Tarihte bugün
3 Ocak 1799'da İstanbul'da imzalanan Türk-Rus İttifak Antlaşması ile Osmanlı İmparatorluğu Fransa karıştı koalisyona dahil olurken, Rusya İmparatorluğu Filosunun envanterinde bulunan savaş gemileri de tarihte ilk defa boğazlardan serbest geçiş hakkı elde etmiştir. Antlaşma metninden: "İşbu mutabakatı tanzim ve imza eden Osmanlı ve Rusya İmparatorluklarının dışında herhangi bir yabancı devlete ait savaş gemilerinin Karadeniz sularına çıkışı istisnasız bir şekilde yasaklanmıştır".
Görsel: Ünlü Rus ressam Mihail İvanov'un "Amiral Uşakov'un filosu İstanbul Boğazı'ndan geçiyor" adlı eseri
Этот день в истории
3 января 1799 в Константинополе был подписан Русско-Турецкий союзный договор. Таким образом, Османская империя вступила в антифранцузскую коалицию. С другой стороны, Российский флот впервые получил право прохода через Черноморские проливы. От текста данного договора: «Для всех же других наций без исключения вход в Черное море будет закрыт».
Изображение: М. М. Иванов. Российская эскадра под командованием Ф. Ф. Ушакова, идущая Константинопольским проливом.
#rusevi #ruseviankara #русскийдом
3 Ocak 1799'da İstanbul'da imzalanan Türk-Rus İttifak Antlaşması ile Osmanlı İmparatorluğu Fransa karıştı koalisyona dahil olurken, Rusya İmparatorluğu Filosunun envanterinde bulunan savaş gemileri de tarihte ilk defa boğazlardan serbest geçiş hakkı elde etmiştir. Antlaşma metninden: "İşbu mutabakatı tanzim ve imza eden Osmanlı ve Rusya İmparatorluklarının dışında herhangi bir yabancı devlete ait savaş gemilerinin Karadeniz sularına çıkışı istisnasız bir şekilde yasaklanmıştır".
Görsel: Ünlü Rus ressam Mihail İvanov'un "Amiral Uşakov'un filosu İstanbul Boğazı'ndan geçiyor" adlı eseri
Этот день в истории
3 января 1799 в Константинополе был подписан Русско-Турецкий союзный договор. Таким образом, Османская империя вступила в антифранцузскую коалицию. С другой стороны, Российский флот впервые получил право прохода через Черноморские проливы. От текста данного договора: «Для всех же других наций без исключения вход в Черное море будет закрыт».
Изображение: М. М. Иванов. Российская эскадра под командованием Ф. Ф. Ушакова, идущая Константинопольским проливом.
#rusevi #ruseviankara #русскийдом
TR
Ortodoks inancına göre Hz. İsa'nın doğum günü olarak kabul edilen Noel Bayramı, eski zamanlardan bu yana devam ettirilen birbirinden farklı pek çok adet ve görenekle Rusya'da oldukça zengin bir şekilde kutlanmaktadır. Noel arifesi olan 6 Ocak gecesine kadar vatandaşların oruç tuttukları döneme renk katan güzel bir gelenek ise eski halk şarkıları olan Kolyadkalardır.
Rus köylerinde arife gününe özgü renkli kıyafetler giyen çocuklar ve yetişkinler, İsa Peygamber'in doğumunu simgeleyen yıldız ile ev ev dolaşır ve geleneksel Noel şarkıları ile birlikte Kolyadka söylerler. Ziyaret ettikleri evin kapısını çalıp izin isteyen çocuklar, ancak ev sahibinin onayını aldıktan sonra eve girer ve oturma odasının zeminine bir miktar tohum serperek Kolyadka söylerler. İnanışa göre, geleneksel halk şarkıları olan Kolyadka söyleyen ziyaretçiler eve bereket, esenlik ve mutluluk getirmektedir. Kolyadkaların söylenmesinin ardından ev sahibi de küçük misafirlerini ev yapımı zencefilli çörek, poğaça, bisküvi ve blininin yanı sıra, bal ve bir miktar para ile ödüllendirir.
Tıpkı Türkiye'deki anonim halk deyişleri ve türküleri gibi yazarları bilinmeyen Kolyadkalar, içerikleri ve güzel ezgileriyle dinleyenlere mutluluk veren folklor zenginlikleridir:
Kolyadka, kolyadka,
Noel arifesinde hep beraber söyleyelim kolyadka!
