.
Rasstegai with cabbage and rutabaga
Of course, in October cabbage and rutabaga (a hybrid of cabbage and turnip) were traditionally salted for the winter, but they were also used fresh, for example, used in baking. Tender and not too heavy after a summer diet rasstegai (pirozhki "boat") with this stuffing can still be found on the menu of Russian restaurants around the world.
Chowder with porcini mushrooms
Porcini is the king of the Russian table. It perfectly complements the taste of a thick autumn soup with cream. It is better to use fresh mushrooms: this is the only way to feel the taste of the season.
Baked potatoes with chanterelles
The competitor of the white mushroom for the title of the symbol of autumn is the bright yellow chanterelle. It is worth adding it at least once a year to buttered baked potatoes to celebrate the harvest season and enjoy its beauty right on your plate.
***
Осень — это время побаловать себя богатым и разнообразным урожаем, сытными блюдами. На кухне появляются тыква, картофель, кислые ягоды, грибы, капуста... Расскажем о блюдах, которые сохранили дух осени.
Расстегаи с капустой и брюквой
Конечно, в октябре капуста и брюква (гибрид капусты и репы) традиционно уже солились на зиму, но и свежими они шли в ход, например, использовались в выпечке. Нежные и не слишком тяжелые после летней диеты расстегаи (пирожки «лодочкой») с такой начинкой и сегодня можно найти в меню русских ресторанов во всем мире.
Похлебка с белыми грибами
Белый гриб — царь русского стола. Он прекрасно дополняет вкус густого осеннего супа со сливками. Лучше использовать свежие грибы: только так можно почувствовать вкус сезона.
Печеный картофель с лисичками
Конкурент белого гриба за звание символа осени — желтая лисичка. Стоит хотя бы раз в год добавить ее к печеному со сливочным маслом картофелю, чтобы отпраздновать урожайный сезон и насладиться его красотой прямо у себя в тарелке.
#Россия #Russia #RussianCuisine
Forwarded from Russian Embassy in India
✈️ The first Aeroflot flight took off from Moscow to Goa today 🎉 Flights with this destination from now on will be operated from Sheremetyevo three times a week by Airbus A330.
On November 3, St. Petersburg will host the international forum “India – Russia. Unity in Diversity”. It is dedicated to the 550th anniversary of Afanasy Nikitin's journey to the Indian state of Bahmani and is dedicated to the historical and cultural interaction between Russia and India.
The forum will bring together domestic and foreign experts in the field of history, cultural studies, philology, geography, political science, regional studies and fine arts to strengthen international cooperation and exchange of experience. The participants will discuss the history of the formation of Russian-Indian relations, the interaction of the cultures of Russia and India, as well as the specifics of teaching in Russian and Indian universities.
Within the framework of the forum, an international exhibition-competition "Journey beyond three seas: 550 years of Afanasy Nikitin's journey to India" will be presented.
The forum will bring together domestic and foreign experts in the field of history, cultural studies, philology, geography, political science, regional studies and fine arts to strengthen international cooperation and exchange of experience. The participants will discuss the history of the formation of Russian-Indian relations, the interaction of the cultures of Russia and India, as well as the specifics of teaching in Russian and Indian universities.
Within the framework of the forum, an international exhibition-competition "Journey beyond three seas: 550 years of Afanasy Nikitin's journey to India" will be presented.
ENG/RUS
On the eastern borders of the Russian Plain, in the Perm Territory, live people in whose culture Orthodox and pagan traditions are closely intertwined. They are the Komi-Permyaks - a people who believe in the power of nature.
If you manage to visit the Komi-Permyaks in the height of summer, you can catch an amazing ancient holiday - Turun Vezhan Lun (Day of Grass Change). Since the morning of the day all "uvtyr" (in Permian - "clan", "family") people collect herbs, pick flowers in the forest, bring them home, separate seeds. In the evening they take the plants to the river and throw them into the water. This tradition is similar to Russia's Ilyin Day, but with a difference. A fire is lit near the river and merrymaking begins - dances and songs are exchanged around the fire. The women set fire to the roots of the plants on the ritual fire that evening so that the harvest doesn't go to waste. Men throw burning logs into the water - the farther it goes, the better the year will be.
