Не могу не поделиться замечательным YouTube-каналом с записями современной Кубачинской речи. Хоть мне, как Кайтагцу, и тяжело разобрать, но язык поистине завораживает. Этот канал — уникальный источник материалов по Кубачинскому языку Восточно-Кавказской семьи, и он нуждается в поддержке (достижения 1000 подписчиков для включения в партнёрскую программу YT, например).
Арал вати, Шамил!
https://www.youtube.com/watch?v=DNMcUKceM1k
Арал вати, Шамил!
https://www.youtube.com/watch?v=DNMcUKceM1k
YouTube
Кубачинский язык завораживает своей красотой! #1 The Kubachin language fascinates with its beauty
Рассказывает Гусейнова (Кальянова) Г!аша Помощь проекту - https://www.donationalerts.com/r/shamil2963 или Сбер - 2202 2007 8827 0443 Кавказская пленница на кубачинском языке - https://yadi.sk/d/vnHPsJQADtjNyA
Мультфильмы на кубачинском языке - https…
Мультфильмы на кубачинском языке - https…
Теперь мы Raxys Studios. Avzag, с которого у нас всё начиналось, теперь один из наших продуктов. И сегодня наш Дагестано-Египетский отряд победил на турнире в Татарстане, презентовав новый языковой проект: Andax. Видимо, осетинский брендинг уже становится хорошей традицией.
Получается вот так:
1. Avzag (Ӕвзаг) — расширяемый параллельный языковой справочник.
2. Аvdan (Авдӕн) — красочные аутентичные карточки с озвучкой для детей.
3. Andax (Ӕндах) — интерактивные, нелинейные, геймифицированные, текстовые нарративы на родных языках.
Andax ещё совсем ранний прототип, но совсем скоро это будет что-то крутое, чего для кавказских языков ещё не было. И самое главное, с помощью Татарских менторов мы постараемся превратить это в бизнес. Если мы хотим основательно газовать, нам нужны ресурсы. Пора сломить стереотип, что кавказские языки ущербны и непригодны для больших дел.
Buxar xud dær-iw gærax kæny.
Получается вот так:
1. Avzag (Ӕвзаг) — расширяемый параллельный языковой справочник.
2. Аvdan (Авдӕн) — красочные аутентичные карточки с озвучкой для детей.
3. Andax (Ӕндах) — интерактивные, нелинейные, геймифицированные, текстовые нарративы на родных языках.
Andax ещё совсем ранний прототип, но совсем скоро это будет что-то крутое, чего для кавказских языков ещё не было. И самое главное, с помощью Татарских менторов мы постараемся превратить это в бизнес. Если мы хотим основательно газовать, нам нужны ресурсы. Пора сломить стереотип, что кавказские языки ущербны и непригодны для больших дел.
Buxar xud dær-iw gærax kæny.
В эту субботу в 21:00 по московскому времени мы планируем стрим с практической демонстрацией словаря Avzag и коротким руководством для редакторов. Займёт около 1 часа, включая обсуждение. Будут присутствовать Кубачинцы, Аварцы, Лакцы, Лезгины, Черкесы. Там же положим начало их словарям.
Видеочат будет организован на этом телеграм-канале (@raxysstudios), с прямой трансляцией на Кубачинском YouTube-канале. Разговор преимущественно будет на русском, с возможными англоязычными гостями, и немалым количеством кавказских слов.
Подключайтесь, буду рад видеть.
Видеочат будет организован на этом телеграм-канале (@raxysstudios), с прямой трансляцией на Кубачинском YouTube-канале. Разговор преимущественно будет на русском, с возможными англоязычными гостями, и немалым количеством кавказских слов.
Подключайтесь, буду рад видеть.
Raxys Studios
В эту субботу в 21:00 по московскому времени мы планируем стрим с практической демонстрацией словаря Avzag и коротким руководством для редакторов. Займёт около 1 часа, включая обсуждение. Будут присутствовать Кубачинцы, Аварцы, Лакцы, Лезгины, Черкесы. Там…
Небольшое изменение по трансляции
Ради уверенности в привычных инструментах и по причине присутствия академических гостей, встреча будет проведена не в Telegram, как изначально планировалось, а в Zoom: https://uni-frankfurt.zoom.us/j/98110731019?pwd=dUdhc1JBTldLenVqc3ljR1ZFdDZ6UT09.
