Дорогие друзья, уже традиционно Россотрудничество проводит международную гуманитарную акцию Звёздный диктант «Поехали!». Впервые Звёздный диктант состоялся 12 апреля 2021 г., в год 60-летия полёта Юрия Гагарина в космос. В акции приняли участие школьники, студенты и просто влюблённые в космическую тематику из России и стран СНГ, Аргентины, Бельгии, Германии, Дании, Китая, Малайзии, Португалии – всего более 17 тысяч человек из 45 стран.
В 2023 году Россотрудничество вновь приглашает соотечественников и иностранцев, интересующихся русским языком и тайнами космоса, проверить свои знания.
Автором текста диктанта в этом году стал Антон Первушин, российский писатель и журналист, историк космонавтики, автор ряда научно-фантастических и научно-популярных книг.
Звёздный диктант «Поехали!» – проект, который помогает прививать молодёжи разных стран идею об общем подвиге человечества – великом полёте человека в космос, положившем начало освоению просторов Вселенной. Кроме того, в ходе Звёздного диктанта участники со всего мира получат возможность открыть для себя ранее неизвестные факты и события из истории освоения космического пространства.
География Звёздного диктанта с каждым годом увеличивается. Для участников из других стран на сайте мероприятия доступен выбор языковой версии: английский, немецкий, французский, китайский, арабский языки. Авторский текст Антона Первушина также будет переведён на эти языки. Таким образом, принять участие в гуманитарной акции сможет практически каждый желающий из любой точки земного шара.
Механика Звёздного диктанта «Поехали!» предполагает заполнение пропусков в литературном тексте о космосе. Каждый пропуск – это объективный исторический или научный факт. Участники Звёздного диктанта проходят нас сайте предварительную регистрацию, после чего 12 апреля им становится доступна специальная форма заполнения ответов.
12 апреля, в День космонавтики, Антон Первушин прочитает текст Звёздного диктанта в ходе специального онлайн-эфира из Государственного музея истории космонавтики имени К.Э. Циолковского. Трансляция этого события пройдёт на сайте Звёздного диктанта, а также социальных сетях Русского дома.
Правила участия
Чтобы принять участие в Звёздном диктанте «Поехали!», необходимо:
1. Пройти предварительную регистрацию по форме на сайте
https://poehali2023.ru
2. На указанную при регистрации почту получить уникальный код авторизации, с помощью которого 12 апреля активировать участие в Звёздном диктанте «Поехали!»
3. 12 апреля в 13:00 (по Москве) после ввода логина и пароля на сайте Звёздного диктанта «Поехали!» появится форма заполнения ответов. Участники Звёздного диктанта «Поехали!» под диктовку Антона Первушина вписывают свои ответы в соответствующие поля. Онлайн-трансляция с диктовкой Антона Первушина будет доступна на сайте Звёздного диктанта, а также в социальных сетях Русского дома.
4. Участникам будет предложено 4 (четыре) варианта заполнения каждого пропуска. Участник должен выбрать только 1 (один) вариант ответа. По итогу прохождения Диктанта система автоматически подсчитает количество верных ответов и сразу сообщит участнику его результат.
#русскийдомввифлееме #россотрудничество #россия #звездныйдиктант #космос
В 2023 году Россотрудничество вновь приглашает соотечественников и иностранцев, интересующихся русским языком и тайнами космоса, проверить свои знания.
Автором текста диктанта в этом году стал Антон Первушин, российский писатель и журналист, историк космонавтики, автор ряда научно-фантастических и научно-популярных книг.
Звёздный диктант «Поехали!» – проект, который помогает прививать молодёжи разных стран идею об общем подвиге человечества – великом полёте человека в космос, положившем начало освоению просторов Вселенной. Кроме того, в ходе Звёздного диктанта участники со всего мира получат возможность открыть для себя ранее неизвестные факты и события из истории освоения космического пространства.
География Звёздного диктанта с каждым годом увеличивается. Для участников из других стран на сайте мероприятия доступен выбор языковой версии: английский, немецкий, французский, китайский, арабский языки. Авторский текст Антона Первушина также будет переведён на эти языки. Таким образом, принять участие в гуманитарной акции сможет практически каждый желающий из любой точки земного шара.
Механика Звёздного диктанта «Поехали!» предполагает заполнение пропусков в литературном тексте о космосе. Каждый пропуск – это объективный исторический или научный факт. Участники Звёздного диктанта проходят нас сайте предварительную регистрацию, после чего 12 апреля им становится доступна специальная форма заполнения ответов.
12 апреля, в День космонавтики, Антон Первушин прочитает текст Звёздного диктанта в ходе специального онлайн-эфира из Государственного музея истории космонавтики имени К.Э. Циолковского. Трансляция этого события пройдёт на сайте Звёздного диктанта, а также социальных сетях Русского дома.