For the Komi-Permyaks fire is sacred, it is reflected even in the language of the people: for example, they affectionately call a cooker "gorinöy", "biscuit". A very warm and kind word for a Komi-Permian is "nyanya", i.e. "bread", because it is also given to a person by the flame of the hearth. Dish with dough: fish pie (cherinyan), pelmeni (pelnyan) and various loafs are often on the table of Komi-Permians, because it is not just food, but a symbol of wealth and happiness. Of course, these dishes are also offered to guests, to whom representatives of the people always give the warmest welcome.
***
На восточных рубежах Русской равнины, в Пермском крае, живут люди, в культуре которых сплелись православные и языческие традиции.
Если приехать в разгар лета, вы сможете застать удивительный древний праздник — Турун вежан лун (День смены травы). С самого утра в этот день всем «увтыром» («родом», «семьёй») люди собирают травы, рвут цветы в лесу, приносят их домой, отделяют семена. Вечером растения уносят на реку и бросают в воду. У реки разжигают жаркий костер, вокруг него начинается веселье: водят хороводы, поют песни. На обрядовом костре в этот вечер женщины обжигают корни растений, чтобы урожай не пропал. Мужчины бросают в воду горящие головешки — чем дальше, тем удачнее сложится год.
Для коми-пермяков огонь священен, например, печь они называют ласково «гориньöй», «печенька». Очень тёплое и доброе слово «нянь», то есть «хлеб», ведь его тоже дает человеку пламя очага. Блюда с тестом: рыбный пирог (черинянь), пельмени (пельнянь) и разные караваи, как символ богатства и счастья.
#НародыРоссии #PeoplesofRussia #Russia #RussianHouse
On the eastern borders of the Russian Plain, in the Perm Territory, live people in whose culture Orthodox and pagan traditions are closely intertwined. They are the Komi-Permyaks - a people who believe in the power of nature.
If you manage to visit the Komi-Permyaks in the height of summer, you can catch an amazing ancient holiday - Turun Vezhan Lun (Day of Grass Change). Since the morning of the day all "uvtyr" (in Permian - "clan", "family") people collect herbs, pick flowers in the forest, bring them home, separate seeds. In the evening they take the plants to the river and throw them into the water. This tradition is similar to Russia's Ilyin Day, but with a difference. A fire is lit near the river and merrymaking begins - dances and songs are exchanged around the fire. The women set fire to the roots of the plants on the ritual fire that evening so that the harvest doesn't go to waste. Men throw burning logs into the water - the farther it goes, the better the year will be.
For the Komi-Permyaks fire is sacred, it is reflected even in the language of the people: for example, they affectionately call a cooker "gorinöy", "biscuit". A very warm and kind word for a Komi-Permian is "nyanya", i.e. "bread", because it is also given to a person by the flame of the hearth. Dish with dough: fish pie (cherinyan), pelmeni (pelnyan) and various loafs are often on the table of Komi-Permians, because it is not just food, but a symbol of wealth and happiness. Of course, these dishes are also offered to guests, to whom representatives of the people always give the warmest welcome.
***
На восточных рубежах Русской равнины, в Пермском крае, живут люди, в культуре которых сплелись православные и языческие традиции.
Если приехать в разгар лета, вы сможете застать удивительный древний праздник — Турун вежан лун (День смены травы). С самого утра в этот день всем «увтыром» («родом», «семьёй») люди собирают травы, рвут цветы в лесу, приносят их домой, отделяют семена. Вечером растения уносят на реку и бросают в воду. У реки разжигают жаркий костер, вокруг него начинается веселье: водят хороводы, поют песни. На обрядовом костре в этот вечер женщины обжигают корни растений, чтобы урожай не пропал. Мужчины бросают в воду горящие головешки — чем дальше, тем удачнее сложится год.
