Russian Embassy to Tehran
3.11K subscribers
2K photos
139 videos
4 files
423 links
Official account of the Embassy of the Russian Federation to the Islamic Republic of Iran
Download Telegram
Forwarded from Sputnik Iran Media
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎥پوتین: تفاوت بین عملیات ویژه و غزه را احساس می کنید

📍ما را در سایت و تلگرام اسپوتنیک دنبال کنید

🌍 spnfa.ir 📱@ir_sputnik
Поздравляем Организацию скорой помощи Ирана, которой сегодня были переданы поступившие из России хирургические модули. Проект был осуществлён в рамках ВОЗ и позволит спасти большое количество человеческих жизней.

В своем выступлении Поверенный в делах России в Иране отметил, что гуманитарное направление одно из важнейших в межгосударственных отношениях. Уже реализованы десятки успешных проектов - от передачи Тегерану первого международного госпиталя в начале 1980-х до беспрецедентно оперативной поставки вакцин "Спутник" в самый разгар пандемиии и гумпомощи пострадавшим от разрушительного землетрясения в г.Хой в январе 2023 г.

Замглавы Организации скорой помощи Ирана Р.Дехганпур и Представитель ВОЗ в Тегеране С.Дж.Хуссайн просили передать огромную признательность Российской Федерации за ее помощь и поддержку.
به سازمان اورژانس ایران که امروز ماژول های جراحی از روسیه دریافت کرد، تبریک می گوییم. این پروژه در چارچوب سازمان جهانی بهداشت انجام شد و امکان نجات جان تعداد زیادی از انسان ها را فراهم خواهد کرد.

کاردار روسیه در ایران در سخنان خود خاطرنشان کرد که جهت گیری انسان دوستانه یکی از مهمترین موارد در روابط بین کشورهاست. تاکنون ده‌ها پروژه موفق نظیر انتقال اولین بیمارستان بین‌المللی به تهران در اوایل دهه 1980 تا تحویل بی‌سابقه واکسن‌های اسپوتنیک در اوج همه‌گیری ویروس کرونا و کمک‌های بشردوستانه به آسیب دیدگان زلزله ویرانگر خوی در ژانویه 2023 اجرا شده است.

رضا دهقانپور معاون سازمان اورژانس ایران و سید جعفر حسین نماینده سازمان جهانی بهداشت در تهران، از فدراسیون روسیه به خاطر کمک و حمایتش قدردانی نمودند.i
22 декабря специальный представитель Президента Российской Федерации по Ближнему Востоку и странам Африки, заместитель Министра иностранных дел России М.Л.Богданов принял Посла Исламской Республики Иран в Москве Казема Джалали.

В ходе состоявшейся доверительной беседы заместитель главы МИД России поделился информацией об итогах состоявшейся 20 декабря в Марракеше шестой сессии Российско-Арабского форума сотрудничества. При этом было отмечено, что такой формат общения с Лигой арабских государств и ее членами дает возможность обменяться мнениями по широкому кругу актуальных региональных вопросов, представляющих взаимный интерес. Особое внимание был уделено складывающейся ситуации в секторе Газа и перспективам урегулирования палестинской проблемы в целом.

С российской стороны также была подтверждена принципиальная позиция о недопустимости вмешательства во внутренние дела арабских государств и Ирана, акцентировано неизменное уважение их суверенитета, единства и территориальной целостности.

Была констатирована твердая нацеленность Москвы и Тегерана на поддержание активного политического диалога и координацию подходов в пользу мирного урегулирования кризисов и конфликтов на Ближнем Востоке.
میخائیل بوگدانوف نماینده ویژه رئیس جمهور فدراسیون روسیه در امور خاورمیانه و آفریقا و معاون وزیر امور خارجه روسیه، در تاریخ ۲۲ دسامبر با کاظم جلالی سفیر جمهوری اسلامی ایران در مسکو را ملاقات کرد.

معاون وزیر امور خارجه روسیه در این گفتگو که با فضایی اعتماد آمیز همراه بود در مورد نتایج ششمین نشست مجمع همکاری روسیه و عرب که در تاریخ ۲۰ دسامبر در مراکش برگزار گردید به تبادل نظر پرداختند. طی این گفتگوها خاطرنشان گردید که این قالب ارتباط با اتحادیه عرب و اعضای آن فرصتی برای تبادل نظر در مورد طیف گسترده ای از موضوعات منطقه ای مورد علاقه دوجانبه فراهم می کند. توجه ویژه ای به وضعیت کنونی نوار غزه و چشم انداز حل و فصل مشکل فلسطین مورد توجه قرار گرفت.