Benim güzel teyzem,
Kaymaklı çörek pişirmiş.
Dur, kesme! Bölme teyzem,
Çok acıktık, çöreği ver bize hemen.
İkimize, üçümüze ver.
Ağaç olduk beklemekten,
Daha da bekleyemeyeceğiz gayrı!
Taş fırın yavaş ısınır,
İnsanın canı kaymaklı çörek ister!
Ortodoks inancına göre Hz. İsa'nın doğum günü olarak kabul edilen Noel Bayramı, eski zamanlardan bu yana devam ettirilen birbirinden farklı pek çok adet ve görenekle Rusya'da oldukça zengin bir şekilde kutlanmaktadır. Noel arifesi olan 6 Ocak gecesine kadar vatandaşların oruç tuttukları döneme renk katan güzel bir gelenek ise eski halk şarkıları olan Kolyadkalardır.
Rus köylerinde arife gününe özgü renkli kıyafetler giyen çocuklar ve yetişkinler, İsa Peygamber'in doğumunu simgeleyen yıldız ile ev ev dolaşır ve geleneksel Noel şarkıları ile birlikte Kolyadka söylerler. Ziyaret ettikleri evin kapısını çalıp izin isteyen çocuklar, ancak ev sahibinin onayını aldıktan sonra eve girer ve oturma odasının zeminine bir miktar tohum serperek Kolyadka söylerler. İnanışa göre, geleneksel halk şarkıları olan Kolyadka söyleyen ziyaretçiler eve bereket, esenlik ve mutluluk getirmektedir. Kolyadkaların söylenmesinin ardından ev sahibi de küçük misafirlerini ev yapımı zencefilli çörek, poğaça, bisküvi ve blininin yanı sıra, bal ve bir miktar para ile ödüllendirir.
Tıpkı Türkiye'deki anonim halk deyişleri ve türküleri gibi yazarları bilinmeyen Kolyadkalar, içerikleri ve güzel ezgileriyle dinleyenlere mutluluk veren folklor zenginlikleridir:
Kolyadka, kolyadka,
Noel arifesinde hep beraber söyleyelim kolyadka!
Benim güzel teyzem,
Kaymaklı çörek pişirmiş.
Dur, kesme! Bölme teyzem,
Çok acıktık, çöreği ver bize hemen.
İkimize, üçümüze ver.
Ağaç olduk beklemekten,
Daha da bekleyemeyeceğiz gayrı!
Taş fırın yavaş ısınır,
İnsanın canı kaymaklı çörek ister!
Поздравляем с Рождеством Христовым!
Noel Bayramınızı en içten dileklerimizle kutlarız!
#rusevi #ruseviankara #рускийдоманкара
Noel Bayramınızı en içten dileklerimizle kutlarız!
#rusevi #ruseviankara #рускийдоманкара
Глава русского дома в Анкаре Александр Сотниченко принял участие в Рождественском Богослужении в Храме Русской православной церкви в городе Анталье.
В Анталье регулярные богослужения проводятся по адресу Cumhuriyet cd. 60, Denizhan, 3 этаж.
#rusevi #русскиеванталье #русскаяанталья #православныетурции
В Анталье регулярные богослужения проводятся по адресу Cumhuriyet cd. 60, Denizhan, 3 этаж.
#rusevi #русскиеванталье #русскаяанталья #православныетурции
Знаменитый салат Оливье, который в России принято есть в новогоднюю ночь, был изобретен в Москве французским поваром Люсьеном Оливье во второй половине XIX в.
Салат включал в себя паюсную икру, рябчиков, каперсы, раковые шейки, телячий язык и сою кабуль.
За время Первой Мировой войны, революции и гражданской войны многие продукты исчезли, и их пришлось заменить на более доступные. Их место заняли курица, соленые огурцы и вареные яйца, картофель и морковь.
Главный принцип Оливье – всё измельчить и заправить майонезом - получил широкое распространение в СССР и породил немало вариаций. Во всём мире он известен как "Русский салат".
В Стамбуле Оливье появляется в 1920 г. вместе с волной русских эмигрантов. В годы холодной войны название «Русский салат» было изменено на «Американский салат» в целях борьбы с русским влиянием и коммунизмом.