Ради уверенности в привычных инструментах и по причине присутствия академических гостей, встреча будет проведена не в Telegram, как изначально планировалось, а в Zoom: https://uni-frankfurt.zoom.us/j/98110731019?pwd=dUdhc1JBTldLenVqc3ljR1ZFdDZ6UT09.
Zoom Video
Join our Cloud HD Video Meeting
Zoom is the leader in modern enterprise video communications, with an easy, reliable cloud platform for video and audio conferencing, chat, and webinars across mobile, desktop, and room systems. Zoom Rooms is the original software-based conference room solution…
Запись презентации с последующим обсуждением. Также комментарии могут быть оставлены здесь, или на YouTube.
https://youtu.be/2gvDdhvHnwQ
https://youtu.be/2gvDdhvHnwQ
Образ будущего
Абадий мешул шикь дикӏвай.
Недавно мы выступали на конференции по кавказcким языкам, и там от профессора снова прозвучал вопрос: "Не лучше ли было делать словарь на русском, как на общедоступном языке Северного Кавказа?" Об этом уже было коротко сказано, что это не идеальное решение, но оптимальный компромисс. Теперь же я считаю построение проекта на английском стратегически наиболее верным решением.
Сейчас я у себя в Дагестане наблюдаю вот что:
1. Старшие поколения или в целом безразличны к языку, или очень хорошо владеют родным. Для первых цифровые инновации не нужны в принципе, для вторых — практической пользы от них не так много.
2. В средних и младших поколениях интерес и готовность на деле вкладываться в язык проявляют люди из городов, выросшие в русскоязычной среде. Это те, кто готов вгрызаться в трудноперевариваемые диссертации лингвистов и втаскивать оттуда нужную информацию для обучения языку.
3. Даже самые идейные старшие часто не смогли передать язык детям, так как среда полностью русскоязычна.
Из этих трёх наблюдений вырисовывается портрет кавказца через 10 лет:
1. Вырос в городе, значит знает английский (хотя бы базово).
2. Родной язык "по факту" — русский.
3. Родной язык "по идее" — или не знает вообще, или знает на простейшем бытовом уровне.
4. Впоследствии кто-то из них вложится в самообразование, и овладеет языком на продвинутом уровне.
Что подводит к ключевой характеристике ближайшего будущего. Те, кто хорошо будут знать язык — выучат его по книгам\курсам, а не освоят в детстве. Со мной недавно списались аварец и карачаевец из Турции, потомки мухаджиров, образованные люди с хорошим знанием английского. Они в уже зрелом возрасте учат свои языки, а теперь ещё и заполняют Аварский и Карачаево-Балкарский словари в нашем приложении. Так же обстоят дела с другими нашими Дагестанскими редакторами, где один знал язык с детства на простом бытовом уровне, а другой — начал учить лишь на третьем десятке.
И я такой же. Знал язык с 4-5 лет, когда впервые отправили в село. Мог помогать по дому, пойти в магазин, приготовить что-то — в общем, простой бытовой уровень был у меня с самого начала. Но с тех пор, как я начал учить язык по диссертациям 3 года назад, свободно зная русский и английский, я всегда говорил, что выучил родной по книгам. Потому что зная два других языка на уровне высшего образования, мне было неудобно говорить, что я "знаю" родной, если я на нём даже начальную математику не мог объяснить.
А зря так говорил, что подводит ко второй характеристике будущего. Знать язык на уровне преподавания наук и производства контента будут единицы, но для всех остальных он должен быть хотя бы культурным маркером. Если ты, как и я большую часть жизни, знаешь 100 слов и 10 правил — ты знаешь язык. Пусть не на уровне инструмента познания мира, но хотя бы как заявку. Разумеется, на этой заявке останавливаться не стоит, и нужно двигаться вперёд.
Итак. Английский язык — ход на завтрашний день и необходимость, обусловленная его повсеместным доминированием. Нравится это или нет — правила игры ближайшего будущего такие. Ассимиляция уже случилась, теперь же мы возвращаем своё.
P.S. Всё вышесказанное прошу воспринимать в контексте ограниченности наших ресурсов и большого нереализованного потенциала кавказских мухаджиров.
Абадий мешул шикь дикӏвай.