طرف روسی همچنین بر موضع اصولی خود در مورد غیرقابل قبول بودن مداخله در امور داخلی کشورهای عربی و ایران تاکید و بر احترام تزلزل ناپذیر خود به حاکمیت، وحدت و تمامیت ارضی آنها تاکید کرد.

بر جهتگیری قاطع مسکو و تهران تاکید شد تا گفتگوهای سیاسی فعال و هماهنگی رویکردها در راستای حل و فصل مسالمت آمیز بحران ها و درگیری ها در خاورمیانه حفظ گردد.
⚡️ Страны Евразийского экономического союза (ЕАЭС) подписали полноформатное Соглашение о свободной торговле с Ираном.

Поздравляем Иран с подписанием знакового соглашения с Евразийским экономическим союзом! Россия неизменно содействовала согласованию этого документа, который открывает огромные возможности для иранского бизнеса и взаимовыгодного сотрудничества между всеми странами-членами.

⚡️توافقنامه منطقه آزاد تجاری بین اتحادیه اقتصادی اوراسیا و ایران امضا شد.

به ایران برای امضای توافقنامه مهم با اتحادیه اقتصادی اوراسیا تبریک می گوییم! روسیه به طور پیوسته در هماهنگی این سند مشارکت داشته است که فرصت‌های فوق‌العاده‌ای را برای کسب و کار ایران و همکاری متقابل سودمند میان همه کشورهای عضو فراهم می آورد.
Поздравляем один из ведущих иранских вузов университет Шахида Бехешти, где сегодня в торжественной обстановке был установлен памятник великому российскому поэту, переводчику Расулу Гамзатову.

Его богатое наследие вдохновляет на доброту, дружбу, любовь к Родине и уважение к традициям.

Именно эти общие ценности сближают российский и иранский народы.

به دانشگاه شهید بهشتی که یکی از برجسته ترین دانشگاه های ایران است تبریک می‌گوییم که امروز و در مراسمی باشکوه، تندیس رسول گامزاتوف شاعر و مترجم بزرگ روسی در آن نصب گردید.

میراث غنی او الهام بخش مهربانی، دوستی، عشق به میهن و احترام به سنت ها است.

همین ارزش های مشترک است که مردم روسیه و ایران را به هم نزدیک می کند.
❄️ С Новым годом! ❄️ ☃️

#НовыйГод #НовыйГод2024
ТЕЛЕГРАММА

ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ
ВЕРХОВНОМУ РУКОВОДИТЕЛЮ ИСЛАМСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ИРАН
ГОСПОДИНУ СЕЙЕДУ АЛИ ХАМЕНЕИ

ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ
ПРЕЗИДЕНТУ ИСЛАМСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ИРАН
ГОСПОДИНУ СЕЙЕДУ ЭБРАХИМУ РАИСИ
г.Тегеран

Уважаемый господин Хаменеи,
Уважаемый господин Раиси,
 
Примите глубокие соболезнования в связи с трагическими последствиями террористического акта в городе Керман. Убийство мирных людей, посещавших кладбище, потрясает своей жестокостью и цинизмом.

Прошу передать слова сочувствия и поддержки родным и близким погибших, а также пожелания скорейшего выздоровления всем пострадавшим.

Решительно осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях, подтверждаем приверженность бескомпромиссной борьбе с этим злом.
 
С уважением,

Владимир Путин
پیام تسلیت ولادیمیر پوتین رییس جمهور روسیه خطاب به جناب آقای سید علی خامنه ای، مقام معظم رهبری جمهوری اسلامی ایران و جناب آقای سید ابراهیم رییسی، رییس جمهوری اسلامی ایران.

جناب آقای خامنه ای،
جناب آقای رییسی،
تسلیت عمیق اینجانب بمناسبت پیامدهای غم انگیز عمل تروریستی شهر کرمان را پذیرا باشید. بیرحمی و وقاحت کشتار اهالی غیرنظامی که به گلزار شهدا آمده بودند، انسان را شوکه می نماید.
خواهشمند است همدردی و حمایت اینجانب از بستگان و نزدیکان کشته شدگان و آرزوی سلامتی هر چه سریعتر برای تمامی آسیب دیدگان را اعلام فرمایید.
تروریسم در تمامی اشکال و مظاهر آن را قاطعانه محکوم می کنیم و بر پایبندی خود به مبارزه آشتی ناپذیر با این پدیده شوم تاکید می نماییم.
با احترام،
ولادیمیر پوتین
Волонтёры и спасатели не дали замёрзнуть под Тверью дальнобойщикам из Ирана

Российские волонтёры и спасатели выручили из холодного плена двух водителей-дальнобойщиков из Ирана, чьи большегрузы застряли под Тверью в первые дни нового года.

