Под постом выше 👆 нет возможности оставлять комменатрии. Не беда – пишем свои мысли и соображения здесь.
⁉️ В России большое количество компаний, которые соприкасаются с коренными народами: Сахалин Энерджи, Газпром, Роснефть, Новатэк, Норникель, Полюс, Сибур и проч. Есть ли позитивные практики «общения» местных с промышленными гигантами? Или всё делается исключительно ради поддержки репутации?
⁉️ В России большое количество компаний, которые соприкасаются с коренными народами: Сахалин Энерджи, Газпром, Роснефть, Новатэк, Норникель, Полюс, Сибур и проч. Есть ли позитивные практики «общения» местных с промышленными гигантами? Или всё делается исключительно ради поддержки репутации?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
⚡️Дарья Салиндер из Надыма
Женский бокс, он такой 💪
Женский бокс, он такой 💪
Помните замечательных рэперов из Ловозера?
Ребята стали победителями на «Радио Швеции». Из 20 композиций, представленных на конкурсе, песней года стал именно их рэп.
🎉 В честь победы Романа Яковлева и Ярсэма Галкина 5 интересных фактов из их жизни:
1️⃣ Когда будущие победители создавали свою первую композицию, никто из них не знал саамского языка. По словам Романа, это было двухмесячное корпение над текстом со словарями, переводчиками и носителями языка.
2️⃣ За плечами у ребят пятилетний опыт написания песен на саамском. Есть несколько записанных композиций и ещё не наложенных на музыку текстов. А, главное, опыт участия в различных фестивалях, в том числе в норвежском фестивале «Ридду Риду».
3️⃣ Сейчас Роман и Ярсэм свободно разговаривают на кильдинском саамском языке. Часто переговариваются между собой и с близкими.
4️⃣ Текст песни, которую ребята исполнили на конкурсе, Ярсэм написал давно. Изначальна на музыку собирались наложить совсем другие стихи – о снеге, который «всё идёт и идёт». Однако легенда о воде у жертвенного камня подошла куда лучше.
5️⃣ Теперь участники дуэта думают о том, чтобы создать своё небольшое шоу, концертную программу. Чтобы с ней отправиться на гастроли по Скандинавии. Тем более, что такие предложения им уже поступали.
Смотрите интервью Романа и Ярсэма полностью: https://www.youtube.com/watch?v=6CR86Wh33ng&t=392s
Ребята стали победителями на «Радио Швеции». Из 20 композиций, представленных на конкурсе, песней года стал именно их рэп.
🎉 В честь победы Романа Яковлева и Ярсэма Галкина 5 интересных фактов из их жизни:
1️⃣ Когда будущие победители создавали свою первую композицию, никто из них не знал саамского языка. По словам Романа, это было двухмесячное корпение над текстом со словарями, переводчиками и носителями языка.
2️⃣ За плечами у ребят пятилетний опыт написания песен на саамском. Есть несколько записанных композиций и ещё не наложенных на музыку текстов. А, главное, опыт участия в различных фестивалях, в том числе в норвежском фестивале «Ридду Риду».
3️⃣ Сейчас Роман и Ярсэм свободно разговаривают на кильдинском саамском языке. Часто переговариваются между собой и с близкими.
4️⃣ Текст песни, которую ребята исполнили на конкурсе, Ярсэм написал давно. Изначальна на музыку собирались наложить совсем другие стихи – о снеге, который «всё идёт и идёт». Однако легенда о воде у жертвенного камня подошла куда лучше.
5️⃣ Теперь участники дуэта думают о том, чтобы создать своё небольшое шоу, концертную программу. Чтобы с ней отправиться на гастроли по Скандинавии. Тем более, что такие предложения им уже поступали.
Смотрите интервью Романа и Ярсэма полностью: https://www.youtube.com/watch?v=6CR86Wh33ng&t=392s
⁉️ Многие в комментариях писали: зачем это всё – рыбалка, оленеводство, вся эта традиционность в эпоху прогресса?
Вопрос резонный. Давайте разбираться вместе. Обратимся к «излюбленному» примеру с рыболовством. В этот раз от запрета рыбачить пострадали нивхи Ноглицкого района. Традиционно они промышляли в Ныйском заливе. Однако власти, начав с ограничений по месяцам и дням недели, в сентябре полностью запретили коренным ловить рыбу в заливе. Объяснение простое: рыба не может пройти на нерест в верховья реки Тымь. Там – вот это совпадение, стоят два завода по разведению рыбы.