Для коми-пермяков огонь священен, например, печь они называют ласково «гориньöй», «печенька». Очень тёплое и доброе слово «нянь», то есть «хлеб», ведь его тоже дает человеку пламя очага. Блюда с тестом: рыбный пирог (черинянь), пельмени (пельнянь) и разные караваи, как символ богатства и счастья.
#НародыРоссии #PeoplesofRussia #Russia #RussianHouse
4 ноября россияне и соотечественники, проживающие за рубежом, отмечают День народного единства.
В этот день на сцене Русского дома в Анкаре выступят музыканты Российской академии имени Гнесиных. 4 ноября жители Бишкека приглашены в Русский дом на концерт Санкт-Петербургского театра песни и танца «Морошка», а также в Национальный исторический музей Киргизии на показ российских документальных фильмов. В Русском доме в Копенгагене открывается экспозиция «Орнаменты народов России».
5 ноября Русский дом в Каире и движение «Волонтеры победы» проведут исторический квест, ярмарку народных промыслов и праздничный концерт. Также для гостей откроется фотовыставка, отражающая многонациональный состав народов России. А 10 ноября в Александрии состоится концерт, посвященный сразу двум важным датам — Дню народного единства и юбилею Русского дома.
6 и 13 ноября Русский дом в Астане проведет фестиваль национальных культур России. 3 ноября при поддержке Русского дома в Уральске пройдет праздничный концерт. Также в преддверии праздника Русский дом в Алма-Ате запустил флешмоб «Моя интернациональная семья».
В Русском доме в Лиме ко Дню народного единства выступил Хор Турецкого. Также музыкальные концерты провели Русские дома в Беларуси, Сирии и Аргентине. В Русском доме в Буэнос-Айресе открылась фотовыставка «Русская цивилизация». Подобная фотовыставка о народах России теперь доступна гостям Русского дома в Нью-Дели. Тем временем в Русском доме в Ченнаи прошел фестиваль традиций и национальной кухни народов России.
Сегодня в рамках празднования Русский дом в Пномпене покажет фильм-сказку «Илья Муромец». А вот гости Русского дома в Ходженте уже посмотрели документальный фильм «Дорогой дружбы народов».
#РусскийДом #Россотрудничество #RussianHouse #Rossotrudnichestvo
В этот день на сцене Русского дома в Анкаре выступят музыканты Российской академии имени Гнесиных. 4 ноября жители Бишкека приглашены в Русский дом на концерт Санкт-Петербургского театра песни и танца «Морошка», а также в Национальный исторический музей Киргизии на показ российских документальных фильмов. В Русском доме в Копенгагене открывается экспозиция «Орнаменты народов России».
5 ноября Русский дом в Каире и движение «Волонтеры победы» проведут исторический квест, ярмарку народных промыслов и праздничный концерт. Также для гостей откроется фотовыставка, отражающая многонациональный состав народов России. А 10 ноября в Александрии состоится концерт, посвященный сразу двум важным датам — Дню народного единства и юбилею Русского дома.
6 и 13 ноября Русский дом в Астане проведет фестиваль национальных культур России. 3 ноября при поддержке Русского дома в Уральске пройдет праздничный концерт. Также в преддверии праздника Русский дом в Алма-Ате запустил флешмоб «Моя интернациональная семья».
В Русском доме в Лиме ко Дню народного единства выступил Хор Турецкого. Также музыкальные концерты провели Русские дома в Беларуси, Сирии и Аргентине. В Русском доме в Буэнос-Айресе открылась фотовыставка «Русская цивилизация». Подобная фотовыставка о народах России теперь доступна гостям Русского дома в Нью-Дели. Тем временем в Русском доме в Ченнаи прошел фестиваль традиций и национальной кухни народов России.