Недавно мы выступали на конференции по кавказcким языкам, и там от профессора снова прозвучал вопрос: "Не лучше ли было делать словарь на русском, как на общедоступном языке Северного Кавказа?" Об этом уже было коротко сказано, что это не идеальное решение, но оптимальный компромисс. Теперь же я считаю построение проекта на английском стратегически наиболее верным решением.
Сейчас я у себя в Дагестане наблюдаю вот что:
1. Старшие поколения или в целом безразличны к языку, или очень хорошо владеют родным. Для первых цифровые инновации не нужны в принципе, для вторых — практической пользы от них не так много.
2. В средних и младших поколениях интерес и готовность на деле вкладываться в язык проявляют люди из городов, выросшие в русскоязычной среде. Это те, кто готов вгрызаться в трудноперевариваемые диссертации лингвистов и втаскивать оттуда нужную информацию для обучения языку.
3. Даже самые идейные старшие часто не смогли передать язык детям, так как среда полностью русскоязычна.
Из этих трёх наблюдений вырисовывается портрет кавказца через 10 лет:
1. Вырос в городе, значит знает английский (хотя бы базово).
2. Родной язык "по факту" — русский.
3. Родной язык "по идее" — или не знает вообще, или знает на простейшем бытовом уровне.
4. Впоследствии кто-то из них вложится в самообразование, и овладеет языком на продвинутом уровне.
Что подводит к ключевой характеристике ближайшего будущего. Те, кто хорошо будут знать язык — выучат его по книгам\курсам, а не освоят в детстве. Со мной недавно списались аварец и карачаевец из Турции, потомки мухаджиров, образованные люди с хорошим знанием английского. Они в уже зрелом возрасте учат свои языки, а теперь ещё и заполняют Аварский и Карачаево-Балкарский словари в нашем приложении. Так же обстоят дела с другими нашими Дагестанскими редакторами, где один знал язык с детства на простом бытовом уровне, а другой — начал учить лишь на третьем десятке.
И я такой же. Знал язык с 4-5 лет, когда впервые отправили в село. Мог помогать по дому, пойти в магазин, приготовить что-то — в общем, простой бытовой уровень был у меня с самого начала. Но с тех пор, как я начал учить язык по диссертациям 3 года назад, свободно зная русский и английский, я всегда говорил, что выучил родной по книгам. Потому что зная два других языка на уровне высшего образования, мне было неудобно говорить, что я "знаю" родной, если я на нём даже начальную математику не мог объяснить.
А зря так говорил, что подводит ко второй характеристике будущего. Знать язык на уровне преподавания наук и производства контента будут единицы, но для всех остальных он должен быть хотя бы культурным маркером. Если ты, как и я большую часть жизни, знаешь 100 слов и 10 правил — ты знаешь язык. Пусть не на уровне инструмента познания мира, но хотя бы как заявку. Разумеется, на этой заявке останавливаться не стоит, и нужно двигаться вперёд.
Итак. Английский язык — ход на завтрашний день и необходимость, обусловленная его повсеместным доминированием. Нравится это или нет — правила игры ближайшего будущего такие. Ассимиляция уже случилась, теперь же мы возвращаем своё.
P.S. Всё вышесказанное прошу воспринимать в контексте ограниченности наших ресурсов и большого нереализованного потенциала кавказских мухаджиров.
Forwarded from Rihaniya
"При всей их важности, многие инициативы по деколонизации пространства все же слишком ориентированы на прошлое, отмечены фиксацией на колониальных ранах, превращаясь тем самым в реквиемы, а не в мотивации для создания и пересоздания будущего. Сдвиг от скорби по поводу утраченных традиций коренных народов в сторону выработки деколониального будущего является важной целью деколониального воображения и действия" ©
Мадина Тлостанова
Мадина Тлостанова
Forwarded from Alixandzinad
#ævzag
Wæzdan adæm.
Наконец, нам, совместно с небезызвестным в оснете программистом Мухаммадом Кайтагским удалось завершить работу над своей давнишней идеей - детским приложением для изучения осетинского языка.
В приложении пока два диалекта нашего языка: иронский и дигорский. Доступны алфавиты как на основе латинской, так и кириллической письменности. В ближайшем обновлении будут добавлены один или два диалекта черкесского языка, а также расширена база словаря.