В этих условиях двое нивхов отправились в открытое море – Максим и Сергей. Обоих позже нашли мёртвыми. Охотское море никого не щадит. У Максима остались жена и дети…
Что заставило их отправиться в открытое море, рискуя жизнью? Нужда. И вызвана она не борьбой за соблюдение традиций. А довольно банальным фактом – многие нивхи больше ничего и не умеют, кроме как рыбачить. 15% коренных Ноглицкого района живут исключительно рыбалкой. И здесь снова всплывает проблема образования в среде коренных, о чём я уже рассказывал ранее.
Некоторые нивхи уезжают, когда рыбалка больше не позволяет им прокормить себя. Точно так же пустеют городки и сёла по всей России: люди бегут от невыносимых условий жизни в поисках чего-то лучшего. И проблема здесь не только в разрушении общины и традиционного уклада коренных. Потомственные рыбаки, покинувшие родные места, далеко не всегда находят применение в другом месте. В результате они становятся абсолютно социально не устроенными.
Вопрос резонный. Давайте разбираться вместе. Обратимся к «излюбленному» примеру с рыболовством. В этот раз от запрета рыбачить пострадали нивхи Ноглицкого района. Традиционно они промышляли в Ныйском заливе. Однако власти, начав с ограничений по месяцам и дням недели, в сентябре полностью запретили коренным ловить рыбу в заливе. Объяснение простое: рыба не может пройти на нерест в верховья реки Тымь. Там – вот это совпадение, стоят два завода по разведению рыбы.
В этих условиях двое нивхов отправились в открытое море – Максим и Сергей. Обоих позже нашли мёртвыми. Охотское море никого не щадит. У Максима остались жена и дети…
Что заставило их отправиться в открытое море, рискуя жизнью? Нужда. И вызвана она не борьбой за соблюдение традиций. А довольно банальным фактом – многие нивхи больше ничего и не умеют, кроме как рыбачить. 15% коренных Ноглицкого района живут исключительно рыбалкой. И здесь снова всплывает проблема образования в среде коренных, о чём я уже рассказывал ранее.
Некоторые нивхи уезжают, когда рыбалка больше не позволяет им прокормить себя. Точно так же пустеют городки и сёла по всей России: люди бегут от невыносимых условий жизни в поисках чего-то лучшего. И проблема здесь не только в разрушении общины и традиционного уклада коренных. Потомственные рыбаки, покинувшие родные места, далеко не всегда находят применение в другом месте. В результате они становятся абсолютно социально не устроенными.
🎄 На Чукотке уже встретили свой Новый год – национальный праздник чукчей Пэгытти
А как Новый год празднуют другие коренные народы Севера? Расскажу об этом в ближайших постах.
📌Стоит?
А как Новый год празднуют другие коренные народы Севера? Расскажу об этом в ближайших постах.
📌Стоит?
Telegram
GoArctic
На Чукотке встретили Новый год
Чукотский национальный праздник – Пэгытти – отмечают в ночь с 21 на 22 декабря, в день зимнего солнцестояния, рассказали в Ассоциации коренных малочисленных народов Чукотки.
С момента восхождения звезды Альтаир в созвездии…
Чукотский национальный праздник – Пэгытти – отмечают в ночь с 21 на 22 декабря, в день зимнего солнцестояния, рассказали в Ассоциации коренных малочисленных народов Чукотки.
С момента восхождения звезды Альтаир в созвездии…
⚡️ От критики к конкретным предложениям: как сохранить родной язык, когда его носителей не более нескольких сотен
Коренные народы не зря зовутся малочисленными. Золотой стандарт – несколько сотен. А зачастую доходит и до пары человек. Живут вперемешку с другими народами – и с такими же коренными, и с русским населением. Формируется типичный «плавильный котёл»: в быту русский язык приходит на смену родному. А последний медленно, но верно забывается.
📝 Усложняет ситуацию и отсутствие письменности. Точнее не так: она есть, но её мало, кто знает. Появляться она начала только в первой половине XX века – скажем «спасибо» советским ученым. И лишь в 2018 году последний язык – энецкий, обрёл собственную письменность. То есть задача стоит нетривиальная – обучить письменности, да и зачастую языку с нуля, и детей, и взрослых. Но для этого уже сейчас есть парочка инструментов:
1️⃣ программы, учебники и иные пособия по языкам коренных народов Севера. Важно, чтобы их утвердило Министерство просвещения. Тогда есть шанс, что учебник внесут в федеральный перечень;
2️⃣ включение языка в программу дошкольного, школьного и высшего образования;
3️⃣ программы образования для взрослых;
4️⃣ онлайн-курсы, приложения, электронные словари и разговорники.
