Как тут лучше перевести предложение?
Вот как лучше адаптировать welfare leeches и dropouts?
Вecause of the constant pressure that the system exerts to modify human behavior, there is a gradual increase in the number of people who cannot or will not adjust to society’s requirements: welfare leeches, youth-gang members, cultists, anti-government rebels, radical environmentalist saboteurs, dropouts and resisters of various kinds.
Вот как лучше адаптировать welfare leeches и dropouts?
Леваки уже борятся против инцестофобии или это ещё только будущий тренд?
Слыхали депутат Госдумы Алексей Диденко призывает забанить андроид и ios? У нас есть связи с контрой, не надо нас злить
Всж версия или пендоская?
Anonymous Poll
17%
Промышленный переворот и его последствия стали бедствием для человеческого рода
83%
Индустриальная революция и ее последствия стали бедствием для человеческой расы
Вот во французском любую хуйню адаптируют приспосабливают под французский, слово прям придумывают, а не заимствуют. Нам надо такой же обычай сделать. Играйте, древневольники
Left Leftism | Пост-левачество 📦 🏴☠️
Photo
Теперь надо думать, как приспособить процесс власти, суррогатную деятельность, сверхсоциализацию и комплекс неполноценности
❤🔥3 1
AGDchan
И Дурова,идиота, с его гнилым семенем надо запретить. Это же ужасно…
Блин блинский, где же ты тогда щитпостить будешь?
❤🔥5 1
Опять беды с переводом. Вот букавы для начала:
Во-первых опять этот ебучий sense of purpose, который хуй знает как нормально приспособить на русский. А во-вторых, че нахуй значит assemble a whole telephone book? Кто-то собирал телефонную книгу?
Efforts to make room for a sense of purpose and for autonomy within the system are no better than a joke. For example, one company, instead of having each of its employees assemble only one section of a telephone book, had each assemble a whole telephone book, and this was supposed to give them a sense of purpose and achievement.
Во-первых опять этот ебучий sense of purpose, который хуй знает как нормально приспособить на русский. А во-вторых, че нахуй значит assemble a whole telephone book? Кто-то собирал телефонную книгу?
❤🔥3 1
Вот полегче вопрос, как это лучше перевести?
The “Bad” Parts of Technology Cannot Be Separated from the “Good” Parts
По идее слово социализация прям по-русски будет обобществление. Думайте
🤯12 3👎1 1
Вообще слово bitch должно переводится как блядина. Потому что сука это вообще не мат даже, сукин сын довольно лайтово звучит, а вот сын бляди
👍7🤔2🤡1🥴1😐1🤓1 1
А получается, что анком сокращённо будет безобщ
🤣10❤1👍1😴1 1