Также предлагаем присоединиться к проекту соседям с Кавказа и из других регионов России.
Приложение можно скачать уже сейчас в Appstore и Googleplay по названию Avdan.
Спасибо за помощь нашим друзьям:
Balaty Ritæ - озвучка иронау
Zurati Irlan- озвучка дигоронау
Tsoriti Eminæ - перевод на турецкий
Demety Khosta - орфография.
Дизайн и плановая работа - Xoranty Alixan;
Иллюстрации - Esiaty Elinæ;
Разработка приложения - Xajdaqti Mæxæmæt .
Всем спасибо за репост. Ræstmæ ut.
Wæzdan adæm.
Наконец, нам, совместно с небезызвестным в оснете программистом Мухаммадом Кайтагским удалось завершить работу над своей давнишней идеей - детским приложением для изучения осетинского языка.
В приложении пока два диалекта нашего языка: иронский и дигорский. Доступны алфавиты как на основе латинской, так и кириллической письменности. В ближайшем обновлении будут добавлены один или два диалекта черкесского языка, а также расширена база словаря.
Также предлагаем присоединиться к проекту соседям с Кавказа и из других регионов России.
Приложение можно скачать уже сейчас в Appstore и Googleplay по названию Avdan.
Спасибо за помощь нашим друзьям:
Balaty Ritæ - озвучка иронау
Zurati Irlan- озвучка дигоронау
Tsoriti Eminæ - перевод на турецкий
Demety Khosta - орфография.
Дизайн и плановая работа - Xoranty Alixan;
Иллюстрации - Esiaty Elinæ;
Разработка приложения - Xajdaqti Mæxæmæt .
Всем спасибо за репост. Ræstmæ ut.
Forwarded from За языки РФ
Этичный хакер, предприниматель в области IT-безопасности и создатель сайта dalang.ru Омар Ганиев открыл канал для картографии андалальского наречия аварского языка
Андалальский диалект относится к южному наречию аварского языка, он распространен в Гунибском районе, а также селах Аркас и Манасаул, переселенных в XIX веке в Буйнакский район (Республика Дагестан)
https://t.iss.one/andalalazulkalam
Андалальский диалект относится к южному наречию аварского языка, он распространен в Гунибском районе, а также селах Аркас и Манасаул, переселенных в XIX веке в Буйнакский район (Республика Дагестан)
https://t.iss.one/andalalazulkalam
Telegram
ГIандалалазул мацI
Андаляльский язык
Обзор рынка
Avzag Словарь близится к релизу. Думаю, нам удалось поднять планку качества словарей языков Кавказа, а в некоторых моментах и привнести инновации. Сложно построить качественный продукт, не зная рынок и не учась у своих конкурентов (в этом деле правильнее сказать "коллег"). Ниже привожу некоторые пользовательские словари языков Северного Кавказа (с востока на запад). Для каждого решения попытался подсветить лучшие качества и указать на возможные ближайшие улучшения.
Public Dictionary — серия мобильных Дагестанских словарей "по-умолчанию".
✅ Включение ряда языков: от Каратинского до Лезгинского.
✅ Возможность поделиться словарной статьёй.
🛠 Оформление разметки словарных статей (сейчас просто стена текста).
Gaf Lezgichal — расширенный Лезгинский словарь.
✅ Разнообразные источники: азербайджанские, английские, толковые.
✅ Доступность: приложение в Google Play и веб сайт.
🛠 Параллельный поиск по нескольким источникам.
Agullang — Агульский онлайн-словарь с мгновенным поиском.
✅ Результаты отображаются мгновенно со вводом.
🛠 Агульско-русский поиск.
Kim Agul — трёхъязычные Агульский мобильный словарь.
✅ Наличие транскрипции с озвучкой слов.
🛠 Малая словарная база — 1000 слов.
Lakskysite — Лакский минимализм.
✅ Стильный простой интерфейс.
🛠 Динамический поиск.
Avar.me — вариативный Аварский словарь.
✅ Грамматические (склонения, спряжения) и графические (латиница, гӏажам) формы слов.
✅ Подсказка форм при печатании.
🛠 Одновременный поиск в обоих направлениях.
Dictionary Maarulal — 5ти-язычные Аварские неологизмы.