Сегодня в рамках празднования Русский дом в Пномпене покажет фильм-сказку «Илья Муромец». А вот гости Русского дома в Ходженте уже посмотрели документальный фильм «Дорогой дружбы народов».
#РусскийДом #Россотрудничество #RussianHouse #Rossotrudnichestvo
ENG/RUS
On November 4, our country celebrates National Unity Day. In 2022, this day is an anniversary: 410 years have passed since the liberation of Moscow from the Polish interventionists under the leadership of Kuzma Minin and Dmitry Pozharsky. Memories of the feat of the Russian people is another reason to emphasize that history is made by individuals.
Kuzma Minin in 1611 held the local elective position in Nizhny Novgorod, which undoubtedly indicates public trust. In August 1611, Minin began collecting donations for the militia. At the same time, the collection of military people from nearby cities began. The leadership of the militia, probably on the recommendation of Minin, was offered to the steward, Prince Dmitry Pozharsky.
At the end of October 1611, Pozharsky stood at the head of the militia. The economic part of the affairs is transferred to Minin, and Pozharsky takes over military affairs and administrative duties. On his behalf, letters were sent to cities of Vologda and Yaroslavl with a call to stand at one with the Nizhny Novgorod and other cities against the Poles. Nizhny Novgorod people were appointed rulers in many cities.
At the end of March 1612, the militia moved from Nizhny Novgorod, but Pozharsky did not lead the army directly to Moscow. He understood that it was necessary to secure the north of the state, so the defenders went first to Yaroslavl, where they remained until August. In Yaroslavl, Pozharsky tried to create some kind of provisional government at the time of state collapse.
The role of the Nizhny Novgorod militia was not limited to the liberation of Moscow. After it took over Moscow in November 1612, it continued to clear the Russian lands of enemies, after which the leaders of the militia transferred responsibility to the new elective body, Zemsky Sobor, which was supposed to choose on the future tsar. Historians note that during the pre-election negotiations, Minin and Pozharsky insisted that the tsar was from the Russians. And this lead to the establishment of the new Romanov dynasty.
***
4 ноября наша страна отмечает День народного единства. В 2022 году этот день юбилейный: исполнилось 410 лет со дня освобождения Москвы от польских интервентов под руководством Кузьмы Минина и Дмитрия Пожарского. Воспоминания о подвиге русского народа – еще один повод подчеркнуть, что историю делают личности.
Кузьма Минин в 1611 г. занимал местную выборную должность в Нижнем Новгороде, что, несомненно, свидетельствует о доверии общества. В августе 1611 года Минин начал сбор пожертвований для ополчения. В то же время начался сбор военных из близлежащих городов. Руководство ополчением, вероятно, по рекомендации Минина, было предложено стольнику, князю Дмитрию Пожарскому.
В конце октября 1611 года Пожарский встал во главе ополчения. Хозяйственная часть дел передается Минину, а военные дела и административные обязанности берет на себя Пожарский. От его имени были разосланы грамоты в города Вологду и Ярославль с призывом встать заодно с Нижегородскими и другими городами против поляков. Нижегородцы назначались правителями во многих городах.
В конце марта 1612 г. ополчение двинулось из Нижнего Новгорода, но Пожарский не повел войско непосредственно на Москву. Он понимал, что необходимо обезопасить север государства, поэтому защитники отправились сначала к Ярославлю, где оставались до августа. В Ярославле Пожарский пытался создать некое временное правительство на момент государственной разрухи.
Освобождением Москвы роль нижегородского ополчения не ограничилась. Оно продолжило очищать русские земли от врагов, после чего вожди ополчения передали ответственность новому Земскому собору, который должен был избрать будущего царя. Историки отмечают, что во время предвыборных переговоров Минин и Пожарский настаивали, чтобы царь был из русских. И это привело к установлению новой династии Романовых.