Правила участия
Чтобы принять участие в Звёздном диктанте «Поехали!», необходимо:
1. Пройти предварительную регистрацию по форме на сайте
https://poehali2023.ru
2. На указанную при регистрации почту получить уникальный код авторизации, с помощью которого 12 апреля активировать участие в Звёздном диктанте «Поехали!»
3. 12 апреля в 13:00 (по Москве) после ввода логина и пароля на сайте Звёздного диктанта «Поехали!» появится форма заполнения ответов. Участники Звёздного диктанта «Поехали!» под диктовку Антона Первушина вписывают свои ответы в соответствующие поля. Онлайн-трансляция с диктовкой Антона Первушина будет доступна на сайте Звёздного диктанта, а также в социальных сетях Русского дома.
4. Участникам будет предложено 4 (четыре) варианта заполнения каждого пропуска. Участник должен выбрать только 1 (один) вариант ответа. По итогу прохождения Диктанта система автоматически подсчитает количество верных ответов и сразу сообщит участнику его результат.
#русскийдомввифлееме #россотрудничество #россия #звездныйдиктант #космос
Выборг — это один из самых красивых городов России с богатой многовековой историей. Он располагается в западной части Карельского перешейка, в 122 км от Санкт-Петербурга.
Пройдемся по некоторым достопримечательностям города. Визитная карточка города – Выборгский замок. Сегодня здесь находятся Музей подводной археологии и Выборгский краеведческий музей. На территории замка действуют экспозиции, посвященные богатой истории этого края. Окунуться в атмосферу Средневековья помогут театрализованные представления и интерактивная выставка «Рыцарский зал».
Одно из самых красивых сооружений Выборга — часовая башня. Ранее на этом месте стоял католический храм. Во второй половине XVII века после пожара здание отремонтировали и достроили башни Олафа. Своё нынешнее название башня получила после установки на ней в 1660 году часов.
В конце XVIII века очередной пожар охватил весь Выборг. Императрица Екатерина II выделила из государственной казны деньги на восстановление пострадавших зданий и подарила городу набатный колокол, установленный впоследствии на башне вместе с новыми часами. Его звон и в наши дни раздаётся над Выборгом. В 1848 году часы заменили, добавив еще два циферблата.
Отдохнуть в городе можно на пляже или, прогулявшись, в красивых парках.
#выборг #россия #россотрудничество #русскийдомввифлееме
Пройдемся по некоторым достопримечательностям города. Визитная карточка города – Выборгский замок. Сегодня здесь находятся Музей подводной археологии и Выборгский краеведческий музей. На территории замка действуют экспозиции, посвященные богатой истории этого края. Окунуться в атмосферу Средневековья помогут театрализованные представления и интерактивная выставка «Рыцарский зал».
Одно из самых красивых сооружений Выборга — часовая башня. Ранее на этом месте стоял католический храм. Во второй половине XVII века после пожара здание отремонтировали и достроили башни Олафа. Своё нынешнее название башня получила после установки на ней в 1660 году часов.
В конце XVIII века очередной пожар охватил весь Выборг. Императрица Екатерина II выделила из государственной казны деньги на восстановление пострадавших зданий и подарила городу набатный колокол, установленный впоследствии на башне вместе с новыми часами. Его звон и в наши дни раздаётся над Выборгом. В 1848 году часы заменили, добавив еще два циферблата.
Отдохнуть в городе можно на пляже или, прогулявшись, в красивых парках.
#выборг #россия #россотрудничество #русскийдомввифлееме
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Палестинец Аля Нимер Слимие, аспирант Российского университета дружбы народов (РУДН), обучающийся в России по квоте Правительства Российской Федерации, рассказал о преимуществах образования в России и о красоте русских городов. Аля посоветовал иностранцам не бояться суровых русских зим, потому что теплота и гостеприимство русских людей и удивительная культура России помогут вам забыть о морозе.
#образование #россия #образованиевроссии #россотрудничество #русскийдомввифлееме
#образование #россия #образованиевроссии #россотрудничество #русскийдомввифлееме
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Дорогие друзья, хотим рассказать вам о регионах, принимающих участие в Государственной программе переселения соотечественников. Сегодня познакомим вас с Псковской областью.
#Россотрудничество #россия #псков #переселениесоотечественников #русскийдомввифлееме
#Россотрудничество #россия #псков #переселениесоотечественников #русскийдомввифлееме
On March 22, international community of Ural Federal University celebrated the spring festival Nowruz!
UrFU students from different Arab countries (Palestine, Syria, Iraq, Jordan, Egypt, Saudi Arabia etc.) and Central Asia shared their traditional rituals and delighted the audience with unique national songs and dances.
