Некоторые цифры довольно фантастические, но порядок примерно такой.
https://vc.ru/trade/152848-pochemu-tak-dorogo-knigi-za-800-rubley-iz-chego-skladyvaetsya-cena-i-skolko-ostaetsya-magazinu
https://vc.ru/trade/152848-pochemu-tak-dorogo-knigi-za-800-rubley-iz-chego-skladyvaetsya-cena-i-skolko-ostaetsya-magazinu
vc.ru
Почему так дорого: книги за 800 рублей. Из чего складывается цена и сколько остаётся магазину — Торговля на vc.ru
В 2020 году в онлайн-магазинах хороший роман, нон-фикшн про устройство мозга или толстую детскую книгу можно купить в среднем за 500–800 рублей. За такое же издание в офлайновом магазине могут попросить и тысячу, и две. Почему?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Если вы не поняли, что тут не так. Возможно, вы один из них🤔
Forwarded from Вполне себе редактор (Sasha Parlachkevich)
Forwarded from Mark Marchenko | Вам, чтецам
"Глупца можно узнать по двум приметам: он много говорит о вещах, для него бесполезных, и высказывается о том, про что его не спрашивают."
~Платон
~Платон
Немного грустный, но очень интересный фильм про букинистов. Внутри много красивых и редких книг.
https://www.kinopoisk.ru/film/1347315/
https://www.kinopoisk.ru/film/1347315/
Кинопоиск
«Книготорговцы» (The Booksellers, 2019)
🎬 Путешествие в мир нью-йоркских букинистов и коллекционеров книжных сокровищ, которые, пожалуй, отличаются от российских коллег вековыми фамильными традициями и большим видовым разнообразием. Но гораздо важнее общие черты: это не просто представители «бизнес…
Forwarded from Лента дна
📖 Киберпанк дня: российское издательство выпустило книжку, которую перевёл онлайн-переводчик. А обложку для неё нарисовала нейросеть. И только редактировал перевод человек. Книжка, кстати, о том, заменят ли нас роботы
Forwarded from Павел Дуров
Все чаще публикуют недостоверные цитаты, подписанные моим именем. Вдобавок к мошенническим схемам, стал популярен машинный перевод моих реальных англоязычных высказываний, который делает их смысл противоположным.
Например, русский Forbes перевел мою вчерашнюю фразу о богатстве "However, this has never been what made me happy" (“Однако не это делало меня счастливым”) как “Однако это никогда не делало меня счастливым”, а Ведомости и вовсе как “Однако меня это никогда не радовало”. Менее авторитетные издания пошли дальше и вынесли некорректный перевод в заголовок “Миллионы долларов не сделали меня счастливым” (Life) или Дуров признался, что миллиарды долларов не сделали его счастливым (МК).
Изначальный смысл, который заключался в том, что я был (и остаюсь) счастливым, но вовсе не по причине наличия средств на банковском счету, стал почти обратным – согласно этим изданиям, я был несчастным, и даже миллионы не спасали.
Это один из многих примеров некорректной работы алгоритма Google Translate. К сожалению, машинный перевод еще не может полностью заменить ручной. Даже связанную с моим вчерашним текстом знаменитую цитату “The things you own end up owning you” Google переводит как “Вещи, которыми вы владеете, в конечном итоге становятся вами”, в то время как правильный перевод – “Вещи, которыми вы владеете, в итоге начинают владеть вами”.
Сегодня СМИ по всему миру переживают кризис, и не у каждого издания есть ресурсы на штатного переводчика. Поэтому призываю своих русскоязычных подписчиков не полагаться на фразы, которые мне приписывают СМИ и соцсети, а читать их в первоисточнике – на этом канале и в его англоязычном аналоге.
Также призываю сотрудников СМИ работать с оригиналом текстов напрямую и указывать факт и источник перевода при цитировании. Это имеет особенное значение в случае с двуязычными ньюсмейкерами, от которых читатель может ожидать высказываний и на русском языке. Ситуация, при которой машинный перевод преподносится как прямая речь ньюсмейкера, дезориентирует аудиторию и подрывает авторитет изданий.
Например, русский Forbes перевел мою вчерашнюю фразу о богатстве "However, this has never been what made me happy" (“Однако не это делало меня счастливым”) как “Однако это никогда не делало меня счастливым”, а Ведомости и вовсе как “Однако меня это никогда не радовало”. Менее авторитетные издания пошли дальше и вынесли некорректный перевод в заголовок “Миллионы долларов не сделали меня счастливым” (Life) или Дуров признался, что миллиарды долларов не сделали его счастливым (МК).
Изначальный смысл, который заключался в том, что я был (и остаюсь) счастливым, но вовсе не по причине наличия средств на банковском счету, стал почти обратным – согласно этим изданиям, я был несчастным, и даже миллионы не спасали.