Коренные народы не зря зовутся малочисленными. Золотой стандарт – несколько сотен. А зачастую доходит и до пары человек. Живут вперемешку с другими народами – и с такими же коренными, и с русским населением. Формируется типичный «плавильный котёл»: в быту русский язык приходит на смену родному. А последний медленно, но верно забывается.
📝 Усложняет ситуацию и отсутствие письменности. Точнее не так: она есть, но её мало, кто знает. Появляться она начала только в первой половине XX века – скажем «спасибо» советским ученым. И лишь в 2018 году последний язык – энецкий, обрёл собственную письменность. То есть задача стоит нетривиальная – обучить письменности, да и зачастую языку с нуля, и детей, и взрослых. Но для этого уже сейчас есть парочка инструментов:
1️⃣ программы, учебники и иные пособия по языкам коренных народов Севера. Важно, чтобы их утвердило Министерство просвещения. Тогда есть шанс, что учебник внесут в федеральный перечень;
2️⃣ включение языка в программу дошкольного, школьного и высшего образования;
3️⃣ программы образования для взрослых;
4️⃣ онлайн-курсы, приложения, электронные словари и разговорники.
Добрые дела руками энтузиастов: современные «миссионеры» создают письменность для исчезающих языков
Полевые исследования, экспертные группы, мучительное корпение над бумагами и итоговый тест-драйв. Именно так создается письменность с нуля. Это настоящее научное приключение:
1️⃣ Исследователи-одиночки приезжают в отдаленные селения, живут месяцами среди коренных. Записывают за ними устную речь: как она звучит, на что местные делают акцент, что сами думают о том, как должна выглядеть их письменность.
2️⃣ Все собранные материалы детально и придирчиво обсуждает экспертная группа: спорят буквально обо всём – от «кириллица или латиница» до каждой буквы.
3️⃣ И самое интересное – апробация. Письменность как бы тестируют: пытаются обучать ей детей, знакомят с нею взрослых, следят за реакцией. Ну и вносят корректировки.
Последний раз такая работа проводилась в 2018 году: энецкий язык обзавёлся собственной письменностью. Настоящей героиней науки там считается Дарья Болина, сама эвенка и учёный-лингвист. Её разработки – в основе всех изысканий по энецкому языку. Она же автор энецкого букваря и письменных прописей.
И да, продолжение про энцев следует 🔥
Полевые исследования, экспертные группы, мучительное корпение над бумагами и итоговый тест-драйв. Именно так создается письменность с нуля. Это настоящее научное приключение:
1️⃣ Исследователи-одиночки приезжают в отдаленные селения, живут месяцами среди коренных. Записывают за ними устную речь: как она звучит, на что местные делают акцент, что сами думают о том, как должна выглядеть их письменность.
2️⃣ Все собранные материалы детально и придирчиво обсуждает экспертная группа: спорят буквально обо всём – от «кириллица или латиница» до каждой буквы.
3️⃣ И самое интересное – апробация. Письменность как бы тестируют: пытаются обучать ей детей, знакомят с нею взрослых, следят за реакцией. Ну и вносят корректировки.
Последний раз такая работа проводилась в 2018 году: энецкий язык обзавёлся собственной письменностью. Настоящей героиней науки там считается Дарья Болина, сама эвенка и учёный-лингвист. Её разработки – в основе всех изысканий по энецкому языку. Она же автор энецкого букваря и письменных прописей.
И да, продолжение про энцев следует 🔥
🔥 Когда дело касается спасения родного языка, в ход идут самые неординарные решения
В 1980-ые в Новой Зеландии под угрозой исчезновения оказался язык народа маори. Английский занял почти все сферы жизни. Тогда разработали систему дневного ухода – прообраз «языкового гнезда»: маленьких детей на несколько дней отдавали под наблюдение старшим женщинам. Те разговаривали с ними исключительно на языке маори. А позже родители требовали, чтобы их детей в школе также обучали на родном языке.
Практика «языковых гнёзд» в Новой Зеландии сотворила чудо. И с легкой подачи её переняли коренные народы США, Гавайев и Ирландии. Ну а самый близкий и понятный нам пример – это саамские «языковые гнёзда» в Финляндии. На инарисаамском и колттасаамском языках в 1990-ые говорили лишь несколько человек. Но десятилетия неординарной языковой практики увеличили их количество до 300 (!).
В России «пионером» по использованию «языковых гнёзд» стала Карелия. В посёлке Калевала в 2000 году открылись два «языковых гнезда»: каждое – по 15 детей. С ними воспитатели разговаривали исключительно на карельском языке. Проект охватил около сотни семей. И хотя он и закрылся в 2006 г., положительный эффект был налицо.