#Russia #PresidantialLibrary #RussianHouse #Minin #Pozharsky #DayofNationalUnity #NationalUnityDay #Ополчение #Минин #Пожарский #Романовы #Romanovs #ДеньНародногоЕдинства
On November 4, our country celebrates National Unity Day. In 2022, this day is an anniversary: 410 years have passed since the liberation of Moscow from the Polish interventionists under the leadership of Kuzma Minin and Dmitry Pozharsky. Memories of the feat of the Russian people is another reason to emphasize that history is made by individuals.
Kuzma Minin in 1611 held the local elective position in Nizhny Novgorod, which undoubtedly indicates public trust. In August 1611, Minin began collecting donations for the militia. At the same time, the collection of military people from nearby cities began. The leadership of the militia, probably on the recommendation of Minin, was offered to the steward, Prince Dmitry Pozharsky.
At the end of October 1611, Pozharsky stood at the head of the militia. The economic part of the affairs is transferred to Minin, and Pozharsky takes over military affairs and administrative duties. On his behalf, letters were sent to cities of Vologda and Yaroslavl with a call to stand at one with the Nizhny Novgorod and other cities against the Poles. Nizhny Novgorod people were appointed rulers in many cities.
At the end of March 1612, the militia moved from Nizhny Novgorod, but Pozharsky did not lead the army directly to Moscow. He understood that it was necessary to secure the north of the state, so the defenders went first to Yaroslavl, where they remained until August. In Yaroslavl, Pozharsky tried to create some kind of provisional government at the time of state collapse.
The role of the Nizhny Novgorod militia was not limited to the liberation of Moscow. After it took over Moscow in November 1612, it continued to clear the Russian lands of enemies, after which the leaders of the militia transferred responsibility to the new elective body, Zemsky Sobor, which was supposed to choose on the future tsar. Historians note that during the pre-election negotiations, Minin and Pozharsky insisted that the tsar was from the Russians. And this lead to the establishment of the new Romanov dynasty.
***
4 ноября наша страна отмечает День народного единства. В 2022 году этот день юбилейный: исполнилось 410 лет со дня освобождения Москвы от польских интервентов под руководством Кузьмы Минина и Дмитрия Пожарского. Воспоминания о подвиге русского народа – еще один повод подчеркнуть, что историю делают личности.
Кузьма Минин в 1611 г. занимал местную выборную должность в Нижнем Новгороде, что, несомненно, свидетельствует о доверии общества. В августе 1611 года Минин начал сбор пожертвований для ополчения. В то же время начался сбор военных из близлежащих городов. Руководство ополчением, вероятно, по рекомендации Минина, было предложено стольнику, князю Дмитрию Пожарскому.
В конце октября 1611 года Пожарский встал во главе ополчения. Хозяйственная часть дел передается Минину, а военные дела и административные обязанности берет на себя Пожарский. От его имени были разосланы грамоты в города Вологду и Ярославль с призывом встать заодно с Нижегородскими и другими городами против поляков. Нижегородцы назначались правителями во многих городах.
В конце марта 1612 г. ополчение двинулось из Нижнего Новгорода, но Пожарский не повел войско непосредственно на Москву. Он понимал, что необходимо обезопасить север государства, поэтому защитники отправились сначала к Ярославлю, где оставались до августа. В Ярославле Пожарский пытался создать некое временное правительство на момент государственной разрухи.
Освобождением Москвы роль нижегородского ополчения не ограничилась. Оно продолжило очищать русские земли от врагов, после чего вожди ополчения передали ответственность новому Земскому собору, который должен был избрать будущего царя. Историки отмечают, что во время предвыборных переговоров Минин и Пожарский настаивали, чтобы царь был из русских. И это привело к установлению новой династии Романовых.