Это один из многих примеров некорректной работы алгоритма Google Translate. К сожалению, машинный перевод еще не может полностью заменить ручной. Даже связанную с моим вчерашним текстом знаменитую цитату “The things you own end up owning you” Google переводит как “Вещи, которыми вы владеете, в конечном итоге становятся вами”, в то время как правильный перевод – “Вещи, которыми вы владеете, в итоге начинают владеть вами”.
Сегодня СМИ по всему миру переживают кризис, и не у каждого издания есть ресурсы на штатного переводчика. Поэтому призываю своих русскоязычных подписчиков не полагаться на фразы, которые мне приписывают СМИ и соцсети, а читать их в первоисточнике – на этом канале и в его англоязычном аналоге.
Также призываю сотрудников СМИ работать с оригиналом текстов напрямую и указывать факт и источник перевода при цитировании. Это имеет особенное значение в случае с двуязычными ньюсмейкерами, от которых читатель может ожидать высказываний и на русском языке. Ситуация, при которой машинный перевод преподносится как прямая речь ньюсмейкера, дезориентирует аудиторию и подрывает авторитет изданий.
Ясно, Понятно. Третий том собрания сочинений Максима Ильяхова
⠀
Начну с контекста, как учит нас Ильяхов. Я училась у Максима и хорошо к нему отношусь. Максим из тех людей, которые отвечают столько раз, сколько спросят. И те несколько месяцев общения оставили о нем очень приятное впечатление. Я фанат «Пиши, сокращай», и всем своим лит.редакторам рекомендую начать с нее, если в институте их ничему не научили.
⠀
Теперь о книге
⠀
Внешний вид
— 600-граммовый кирпич плотного офсета,
— мягкая обложка,
— внутри две краски: черная и оранжевая,
— схемы, иллюстрации,
— в начале книги пирамида Ильяхова — пожалуй, это один из лучших способов показать серийность книг.
⠀
Пользоваться этой книгой так же неудобно, как и «Пиши, сокращай». Книгу тяжело держать в руках, трудно открывать. После одного прочтения товарный вид теряет напрочь.
⠀
Содержание
Максим мастер в создании простых запоминающихся схем. Это получилось и здесь, вот 4 части книги:
Контекст → Интерес → Текст → Подача.
Держите эти 4 пункта в голове при работе над проектом и будет вам счастье.
Пересказывать их не вижу смысла, если вам оно надо, сами прочитаете.
⠀
Подобные книги я всегда читаю с карандашом вместо закладки, но тут нечего было особо отмечать. Противоречий стало еще больше, интересных примеров — меньше, Ильяхов начал бронзоветь и инфооцыганиваться. Теперь он больше рассказывает о своих тренингах, чем о реальных проектах. И часто мои комментарии на полях выгляди примерно так: «Мля… Ты серьезно?.. Ты все еще про это?.. Зачем так делать?.. Для кого ты это написал?.. »
⠀
Заметила позаимствованный пример, без указания авторства, цитирование исследования, тоже без источника. Не криминал, но некрасиво. В каких-то местах автор играет с собой в поддавки и придумывает такие примеры, что просто диву даешься, где он вообще такое мог увидеть. Кстати, такими примерами оно половину собственных правил не выполняет.
⠀
По темпу и наполненности книга тоже очень неоднородная, если первые две части читают довольно бодро и вещи там полезные, то третья очень рыхлая. В какой-то момент он пишет, что это все потому, что текст очень плотный и насыщенный, а я дурочка просто не выкупаю. Да не, чувак, встречала в своей жизни тексты и понажористей, их как раз хочется перечитывать. А вот в водицу обычно не очень-то хочется вникать и легко пролистываешь без потерь. В четвертой много картинок, фоток его жены, корешей и т.д. Советы в 4-й части из серии, чтобы сделать хорошие фотографии, снимайте красивых людей с правильным освещением, вот спасибо.
⠀
Но кое-что я себе в копилку все-таки взяла:
— мемы с селебами устаревают очень быстро, так что Ивлеева с Дудем в 2к20, лучше не надо,
— подлежащие-убийцы — когда вы вместо списка, даете всех действующих лиц через запятую, желательно еще с дополнениями,
— не надо мусолить текст, совершенно не применимо к книге, но вот к статьям на раз прочитать и постам в соц.сетях, да вполне,
— «людям нравятся, когда простая и элегантная аналогия объясняет сложные вещи» — все так, подтверждаю. Часто получается полная ахинея, но людям нравится, проверенный факт,
— «очевидно — не всегда верно», да, так и есть. Спасибо, что напомнил.