Иранцы перегоняли фуры с грузом из Санкт-Петербурга на родину и встали под Тверью из-за морозов. Волонтёры из поисково-спасательного отряда «Сова» узнали о бедствии, в которое попали иностранцы, от водителей, заметивших застрявшие большегрузы.

Добровольцы пришли на помощь иранцам, которые мёрзли на трассе уже более двух дней, не имея продуктов питания и воды. Объясниться было непросто, помог онлайн-переводчик с фарси — персидского.

Россияне напоили водителей чаем и накормили борщом, а местный умелец смог завести один из большегрузов. Волонтёры вызвали спасателей, которые с помощью тепловых пушек отогрели двигатели, и иранцы смогли продолжить путь.
امدادگران روسی دو راننده کامیون ایرانی را که کامیون‌های سنگین آن‌ها در اولین روزهای سال جدید میلادی در نزدیکی شهر "توور"(Tver ) به دلیل برف شدید گیر کرده بودند، نجات دادند.

کامیون داران ایرانی‌ در حال انتقال بار از سن پترزبورگ به ایران بودند و به دلیل یخبندان در حوالی "توور" متوقف شدند.

تیم جستجو و نجات "SOVA" به کمک ایرانیانی که بیش از دو روز در بزرگراه یخ زده گیر افتاده و بدون آب و غذا بودند، آمدند.
🇷🇺🇮🇷📞 15 января состоялся телефонный разговор Министра иностранных дел Российской Федерации С.В.Лаврова с Министром иностранных дел Исламской Республики Иран Хоссейном Амирабдоллахианом.

Министры обсудили ход подготовки нового межгосударственного договора и ряд практических вопросов двустороннего сотрудничества в торгово-экономической, транспортно-логистической и других областях.

Особое внимание было уделено эскалации напряженности на Ближнем Востоке. Главы внешнеполитических ведомств решительно осудили предпринятые группой стран во главе с США и Великобританией массированные удары по территории Йемена. Министры высказались за немедленное прекращение огня в секторе Газа и обеспечение беспрепятственного гуманитарного доступа в анклав для оказания срочного содействия пострадавшему гражданскому населению.

Министры обсудили задачи дальнейшего развития контактов и координации на всех уровнях, подчеркнув неизменную обоюдную приверженность основополагающим принципам российско-иранских отношений, включая безусловное уважение суверенитета, территориальной целостности и других принципов Устава ООН, что будет подтверждено в готовящемся к подписанию «большом» межгосударственном договоре между Российской Федерацией и Исламской Республикой Иран.
در تاریخ 15 ژانویه، گفت و گویی تلفنی میان سرگی لاوروف وزیر امور خارجه فدراسیون روسیه و حسین امیرعبداللهیان وزیر امور خارجه جمهوری اسلامی ایران صورت پذیرفت.

وزرای امورخارجه در مورد پیشرفت آماده سازی توافقنامه جدید بین دولتی و برخی مسائل عملی همکاری های دوجانبه در حوزه تجارت، اقتصاد، حمل و نقل، لجستیک و سایر زمینه ها گفتگو کردند.

در این تماس تلفنی توجه ویژه ای به تشدید تنش ها در خاورمیانه اختصاص داشت. روسای دستگاه های سیاست خارجی حملات گسترده گروهی از کشورها به رهبری آمریکا و بریتانیا به خاک یمن را به شدت محکوم کردند. وزیران خارجه روسیه و ایران خواستار آتش‌بس فوری در نوار غزه و تضمین دسترسی بلامانع بشردوستانه به این منطقه برای ارائه کمک‌های فوری به غیرنظامیان آسیب‌دیده شدند.

دو وزیر درباره مسائل در راستای توسعه بیشتر تماس‌ها و هماهنگی‌ها در همه سطوح با تاکید بر پایبندی متقابل خلل ناپذیر به اصول اساسی روابط روسیه و ایران از جمله احترام بی‌قید و شرط به حاکمیت، تمامیت ارضی همدیگر و سایر اصول مندرج در منشور سازمان ملل متحد گفتگو کردند. این اصول در قرارداد «جامع» بین دولتی که برای امضا بین فدراسیون روسیه و جمهوری اسلامی ایران آماده می شود، مورد تایید قرار خواهند گرفت.