✅ Поиск по аварскому, английскому, турецкому, арабскому, русскому переводам.
✅ Современные термины (гIиндаххелал, эргъело, цIалел 🤔).
🛠 Добавление слов для широкого круга пользователей.
Дошам — Чеченский мобильный толковый словарь.
✅ Различная информация по словам: связанные термины, формы, этимология, т.д.
✅ Возможность предлагать новые слова.
🛠 Опустить отображение пустых разделов в словах.
Govzalla — Чеченский гибрид словаря и разговорника.
✅ Поиск по словам, словосочетаниям, предложениям.
✅ Возможность запросить перевод у других пользователей.
🛠 Система рейтинга для лучший переводов.
Doshlorg — Ингушский словарь-форум.
✅ Свободное добавление новых слов с озвучкой.
✅ Приятный современный дизайн.
✅ Простые игры для проверки знаний.
🛠 Поиск слов по категориям (тегам).
Ironau.ru — удобный Иронский поисковик.
✅ Полный поиск текста в определениях, описаниях, примерах.
✅ Удобная обработка диграфа "ае".
🛠 Прокрутка результатов (если верно понимаю, показывает первые N попаданий).
Dzurduat.ru — Дигорский двусторонний веб-словарь.
✅ Постоянная прокрутка случайных слов.
✅ Возможность предложить переводы.
🛠 Префиксальный поиск без полного соответствия.
Amaltus — функциональный Кабардинский поисковик.
✅ Различные методы поиска: префикс, суффикс, совпадение, и т.д.
✅ Разделы топонимов и фразеологизмов.
🛠 Переработка интерфейса для просмотра без постоянных переключении.
Carbatay — компаративный Черкесский справочник.
✅ Указание соответствий между Западной и Восточной формами.
🛠 Встроенный ускоренный поиск вместо переноса на сторонний сервис.
Elbrusoid — Карачаево-Балкарский онлайн словарь.
✅ Удобный для просмотра на широком экране формат компактной таблицы.
🛠 Адаптация страницы под мобильные устройства.
Abazinka.ru — Абазинский алфавитный словарь.
✅ Наглядная организация по алфавиту
🛠 Динамическая подгрузка слов (моментальное отображение тысяч слов ложит вкладку).
PoslyApsny — исчерпывающий Абхазский мобильный словарь.
✅ Массивная локальная база в 72 тыс. слов.
✅ История просмотра слов и просмотр закладок.
✅ Внутренне ссылки между статьям.
🛠 Как и с первым, оформление разметки словарных статей.
Avzag Словарь близится к релизу. Думаю, нам удалось поднять планку качества словарей языков Кавказа, а в некоторых моментах и привнести инновации. Сложно построить качественный продукт, не зная рынок и не учась у своих конкурентов (в этом деле правильнее сказать "коллег"). Ниже привожу некоторые пользовательские словари языков Северного Кавказа (с востока на запад). Для каждого решения попытался подсветить лучшие качества и указать на возможные ближайшие улучшения.
Public Dictionary — серия мобильных Дагестанских словарей "по-умолчанию".
✅ Включение ряда языков: от Каратинского до Лезгинского.
✅ Возможность поделиться словарной статьёй.
🛠 Оформление разметки словарных статей (сейчас просто стена текста).
Gaf Lezgichal — расширенный Лезгинский словарь.
✅ Разнообразные источники: азербайджанские, английские, толковые.
✅ Доступность: приложение в Google Play и веб сайт.
🛠 Параллельный поиск по нескольким источникам.
Agullang — Агульский онлайн-словарь с мгновенным поиском.
✅ Результаты отображаются мгновенно со вводом.
🛠 Агульско-русский поиск.
Kim Agul — трёхъязычные Агульский мобильный словарь.
✅ Наличие транскрипции с озвучкой слов.
🛠 Малая словарная база — 1000 слов.
Lakskysite — Лакский минимализм.
✅ Стильный простой интерфейс.
🛠 Динамический поиск.
Avar.me — вариативный Аварский словарь.
✅ Грамматические (склонения, спряжения) и графические (латиница, гӏажам) формы слов.
✅ Подсказка форм при печатании.
🛠 Одновременный поиск в обоих направлениях.
Dictionary Maarulal — 5ти-язычные Аварские неологизмы.