And as usual, the students pleased all guests with their amazing national cuisines: plov, baklava, manti, samosa, lagman, lavash 🍲
UrFU is grateful to its international students for their hospitality and festive mood. Let the joy and happiness of these spring days be with you!
Nowruz at Ural Federal University is an annual traditional festival, one of the favorite events as more than 1000 students from Western and Central Asian countries study at the university.
#urfu #россотрудничество #обучениевроссии #урфу #россия
UrFU students from different Arab countries (Palestine, Syria, Iraq, Jordan, Egypt, Saudi Arabia etc.) and Central Asia shared their traditional rituals and delighted the audience with unique national songs and dances.
And as usual, the students pleased all guests with their amazing national cuisines: plov, baklava, manti, samosa, lagman, lavash 🍲
UrFU is grateful to its international students for their hospitality and festive mood. Let the joy and happiness of these spring days be with you!
Nowruz at Ural Federal University is an annual traditional festival, one of the favorite events as more than 1000 students from Western and Central Asian countries study at the university.
#urfu #россотрудничество #обучениевроссии #урфу #россия
نظمت جامعة الاستقلال و مركز الشاعر الروسي سيرجي يسينين للغة والثقافة الروسية اليوم الاثنين لقاءاً شعريا و تعريفياً في ذكرى مولد الشاعر محمود درويش للطلبة الروس و العرب الأجانب في جامعة بيلغورود الروسية عبر تقنية الزوم بمشاركة كادر وطلبة قسم العلاقات الدولية في جامعة الاستقلال و ذلك بحضور د. نايف جراد نائب الرئيس للشؤون الأكاديمية و سعادة سفير دولة فلسطين في روسيا عبد الحفيظ نوفل عبر تقنية الزوم ،و د. محمد نجاجرة مدير المركز الروسي ، و د. نظام صلاحات عميد المراكز الجامعية ،و د. خيرية يحيى عميد الدراسات العليا و البحث العلمي ، و د. باسم عجارمة عميد كلية العلوم الإدارية و المعلوماتية، و د. محمد رشدي مدير مركز الحاسوب و الشاعر عبد الله عيسى عبر تقنية الزوم في روسيا ، و من جامعة بيلغورد تسيكانوفا يدرنا نائبة رئيس جامعة بيلغورود لشؤون الطلبة، و نيكولا تسيفول مسؤول العلاقات الدولية.
وعبر د. نايف جراد عن شكره تنظيم هذا اللقاء الهام الذي يجمع الجامعتين و المهتمين بالشؤون الثقافية و قصائد الشاعرين الكبيرين محمود درويش شاعر فلسطين و العرب و الإنسانية و الشاعر سيرجي يسنين قائلاً " هذا الشاعر الروسي الكبير الذي غادرنا و هو صغير السن و قد عرفنا في جامعة الاستقلال عنه الكثير و أصبح في فلسطين معروفا بفضل هذا المركز الثقافي الذي أقيم في الجامعة بالتعاون مع أصدقائنا الروس" و أضاف د. جراد "ما ستقوم به جامعة بيلغورود بإنشاء مركز الشاعر محمود درويش أمر يرفع مستوى اعتزازنا و فخرنا بالعلاقات التاريخية المتجذرة مع الاتحاد الروسي و شعوب روسيا ويتوج حقيقة هذه العلاقة التاريخية الوطيدة على مدار العقود الماضية جميعها ، فمركز محمود درويش عندكم و مركز سيرجي عندنا يترجم هذه العلاقات المميزة بين روسيا و بين فلسطين و نحن ممتنون تاريخيا لهذه العلاقات المشتركة و للدعم الروسي المقدم و الذي لا يزال يقدم لشعبنا في معركته الوطنية من اجل تحرره و استقلاله و ازدهاره .
من جهته ثمن السفير الفلسطيني عبد الحفيظ نوفل هذا الحدث الهام و المميز و المشترك مشكلاً لحظة هامة في التعاون الثقافي في هذه المرحلة مبدياً تقديره لجامعة بيلغورود و جهازها التعليمي في هذه الفعالية الهامة و التي تشكل زاوية و مدماكاً في تعامل جامعة بيلغورود مع مناسبة و خصوصية الشاعر محمود درويش الذي شكل حالة فلسطينية خاصة، مبيناً ببذل جهود فعالة لتقريب المسافات بين الشعبين و إعطاء هذه العلاقة بعداً ثقافياً يمنحها شيئاً استثنائياً . وأردف السفير نوفل إن ما يجمعنا الكثير ليس في الثقافة و الأدب بل جوانب أخرى منها وجود القنصلية الروسية القديمة عام 1840 في يافا و الكنيسة الروسية الأرثوذكسية في القدس .
