Haqiqatan va haqiqatdan
Haqiqatan soʻzi arab tilidan kirgan, oʻzbekchada rosti bilan, chindan kabi maʼnolarni anglatadi:
Boshliqning avzoyi haqiqatan ham tashvishli edi.
N. Aminov, “Suvarak”.
Haqiqatan soʻzi modal soʻz boʻlib kelganda, yaʼni soʻzlovchining fikrga munosabatini bildirganda vergul bilan ajratiladi:
Haqiqatan, bu fikringizda jon bor.
Bu jumlada soʻzlovchi oʻzining va suhbatdoshining fikrini maʼqullayapti.
Haqiqatan soʻzi arab tilidan aynan olingan. Haqiqat soʻziga -dan qoʻshimchasi qoʻshib soʻz yasalganda boshqa maʼno hosil boʻladi:
Haqiqatdan yiroq narsalarni gapirmang.
🟢 Farqlash uchun: haqiqatdan soʻziga nimadan? deb soʻroq berish mumkin, haqiqatan soʻziga bunday soʻroq berib boʻlmaydi. Haqiqatan xuddi masalan, xususan, lutfan, shaxsan soʻzlari kabi yasalgan. Bu soʻzlarni ham masaldan, xususdan, lutfdan, shaxsdan shaklida ishlatish xato. Solishtiring:
Men unga shaxsan uchrashdim. ✅
Men unga shaxsdan uchrashdim. ❌
Demak, haqiqatan va haqiqatdan soʻzlarini mazmuniga koʻra farqlaymiz.
@oriftolib
Haqiqatan soʻzi arab tilidan kirgan, oʻzbekchada rosti bilan, chindan kabi maʼnolarni anglatadi:
Boshliqning avzoyi haqiqatan ham tashvishli edi.
N. Aminov, “Suvarak”.
Haqiqatan soʻzi modal soʻz boʻlib kelganda, yaʼni soʻzlovchining fikrga munosabatini bildirganda vergul bilan ajratiladi:
Haqiqatan, bu fikringizda jon bor.
Bu jumlada soʻzlovchi oʻzining va suhbatdoshining fikrini maʼqullayapti.
Haqiqatan soʻzi arab tilidan aynan olingan. Haqiqat soʻziga -dan qoʻshimchasi qoʻshib soʻz yasalganda boshqa maʼno hosil boʻladi:
Haqiqatdan yiroq narsalarni gapirmang.
🟢 Farqlash uchun: haqiqatdan soʻziga nimadan? deb soʻroq berish mumkin, haqiqatan soʻziga bunday soʻroq berib boʻlmaydi. Haqiqatan xuddi masalan, xususan, lutfan, shaxsan soʻzlari kabi yasalgan. Bu soʻzlarni ham masaldan, xususdan, lutfdan, shaxsdan shaklida ishlatish xato. Solishtiring:
Men unga shaxsan uchrashdim. ✅
Men unga shaxsdan uchrashdim. ❌
Demak, haqiqatan va haqiqatdan soʻzlarini mazmuniga koʻra farqlaymiz.
@oriftolib
👍78🔥1
Bizni qiynaydigan so‘zlar: biror harf qo‘shib yo tushirib yozadigan so‘zlarimiz
Baʼzi so‘zlarning imlosi bizni qiynaydi. Ular orasida harf qo‘shib yo tushirib yozish holatlari ko‘p uchraydiganlari bor. “Daryo” nashridagi maqolamda ana shunday so‘zlarning baʼzilarini sharhladim.
👉 dy.uz/Trbf7
@oriftolib
Baʼzi so‘zlarning imlosi bizni qiynaydi. Ular orasida harf qo‘shib yo tushirib yozish holatlari ko‘p uchraydiganlari bor. “Daryo” nashridagi maqolamda ana shunday so‘zlarning baʼzilarini sharhladim.
👉 dy.uz/Trbf7
@oriftolib
👍35🔥6
Rostdan va rostan
Rostdan soʻzi rost soʻziga -dan qoʻshimchasini qoʻshish bilan hosil qilingan. Uning yasalishi jumladan, chindan, aftidan kabi soʻzlarga oʻxshaydi. Rostdan soʻzi ravish boʻlib kelganda haqiqatan, chindan ham maʼnolarini anglatadi:
Ishonavering, rostdan aytyapman.
Kirish soʻzi boʻlib kelganda ha, aytganday maʼnosini anglatadi va vergul bilan ajratiladi:
Ha, rostdan ham, bunga eʼtibor bermagan ekanman.
Bu soʻzni baʼzan rostan, rosdan shaklida yozish uchraydi. Har ikki shakl ham xato. Chunki soʻzning bunday varianti yoʻq.