✅ Поиск по аварскому, английскому, турецкому, арабскому, русскому переводам.
✅ Современные термины (гIиндаххелал, эргъело, цIалел 🤔).
🛠 Добавление слов для широкого круга пользователей.
Дошам — Чеченский мобильный толковый словарь.
✅ Различная информация по словам: связанные термины, формы, этимология, т.д.
✅ Возможность предлагать новые слова.
🛠 Опустить отображение пустых разделов в словах.
Govzalla — Чеченский гибрид словаря и разговорника.
✅ Поиск по словам, словосочетаниям, предложениям.
✅ Возможность запросить перевод у других пользователей.
🛠 Система рейтинга для лучший переводов.
Doshlorg — Ингушский словарь-форум.
✅ Свободное добавление новых слов с озвучкой.
✅ Приятный современный дизайн.
✅ Простые игры для проверки знаний.
🛠 Поиск слов по категориям (тегам).
Ironau.ru — удобный Иронский поисковик.
✅ Полный поиск текста в определениях, описаниях, примерах.
✅ Удобная обработка диграфа "ае".
🛠 Прокрутка результатов (если верно понимаю, показывает первые N попаданий).
Dzurduat.ru — Дигорский двусторонний веб-словарь.
✅ Постоянная прокрутка случайных слов.
✅ Возможность предложить переводы.
🛠 Префиксальный поиск без полного соответствия.
Amaltus — функциональный Кабардинский поисковик.
✅ Различные методы поиска: префикс, суффикс, совпадение, и т.д.
✅ Разделы топонимов и фразеологизмов.
🛠 Переработка интерфейса для просмотра без постоянных переключении.
Carbatay — компаративный Черкесский справочник.
✅ Указание соответствий между Западной и Восточной формами.
🛠 Встроенный ускоренный поиск вместо переноса на сторонний сервис.
Elbrusoid — Карачаево-Балкарский онлайн словарь.
✅ Удобный для просмотра на широком экране формат компактной таблицы.
🛠 Адаптация страницы под мобильные устройства.
Abazinka.ru — Абазинский алфавитный словарь.
✅ Наглядная организация по алфавиту
🛠 Динамическая подгрузка слов (моментальное отображение тысяч слов ложит вкладку).
PoslyApsny — исчерпывающий Абхазский мобильный словарь.
✅ Массивная локальная база в 72 тыс. слов.
✅ История просмотра слов и просмотр закладок.
✅ Внутренне ссылки между статьям.
🛠 Как и с первым, оформление разметки словарных статей.
Выпускаем Avzag Словарь
Наконец, после 8 месяцев работы и 3 месяцев бета-теста, новый Avzag общедоступен в Google Play на Android и по адресу avzag.app в любом браузере. Версия на iOS в процессе, ориентируемся на февраль. Владельцы iPhone пока могут пользоваться сайтом, он идентичен.
Формируя традицию презентаций на языках Кавказа, записал трёхминутное демо краудсорсинга на Кайтагском языке (+ англ. & рус. субтитры). Продолжаем непрерывно пополнять словарную базу, набирая обороты. Проект открыт для включения других языков.
В последние недели мы активно тестировали возможности краудсорсинга с рядом языков. Теперь любой пользователь может добавлять новые слова (или править существующие), что мгновенно отображается на всех устройствах. Такие слова показываются с пометкой "unverified" до рассмотрения админами.
Новая версия построена на передовых технологиях, и адресует все прежние технические ограничения. Старый сайт доступен по адресу ex.avzag.app и содержит 4 прототипа, разработанные за предыдущие 2 года. С наиболее важного эксперимента — со словаря — мы вывели проект в формат продукта. Работу над переносом остальных трёх модулей — фонетики, конвертера, разговорника — планируем начать осенью 2022.
Текущее положение дел
Приоритет — Andax. Мы изучали рынок и формулировали видение продукта. Работа кипит, ждите новостей.
Прошедшие пол года были фазой стремительного расширения. Пришло время замедлиться для подготовки к следующему крупному рывку, вкладываясь в образование и долгосрочное здоровье проектов. У нас сложилась хорошая группа админов по языкам. Но фундамент всех проектов — программная инженерия. Нужно формировать и сообщество разработчиков.