و بدوره وجه د. محمد نجاجرة مدير المركز الروسي شكره لإدارة جامعة بيلغورود الحكومية على دعوتها لهذا اللقاء و الأمسية الإبداعية حيث مضت خمس سنوات على افتتاح مركز الشاعر سيرجي يسينين تخليدا لهذا الشاعر الكبير وعبره نفذت العديد من الأنشطة الثقافية وفي مجال تدريس اللغة الروسية مع العديد من الجامعات الروسية و تحديداً جامعة بيلغورود التي تجمعنا بها علاقة متينة .
و اشتمل اللقاء تقديما لبعض قصائد الشاعرين محمود درويش و الشاعر سيرجي يسينين و يفغيني يفتوشينكو و أداء فني لبروخروفا اولغي . و تأتي هذه الفعالية في إطار تعزيز العلاقات الثقافية الفلسطينية الروسية و سعي مركز سيرجي يسنين نشر الثقافة واللغة الروسية وتعميق سبل التعاون في مختلف المجالات الفكرية والثقافية ، حيث أن الجامعة حاضنة تعليمية لكافة الراغبين بتعلم اللغة الروسية.
وعبر د. نايف جراد عن شكره تنظيم هذا اللقاء الهام الذي يجمع الجامعتين و المهتمين بالشؤون الثقافية و قصائد الشاعرين الكبيرين محمود درويش شاعر فلسطين و العرب و الإنسانية و الشاعر سيرجي يسنين قائلاً " هذا الشاعر الروسي الكبير الذي غادرنا و هو صغير السن و قد عرفنا في جامعة الاستقلال عنه الكثير و أصبح في فلسطين معروفا بفضل هذا المركز الثقافي الذي أقيم في الجامعة بالتعاون مع أصدقائنا الروس" و أضاف د. جراد "ما ستقوم به جامعة بيلغورود بإنشاء مركز الشاعر محمود درويش أمر يرفع مستوى اعتزازنا و فخرنا بالعلاقات التاريخية المتجذرة مع الاتحاد الروسي و شعوب روسيا ويتوج حقيقة هذه العلاقة التاريخية الوطيدة على مدار العقود الماضية جميعها ، فمركز محمود درويش عندكم و مركز سيرجي عندنا يترجم هذه العلاقات المميزة بين روسيا و بين فلسطين و نحن ممتنون تاريخيا لهذه العلاقات المشتركة و للدعم الروسي المقدم و الذي لا يزال يقدم لشعبنا في معركته الوطنية من اجل تحرره و استقلاله و ازدهاره .
من جهته ثمن السفير الفلسطيني عبد الحفيظ نوفل هذا الحدث الهام و المميز و المشترك مشكلاً لحظة هامة في التعاون الثقافي في هذه المرحلة مبدياً تقديره لجامعة بيلغورود و جهازها التعليمي في هذه الفعالية الهامة و التي تشكل زاوية و مدماكاً في تعامل جامعة بيلغورود مع مناسبة و خصوصية الشاعر محمود درويش الذي شكل حالة فلسطينية خاصة، مبيناً ببذل جهود فعالة لتقريب المسافات بين الشعبين و إعطاء هذه العلاقة بعداً ثقافياً يمنحها شيئاً استثنائياً . وأردف السفير نوفل إن ما يجمعنا الكثير ليس في الثقافة و الأدب بل جوانب أخرى منها وجود القنصلية الروسية القديمة عام 1840 في يافا و الكنيسة الروسية الأرثوذكسية في القدس .
و بدوره وجه د. محمد نجاجرة مدير المركز الروسي شكره لإدارة جامعة بيلغورود الحكومية على دعوتها لهذا اللقاء و الأمسية الإبداعية حيث مضت خمس سنوات على افتتاح مركز الشاعر سيرجي يسينين تخليدا لهذا الشاعر الكبير وعبره نفذت العديد من الأنشطة الثقافية وفي مجال تدريس اللغة الروسية مع العديد من الجامعات الروسية و تحديداً جامعة بيلغورود التي تجمعنا بها علاقة متينة .
و اشتمل اللقاء تقديما لبعض قصائد الشاعرين محمود درويش و الشاعر سيرجي يسينين و يفغيني يفتوشينكو و أداء فني لبروخروفا اولغي . و تأتي هذه الفعالية في إطار تعزيز العلاقات الثقافية الفلسطينية الروسية و سعي مركز سيرجي يسنين نشر الثقافة واللغة الروسية وتعميق سبل التعاون في مختلف المجالات الفكرية والثقافية ، حيث أن الجامعة حاضنة تعليمية لكافة الراغبين بتعلم اللغة الروسية.
توقيع مذكرة تعاون بين جامعة الإستقلال و جامعة شمال القوقاز الفيدرالية
#скфу #обучениевроссии #россотрудничество #россия
#скфу #обучениевроссии #россотрудничество #россия