Rusya'da yılbaşı sofralarının en önemli lezzetlerinden biri olan ve Olivye salatası olarak da bilinen Rus salatası, ilk olarak 19. yüzyılın ikinci yarısında Fransız asıllı ünlü şef Lucien Olivier tarafından hazırlanmıştır.
Başlangıçta havyar, fındık tavuğu, gebre otu, yengeç eti, dana dili ve bir tür soya sosu içeren salata, Birinci Dünya Savaşı'nın patlak vermesinin ardından bahsi geçen ürünlerin tedarik süreçlerinde ciddi sıkıntıların ortaya çıkmasıyla birlikte zorunlu bazı değişikliklere uğramıştır. Dolayısıyla, fındık tavuğunun yerini bildiğimiz normal tavuk, havyar ve yengeç etinin yerini ise salatalık turşusu, haşlanmış yumurta, patates ve havuç almıştır.
Olivye salatasının temel prensibi olan tüm malzemelerin ince bir şekilde kıyıldıktan sonra mayonezle karıştırılması, SSCB'de kısa zamanda geniş halk kitleleri tarafından oldukça benimsenmiş ve salatanın pek çok farklı çeşidi ortaya çıkmıştır. Günümüzde Rus salatası ya da salade a la Russe olarak bilinen bu geleneksel lezzet, Rus İç Savaşı'nın ardından İstanbul'a gelen Ruslarla birlikte 1920'li yıllarda İstanbul'da da rağbet göremeye başlamıştır. Soğuk Savaş döneminde Batı kaynaklı propagandaya da malzeme olan Rus salatasının ismi Avrupa ve ABD'deki Rus etkisini kırmak ve sözüm ona sosyalizmle mücadele için kasten Amerikan salatası olarak değiştirilmiştir.
#rusemekleri
Салат включал в себя паюсную икру, рябчиков, каперсы, раковые шейки, телячий язык и сою кабуль.
За время Первой Мировой войны, революции и гражданской войны многие продукты исчезли, и их пришлось заменить на более доступные. Их место заняли курица, соленые огурцы и вареные яйца, картофель и морковь.
Главный принцип Оливье – всё измельчить и заправить майонезом - получил широкое распространение в СССР и породил немало вариаций. Во всём мире он известен как "Русский салат".
В Стамбуле Оливье появляется в 1920 г. вместе с волной русских эмигрантов. В годы холодной войны название «Русский салат» было изменено на «Американский салат» в целях борьбы с русским влиянием и коммунизмом.
Rusya'da yılbaşı sofralarının en önemli lezzetlerinden biri olan ve Olivye salatası olarak da bilinen Rus salatası, ilk olarak 19. yüzyılın ikinci yarısında Fransız asıllı ünlü şef Lucien Olivier tarafından hazırlanmıştır.
Başlangıçta havyar, fındık tavuğu, gebre otu, yengeç eti, dana dili ve bir tür soya sosu içeren salata, Birinci Dünya Savaşı'nın patlak vermesinin ardından bahsi geçen ürünlerin tedarik süreçlerinde ciddi sıkıntıların ortaya çıkmasıyla birlikte zorunlu bazı değişikliklere uğramıştır. Dolayısıyla, fındık tavuğunun yerini bildiğimiz normal tavuk, havyar ve yengeç etinin yerini ise salatalık turşusu, haşlanmış yumurta, patates ve havuç almıştır.
Olivye salatasının temel prensibi olan tüm malzemelerin ince bir şekilde kıyıldıktan sonra mayonezle karıştırılması, SSCB'de kısa zamanda geniş halk kitleleri tarafından oldukça benimsenmiş ve salatanın pek çok farklı çeşidi ortaya çıkmıştır. Günümüzde Rus salatası ya da salade a la Russe olarak bilinen bu geleneksel lezzet, Rus İç Savaşı'nın ardından İstanbul'a gelen Ruslarla birlikte 1920'li yıllarda İstanbul'da da rağbet göremeye başlamıştır. Soğuk Savaş döneminde Batı kaynaklı propagandaya da malzeme olan Rus salatasının ismi Avrupa ve ABD'deki Rus etkisini kırmak ve sözüm ona sosyalizmle mücadele için kasten Amerikan salatası olarak değiştirilmiştir.
#rusemekleri