Вполне себе редактор
61 subscribers
358 photos
9 videos
149 links
Ищу смысл, читаю, вяжу, играю, кормлю деревенских котов.
Сотрудничество @aoparlashkevich
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Нежно люблю это интервью. Пересматривала его несколько раз. Записано оно незадолго до весеннего локдауна, и на сегодняшний момент эту беседу нужно считать лучшей экранизацией первой серии «Мастера и Маргариты». Два умных человека, лидеры своей отрасли, весной(!) сидят и рассуждают о судьбах издательского дела. А на тот момент Аннушка не только купила подсолнечное масло, но даже разлила его. Красота!

https://youtu.be/XTtJVuNBzVc
👍1
Forwarded from Лингвошутки
Все издатели делают это.
Одна фотография. Одна неуместная шутка. И вот уже волна народной ярости сносит все на своем пути, а жизнь летит под откос.

Британский журналист Джон Ронсон посвятил целое исследование природе онлайн-шейминга и его главным генераторам — людям, которые «восстанавливают справедливость» в интернете.

Делимся отрывком из его книги «Итак, вас публично опозорили», после которого едва ли захочется хихикать на конференциях.
Обожаю подборки Горького, чаще всего там что-то совершенно безумное. Книги, которые никто никогда не переводил, и купить их можно только на каком-нибудь книжном развале в полнолуние. Но эта вроде ничего, полезная подборка.
Forwarded from Горький
Многие полагают, будто понимать иностранный текст достаточно, чтобы стать переводчиком. Лингвист Дмитрий Бузаджи рекомендует пять книг, которые помогут избавиться от досадного заблуждения и глубже понять суть переводческого ремесла.

https://gorky.media/books-collection/5-knig-o-tom-kak-ustroena-praktika-perevoda/
Forwarded from PhilosophyToday
Добрый день
Ниче так
⚡️ Друзья, у нас невероятные новости! ⚡️

Издательство Corpus в сотрудничестве с Фондом Набокова выпустило новые издания "Лолиты" и "Камеры обскура", первые два романа из серии "Весь Набоков", в рамках которой планируется переиздание всех книг легендарного двуязычного писателя.

Подготовкой новых изданий занимается эксперт Фонда, исследователь, переводчик и составитель полного собрания драматургии и рассказов писателя Андрей Бабиков. Благодаря его усилиям определяются источники, заново сверяются тексты, вносятся уточнения, исправляются ошибки, появляются новые комментарии и примечания.

Читайте подробности у нас на сайте!
https://www.corpus.ru/news/vyshli-dva-pervyh-romana-iz-novoj-serii-izdatelstva-corpus-i-fonda-nabokova-ves-nabokov-.htm
Forwarded from SETTERS Media
Диджитал-словарь: правля.
😢1
Только я обрадовалась, что Storytel возобновляет работу. Так нет, опровергли, но приложение и подписка будут доступны в России. То есть все старенькое сможем послушать. Что тоже очень и очень хорошо.
Ютуб, чтобы немного отвлечь меня от повестки, подкинул запись выступления Корнея Чуковского.

Но так и там все про сегодняшний день:
«Существует органическая связь между скотским языком и скотским бытом».

Чем не комментарий к новости о запуске канала Соловьёва.
👍1
ну да, ну да, он привез (с)
Forwarded from епаб-стендап
В прошлый раз в качестве подготовки к записи подкаста я принесла три книжки, и мы договорились, что будем asmr-но шуршать корешками.
В этот раз у нас 18 листов сценария, и это мы еще не закончили.
Могу ли я в резюме добавить скилл "quick learner"?...
👍5
Про сноски
Когда-нибудь, когда я решу, что дала этому миру все, что могла, я начну проводить мастер-классы по сноскам.

Сноски — это отдельное искусство, это книга в книге, если человек сделал своё дело хорошо.

В детстве я никогда не читала сноски, ну типа зачем, просто лишний текст. Недостаточно важный, чтобы стать частью основного текста. Периодически на этом горела, потому что в учебной литературе в сносках часто стоят какие-то определения, и в принципе довольно полезная информация. Конечно, я надеюсь, что в аду уже приготовлен котёл для авторов учебников, которые все ключевые определения дают во введении. Кто в своём уме читает введение… ну да ладно, я о сносках.

С возрастом мое отношение к сноскам менялось. Сноски могут заметно обогатить основной текст: объяснить игру слов, которую не удаётся передать в переводе, разъяснить какое-то понятие, чтобы не приходилось его гуглить, показать неочевидную отсылку, опять же редактор может выразить своё несогласие с позицией автора или даже указать на откровенную ошибку. Авторы, знаете ли, тоже ошибаются. А в моей любимой «Ловушке счастья» автор использует сноски, чтобы сломать четвёртую стену. Ну это Хэррис, гений, что тут скажешь.

Как в любом деле тут важен баланс, а то может получиться, как у Докинза, где половину объёма книги составляют сноски. И постраничные, и концевые…

Я лично ненавижу концевые сноски, без конца листать туда-сюда, а если они ещё не пронумерованы… знаете, когда в сносках стоят фразы, к которым относятся разъяснения. Как читатель должен понять, что пришло время заглянуть в сноски? Читаешь, вроде все понятно, из любопытства заглядываешь… а там 12 страниц пояснений. Да блин…

Ой-ой, а видели, бывают концевые сноски, где вперемежку даны ссылки на источники и пояснения. Это вот просто комбо, забота о читателе в каждой строчке.

Короче, в отдаленном будущем я начну проводить мастер-классы по сноскам, и, конечно, для моих подписчиков будут скидки и закрытый чатик.

P.S.
Чуть не забыла, в моих любимых аудиокнигах бывает, что сноски вообще не озвучивают. Люди, которые принимают подобные решения, вы мне не симпатичны.
6👍1🤯1
Когда-то давным давно мы с моей прекрасной коллегой делали психологический разбор фильма «Меланхолия». А для поддержания интереса к нашему творчеству в соц.сетях делали вот такие открытки🤓

Сам разбор можно прочитать здесь, вдруг интересуетесь:
https://psynema.ru/257/меланхолия/
👍1
А все же в курсе, что аудиокниги с Букмейта теперь в Яндекс.Музыке?

Немного непривычно, что книга выглядит как плейлист, с другой строну, почему бы и нет.
👍1