#Russia #PresidantialLibrary #RussianHouse #Minin #Pozharsky #DayofNationalUnity #NationalUnityDay #Ополчение #Минин #Пожарский #Романовы #Romanovs #ДеньНародногоЕдинства
ENG/RUS
One of Moscow's main symbols is the Ostankino TV tower, whose spire can be seen from any part of the capital. Today, on the birthday of the place, we tell you the most interesting facts about it:
- The author of the design of the Ostankino TV tower, the main building of Moscow State University and the monument 'Motherland Calls' is the same person, Nikolai Nikitin;
- The Ostankino TV tower weighs 32 000 tons which is comparable to the weight of 400 000 aircraft or 179 000 whales;
- The height of the building is comparable to the height of a 180-storey house. There are only 45 floors in the Ostankino TV tower itself;
- The lift in Ostankino self-regulates its speed depending on whether the tower is swaying in the wind or not;
- The Ostankino TV tower is struck by lightning 30-40 times a year. For comparison, the chance of a tree being struck by lightning is 0.139%;
- Contrary to public opinion, nothing is filmed in the Ostankino TV tower itself. There are plenty of studios around which allow it.
***
Один из главных символов Москвы – это Останкинская телебашня,шпиль которой виден из любой части столицы. Сегодня, в день рождения этого места, рассказываем самые интересные факты о нем:
· Автор конструкции Останкинской телебашни, главного здания МГУ и монумента «Родина-мать зовёт» – один и тот же человек, Николай Никитин;
· Вес Останкинской телебашни составляет 32 000 тонн, что сравнимо с весом 400 000 тысяч самолётов или 179 000 китов;
· Высота постройки сопоставима с высотой 180-этажного дома. В самой Останкинской телебашне всего 45 этажей;
· Лифт в Останкино саморегулирует свою скорость в зависимости от того, раскачивается башня под действием ветра или нет;
· В Останкинскую телебашню 30-40 раз в год попадают молнии. Для сравнения: шанс того, что в дерево попадёт молния равен 0,139%;
· Вопреки общественному мнению, в самой Останкинской телебашне ничего не снимают. Вокруг есть множество студий, которое позволяют это сделать.
#Russia #RussianHouse #Ostankino #Останкино #Россия #Moscow
One of Moscow's main symbols is the Ostankino TV tower, whose spire can be seen from any part of the capital. Today, on the birthday of the place, we tell you the most interesting facts about it:
- The author of the design of the Ostankino TV tower, the main building of Moscow State University and the monument 'Motherland Calls' is the same person, Nikolai Nikitin;
- The Ostankino TV tower weighs 32 000 tons which is comparable to the weight of 400 000 aircraft or 179 000 whales;
- The height of the building is comparable to the height of a 180-storey house. There are only 45 floors in the Ostankino TV tower itself;
- The lift in Ostankino self-regulates its speed depending on whether the tower is swaying in the wind or not;
- The Ostankino TV tower is struck by lightning 30-40 times a year. For comparison, the chance of a tree being struck by lightning is 0.139%;
- Contrary to public opinion, nothing is filmed in the Ostankino TV tower itself. There are plenty of studios around which allow it.
***
Один из главных символов Москвы – это Останкинская телебашня,шпиль которой виден из любой части столицы. Сегодня, в день рождения этого места, рассказываем самые интересные факты о нем:
· Автор конструкции Останкинской телебашни, главного здания МГУ и монумента «Родина-мать зовёт» – один и тот же человек, Николай Никитин;
· Вес Останкинской телебашни составляет 32 000 тонн, что сравнимо с весом 400 000 тысяч самолётов или 179 000 китов;
· Высота постройки сопоставима с высотой 180-этажного дома. В самой Останкинской телебашне всего 45 этажей;
· Лифт в Останкино саморегулирует свою скорость в зависимости от того, раскачивается башня под действием ветра или нет;
· В Останкинскую телебашню 30-40 раз в год попадают молнии. Для сравнения: шанс того, что в дерево попадёт молния равен 0,139%;
· Вопреки общественному мнению, в самой Останкинской телебашне ничего не снимают. Вокруг есть множество студий, которое позволяют это сделать.
#Russia #RussianHouse #Ostankino #Останкино #Россия #Moscow