Не хочу утомлять вас лонгридом 😉 Смотрите видео: в нём рассказываю, как работает «языковое гнездо» 👀
В 1980-ые в Новой Зеландии под угрозой исчезновения оказался язык народа маори. Английский занял почти все сферы жизни. Тогда разработали систему дневного ухода – прообраз «языкового гнезда»: маленьких детей на несколько дней отдавали под наблюдение старшим женщинам. Те разговаривали с ними исключительно на языке маори. А позже родители требовали, чтобы их детей в школе также обучали на родном языке.
Практика «языковых гнёзд» в Новой Зеландии сотворила чудо. И с легкой подачи её переняли коренные народы США, Гавайев и Ирландии. Ну а самый близкий и понятный нам пример – это саамские «языковые гнёзда» в Финляндии. На инарисаамском и колттасаамском языках в 1990-ые говорили лишь несколько человек. Но десятилетия неординарной языковой практики увеличили их количество до 300 (!).
В России «пионером» по использованию «языковых гнёзд» стала Карелия. В посёлке Калевала в 2000 году открылись два «языковых гнезда»: каждое – по 15 детей. С ними воспитатели разговаривали исключительно на карельском языке. Проект охватил около сотни семей. И хотя он и закрылся в 2006 г., положительный эффект был налицо.
Не хочу утомлять вас лонгридом 😉 Смотрите видео: в нём рассказываю, как работает «языковое гнездо» 👀
Качественная статья о долганском языке. Рекомендую к прочтению 📖
Telegram
Лингвовести: языки и лингвистика
#Долганский язык и его непростые приключения.
«Окончательный вариант [долганского букваря] был готов в 1985 году, но издать его смогли только пять лет спустя. При перевозке тиража в Дудинку случилась автодорожная авария у моста через речку Косую: буквари…
«Окончательный вариант [долганского букваря] был готов в 1985 году, но издать его смогли только пять лет спустя. При перевозке тиража в Дудинку случилась автодорожная авария у моста через речку Косую: буквари…
⚡️Шведский архиепископ (да-да, она женщина!) принесла публичные извинения народу саами
Швеция – одна из четырёх стран, в которых проживают саами. В колониальную эпоху здесь, как и везде, они подвергались репрессиям и насильственной ассимиляции. Этот акт принесения извинений – первый шаг шведской Церкви на пути публичного покаяния.
❓К чему все эти речи на публику? Нет, совсем не для того, чтобы отделаться малой кровью, избежав реальных действий. Шведское правительство уже давно выделяет значительные средства на образование саамов. Современные саами имеют право на традиционное природопользование. А в оставшихся саамских интернатах делают акцент на сохранении идентичности.
На деле публичное покаяние носит несколько важных функций:
1️⃣ Признать факт притеснений открыто значит дать толчок реальным действиям по исправлению ситуации. За словами всегда следуют дела. По крайней мере, в демократическом и социально ответственном государстве.
2️⃣ Для притесняемого народа публичное признание вины – это важный символический акт. А для саамов – в особенности. У них совсем другое чувство времени. «Полтыщи лет для них совсем недавно».
Следим со вниманием за развитием событий 👀
Подробнее: https://clck.ru/adpkd
Швеция – одна из четырёх стран, в которых проживают саами. В колониальную эпоху здесь, как и везде, они подвергались репрессиям и насильственной ассимиляции. Этот акт принесения извинений – первый шаг шведской Церкви на пути публичного покаяния.
❓К чему все эти речи на публику? Нет, совсем не для того, чтобы отделаться малой кровью, избежав реальных действий. Шведское правительство уже давно выделяет значительные средства на образование саамов. Современные саами имеют право на традиционное природопользование. А в оставшихся саамских интернатах делают акцент на сохранении идентичности.
На деле публичное покаяние носит несколько важных функций:
1️⃣ Признать факт притеснений открыто значит дать толчок реальным действиям по исправлению ситуации. За словами всегда следуют дела. По крайней мере, в демократическом и социально ответственном государстве.
2️⃣ Для притесняемого народа публичное признание вины – это важный символический акт. А для саамов – в особенности. У них совсем другое чувство времени. «Полтыщи лет для них совсем недавно».