⠀
Итого, 750 рублей — это очень дорого за эту книгу, прошлая стоила в районе 500, и это была справедливая цена. Книгу будет полезно прочитать тем, кто думает, идти ли им на обучение к Ильяхову. Всем остальным рекомендую подождать скидок, думаю, уже через пару месяцев 20-30% скинут.
⠀
Начну с контекста, как учит нас Ильяхов. Я училась у Максима и хорошо к нему отношусь. Максим из тех людей, которые отвечают столько раз, сколько спросят. И те несколько месяцев общения оставили о нем очень приятное впечатление. Я фанат «Пиши, сокращай», и всем своим лит.редакторам рекомендую начать с нее, если в институте их ничему не научили.
⠀
Теперь о книге
⠀
Внешний вид
— 600-граммовый кирпич плотного офсета,
— мягкая обложка,
— внутри две краски: черная и оранжевая,
— схемы, иллюстрации,
— в начале книги пирамида Ильяхова — пожалуй, это один из лучших способов показать серийность книг.
⠀
Пользоваться этой книгой так же неудобно, как и «Пиши, сокращай». Книгу тяжело держать в руках, трудно открывать. После одного прочтения товарный вид теряет напрочь.
⠀
Содержание
Максим мастер в создании простых запоминающихся схем. Это получилось и здесь, вот 4 части книги:
Контекст → Интерес → Текст → Подача.
Держите эти 4 пункта в голове при работе над проектом и будет вам счастье.
Пересказывать их не вижу смысла, если вам оно надо, сами прочитаете.
⠀
Подобные книги я всегда читаю с карандашом вместо закладки, но тут нечего было особо отмечать. Противоречий стало еще больше, интересных примеров — меньше, Ильяхов начал бронзоветь и инфооцыганиваться. Теперь он больше рассказывает о своих тренингах, чем о реальных проектах. И часто мои комментарии на полях выгляди примерно так: «Мля… Ты серьезно?.. Ты все еще про это?.. Зачем так делать?.. Для кого ты это написал?.. »
⠀
Заметила позаимствованный пример, без указания авторства, цитирование исследования, тоже без источника. Не криминал, но некрасиво. В каких-то местах автор играет с собой в поддавки и придумывает такие примеры, что просто диву даешься, где он вообще такое мог увидеть. Кстати, такими примерами оно половину собственных правил не выполняет.
⠀
По темпу и наполненности книга тоже очень неоднородная, если первые две части читают довольно бодро и вещи там полезные, то третья очень рыхлая. В какой-то момент он пишет, что это все потому, что текст очень плотный и насыщенный, а я дурочка просто не выкупаю. Да не, чувак, встречала в своей жизни тексты и понажористей, их как раз хочется перечитывать. А вот в водицу обычно не очень-то хочется вникать и легко пролистываешь без потерь. В четвертой много картинок, фоток его жены, корешей и т.д. Советы в 4-й части из серии, чтобы сделать хорошие фотографии, снимайте красивых людей с правильным освещением, вот спасибо.
⠀
Но кое-что я себе в копилку все-таки взяла:
— мемы с селебами устаревают очень быстро, так что Ивлеева с Дудем в 2к20, лучше не надо,
— подлежащие-убийцы — когда вы вместо списка, даете всех действующих лиц через запятую, желательно еще с дополнениями,
— не надо мусолить текст, совершенно не применимо к книге, но вот к статьям на раз прочитать и постам в соц.сетях, да вполне,
— «людям нравятся, когда простая и элегантная аналогия объясняет сложные вещи» — все так, подтверждаю. Часто получается полная ахинея, но людям нравится, проверенный факт,
— «очевидно — не всегда верно», да, так и есть. Спасибо, что напомнил.
⠀
Итого, 750 рублей — это очень дорого за эту книгу, прошлая стоила в районе 500, и это была справедливая цена. Книгу будет полезно прочитать тем, кто думает, идти ли им на обучение к Ильяхову. Всем остальным рекомендую подождать скидок, думаю, уже через пару месяцев 20-30% скинут.
Теперь это большой серьёзный канал. И вы можете писать комментарии.
Ребят, я выпустила крутую книгу. Станислас Деан один из главных мировых специалистов по обучению, нейробиолог, когнитивный психолог. Посмотреть презентацию книги теперь можно и на ютубе.
https://www.youtube.com/watch?v=vcVud7tyYhk&feature=youtu.be
https://www.youtube.com/watch?v=vcVud7tyYhk&feature=youtu.be
YouTube
Почему дети умнее взрослых? Отвечает нейробиология
Нейробиология подтверждает: мозг ребенка имеет неограниченный потенциал, а взрослые учатся гораздо медленнее. Пластичность мозга — навык, который можно развить? И может ли взрослый человек замедлить старение мозга? Узнаем на встрече с экспертами в областях…