Исходный код всех наших продуктов открыт на странице организации Raxys Studios в GitHub. Сейчас это просто хранилище кода, и в последующие месяцы постараемся превратить репозитории в живую open-source площадку. Как самый минимум, будут созданы документации и дорожные карты. Если среди вас есть разработчики, которым интересно сделать свой вклад — @alkaitagi.
Обновления на ближайшие пол года
Разумеется, продолжим размеренную работу и над выпущенными продуктами.
Avzag
• Карта языков на домашнем экране.
• Обновление визуального дизайна.
• Возможность делиться ссылками на слова.
• Адаптация интерфейса под широкие экраны.
Avdan
• Обновлённые аудио-визуальные эффекты.
• Новые языковые пакеты.
• Расширение словарной базы.
• Режим проверки знаний.
Продолжаем строить будущее
Одной из целей ребрендинга был выход за пределы тематики текущих проектов. Язык фундаментален, но им культура не ограничивается. Необходим одновременный синтез и по другим направлениям. Поэтому у нас на стадии концепта находятся ещё 2 проекта (ЦӀелттабаркь & Лъэпш), которыми, Бичас биччани, поделимся ближе к концу 2022 года.
Kadimæ aræzt Cægat Qawqazy. Næ balc darddær cӕwy.
Наконец, после 8 месяцев работы и 3 месяцев бета-теста, новый Avzag общедоступен в Google Play на Android и по адресу avzag.app в любом браузере. Версия на iOS в процессе, ориентируемся на февраль. Владельцы iPhone пока могут пользоваться сайтом, он идентичен.
Формируя традицию презентаций на языках Кавказа, записал трёхминутное демо краудсорсинга на Кайтагском языке (+ англ. & рус. субтитры). Продолжаем непрерывно пополнять словарную базу, набирая обороты. Проект открыт для включения других языков.
В последние недели мы активно тестировали возможности краудсорсинга с рядом языков. Теперь любой пользователь может добавлять новые слова (или править существующие), что мгновенно отображается на всех устройствах. Такие слова показываются с пометкой "unverified" до рассмотрения админами.
Новая версия построена на передовых технологиях, и адресует все прежние технические ограничения. Старый сайт доступен по адресу ex.avzag.app и содержит 4 прототипа, разработанные за предыдущие 2 года. С наиболее важного эксперимента — со словаря — мы вывели проект в формат продукта. Работу над переносом остальных трёх модулей — фонетики, конвертера, разговорника — планируем начать осенью 2022.
Текущее положение дел
Приоритет — Andax. Мы изучали рынок и формулировали видение продукта. Работа кипит, ждите новостей.
Прошедшие пол года были фазой стремительного расширения. Пришло время замедлиться для подготовки к следующему крупному рывку, вкладываясь в образование и долгосрочное здоровье проектов. У нас сложилась хорошая группа админов по языкам. Но фундамент всех проектов — программная инженерия. Нужно формировать и сообщество разработчиков.
Исходный код всех наших продуктов открыт на странице организации Raxys Studios в GitHub. Сейчас это просто хранилище кода, и в последующие месяцы постараемся превратить репозитории в живую open-source площадку. Как самый минимум, будут созданы документации и дорожные карты. Если среди вас есть разработчики, которым интересно сделать свой вклад — @alkaitagi.
Обновления на ближайшие пол года
Разумеется, продолжим размеренную работу и над выпущенными продуктами.
Avzag
• Карта языков на домашнем экране.
• Обновление визуального дизайна.
• Возможность делиться ссылками на слова.
• Адаптация интерфейса под широкие экраны.
Avdan
• Обновлённые аудио-визуальные эффекты.
• Новые языковые пакеты.
• Расширение словарной базы.
• Режим проверки знаний.
Продолжаем строить будущее
Одной из целей ребрендинга был выход за пределы тематики текущих проектов. Язык фундаментален, но им культура не ограничивается. Необходим одновременный синтез и по другим направлениям. Поэтому у нас на стадии концепта находятся ещё 2 проекта (ЦӀелттабаркь & Лъэпш), которыми, Бичас биччани, поделимся ближе к концу 2022 года.
Kadimæ aræzt Cægat Qawqazy. Næ balc darddær cӕwy.
Google Play
Bazur: Languages of Caucasus - Apps on Google Play
Extensible parallel dictionary