Следим со вниманием за развитием событий 👀
Подробнее: https://clck.ru/adpkd
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🔥 Обряд кормления огня у долган
Прекрасная возможность послушать долганскую речь
Прекрасная возможность послушать долганскую речь
🦌 Краснокнижных северных оленей обнаружили на архипелаге Новая земля
Это коренной вид оленей, который, как считалось, исчез ещё в 1930-ые гг. С 2014 стали появляться отрывочные свидетельства: то там, то здесь полярники, моряки и военные видели оленя необычной светлой окраски.
И лишь недавно сотруднику Института имени Северцова Никите Платонову удалось через иллюминатор вертолёта сфотографировать трёх оленей светлой окраски и с телом необычной формы. Проанализировав снимки, ученые выяснили – это три молодых самки редкого новоземельского оленя 🙌
Снимок Платонова тут 👉 https://clck.ru/aestL
Это коренной вид оленей, который, как считалось, исчез ещё в 1930-ые гг. С 2014 стали появляться отрывочные свидетельства: то там, то здесь полярники, моряки и военные видели оленя необычной светлой окраски.
И лишь недавно сотруднику Института имени Северцова Никите Платонову удалось через иллюминатор вертолёта сфотографировать трёх оленей светлой окраски и с телом необычной формы. Проанализировав снимки, ученые выяснили – это три молодых самки редкого новоземельского оленя 🙌
Снимок Платонова тут 👉 https://clck.ru/aestL
👍3
Смотрел я на Ютубе начитку долганских сказок (может быть, как-нибудь расскажу). И тут в рекомендованных выскочила вот эта красота
В пятиминутном мультфильме доступно и на пальцах рассказывают о пяти малых народах Таймыра: долганах, энцах, ненцах, нганасанах и эвенках. Понравился кропотливый подбор фактов и дозированная подача информации – чтобы не запутать неискушенного зрителя) Хорошая рисовка и бережный подход к деталям: те же костюмы действительно соответствуют особенностям культуры и быта этих народов.
Проглядел ссылки под видео. Оказалось, что мультфильм «Сказки народов Таймыра» – лишь часть интерактивного проекта «На краю света». Запустил его журнал «Сноб». Ну и тут совсем радостно стало. Если популяризацией культуры коренных занимается даже федеральные СМИ, значит, не всё ещё потеряно 😌
В пятиминутном мультфильме доступно и на пальцах рассказывают о пяти малых народах Таймыра: долганах, энцах, ненцах, нганасанах и эвенках. Понравился кропотливый подбор фактов и дозированная подача информации – чтобы не запутать неискушенного зрителя) Хорошая рисовка и бережный подход к деталям: те же костюмы действительно соответствуют особенностям культуры и быта этих народов.
Проглядел ссылки под видео. Оказалось, что мультфильм «Сказки народов Таймыра» – лишь часть интерактивного проекта «На краю света». Запустил его журнал «Сноб». Ну и тут совсем радостно стало. Если популяризацией культуры коренных занимается даже федеральные СМИ, значит, не всё ещё потеряно 😌
YouTube
«Сказки народов Таймыра». Мультфильм о тех, кто живет на самом северном полуострове России
На Таймыре сотни лет живут малочисленные народы — долганы, ненцы, нганасаны, эвенки и энцы. В нашем мультфильме рассказываем о быте северных людей, во что они верят и как видят мир вокруг.
Мультфильм вышел в рамках специального проекта «На краю земли» и…
Мультфильм вышел в рамках специального проекта «На краю земли» и…
👍4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎨 Профессиональный художник нганасанского народа. Мотюмяку Турдагин
Отношение к разного рода меньшинствам, таким как коренные, часто скатывается в неверие в их «талантливость». Мол, что они могут, кроме как в бубен бить да оленей пасти?! Грубо и несправедливо. Но тех, кто так считает, немало.
Герой же сегодняшнего видео доказал: коренной, нганасан, может быть не только хорошим оленеводом, охотником, отцом большого семейства. Но и виртуозным художником, о даре которого отзываются, как о «божественном».
Смотрите видео о народном мастере России, члене Союза художников РФ, почетном гражданине Таймыра 👀
Отношение к разного рода меньшинствам, таким как коренные, часто скатывается в неверие в их «талантливость». Мол, что они могут, кроме как в бубен бить да оленей пасти?! Грубо и несправедливо. Но тех, кто так считает, немало.
Герой же сегодняшнего видео доказал: коренной, нганасан, может быть не только хорошим оленеводом, охотником, отцом большого семейства. Но и виртуозным художником, о даре которого отзываются, как о «божественном».
Смотрите видео о народном мастере России, члене Союза художников РФ, почетном гражданине Таймыра 👀
🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
✨ Продолжаю делиться с вами обрядами долган
Зачаровывает, правда?)
Зачаровывает, правда?)