📌 Demak:
Rostdan shunaqa, rostdan ham ✅
Rostan shunaqa, rosdan ham, rosdan shunaqa, rosdan ham ❌
@oriftolib
Rostdan soʻzi rost soʻziga -dan qoʻshimchasini qoʻshish bilan hosil qilingan. Uning yasalishi jumladan, chindan, aftidan kabi soʻzlarga oʻxshaydi. Rostdan soʻzi ravish boʻlib kelganda haqiqatan, chindan ham maʼnolarini anglatadi:
Ishonavering, rostdan aytyapman.
Kirish soʻzi boʻlib kelganda ha, aytganday maʼnosini anglatadi va vergul bilan ajratiladi:
Ha, rostdan ham, bunga eʼtibor bermagan ekanman.
Bu soʻzni baʼzan rostan, rosdan shaklida yozish uchraydi. Har ikki shakl ham xato. Chunki soʻzning bunday varianti yoʻq.
📌 Demak:
Rostdan shunaqa, rostdan ham ✅
Rostan shunaqa, rosdan ham, rosdan shunaqa, rosdan ham ❌
@oriftolib
👍62
✅ Qay biri toʻgʻri?
Anonymous Quiz
18%
Koʻproq mutoala qiling.
78%
Koʻproq mutolaa qiling.
4%
Koʻproq mutaala qiling.
👍36😎21💯4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Mavzu nomlari qanday yoziladi? | 4️⃣3️⃣-dars | Oʻzbek tilidan savodxonlik darslari
👉 YouTubeʼda koʻrish
@oriftolib
👉 YouTubeʼda koʻrish
@oriftolib
👍29
Birinchi taqriz
Mashhur fransuz adibi Gi de Mopassan yozuvchi boʻlishidan oldin dengiz vazirligida masʼul bir vazifada ishlaydi. Oʻn yil umri shu yerda oʻtadi. Biroq adabiyotga muhabbat sabab ishini qoʻyib, oʻqish-oʻrganish, yozish bilan mashgʻul boʻladi. Flober qoʻlida olti yil shu tarzda tarbiyalangach, mashqlari uslub va mazmun jihatidan ustoziga maʼqul tushadi va ularni eʼlon qilishga ruxsat oladi.
Bir necha yillardan soʻng Mopassan ishlagan vazirlik arxividan u haqidagi bir tavsifnomani topishadi. Unda shunday deyilgandi: “Harakatchan xodim, lekin yomon yozadi”.
👉 Mashhurlar hayotidan
@oriftolib
Mashhur fransuz adibi Gi de Mopassan yozuvchi boʻlishidan oldin dengiz vazirligida masʼul bir vazifada ishlaydi. Oʻn yil umri shu yerda oʻtadi. Biroq adabiyotga muhabbat sabab ishini qoʻyib, oʻqish-oʻrganish, yozish bilan mashgʻul boʻladi. Flober qoʻlida olti yil shu tarzda tarbiyalangach, mashqlari uslub va mazmun jihatidan ustoziga maʼqul tushadi va ularni eʼlon qilishga ruxsat oladi.
Bir necha yillardan soʻng Mopassan ishlagan vazirlik arxividan u haqidagi bir tavsifnomani topishadi. Unda shunday deyilgandi: “Harakatchan xodim, lekin yomon yozadi”.
👉 Mashhurlar hayotidan
@oriftolib
👍41🔥7😎4
Mutolaa – diqqat bilan oʻqish
Mutolaa oʻzbekchaga arab tilidan oʻzlashgan, diqqat bilan oʻqish, oʻqib tushunib olish maʼnosini anglatadi. Bu soʻzni oxirgi a harfini tushirib, l harfidan oldin bitta a qoʻshib mutoala shaklida yozish bot-bot koʻzga tashlanadi. Bu albatta xato. Chunki soʻzning bunday shakli yoʻq. Garchi uni shunday talaffuz qilsak-da, mutolaa koʻrinishida yozishimiz kerak:
Husayn boʻsh vaqtlarida... baʼzan tabobatga doir kitoblarni mutolaa qilar edi.
M. Osim, “Ibn Sino qissasi”.
@oriftolib
Mutolaa oʻzbekchaga arab tilidan oʻzlashgan, diqqat bilan oʻqish, oʻqib tushunib olish maʼnosini anglatadi. Bu soʻzni oxirgi a harfini tushirib, l harfidan oldin bitta a qoʻshib mutoala shaklida yozish bot-bot koʻzga tashlanadi. Bu albatta xato. Chunki soʻzning bunday shakli yoʻq. Garchi uni shunday talaffuz qilsak-da, mutolaa koʻrinishida yozishimiz kerak:
Husayn boʻsh vaqtlarida... baʼzan tabobatga doir kitoblarni mutolaa qilar edi.
M. Osim, “Ibn Sino qissasi”.
@oriftolib
👍42🤨1
Elektron OAV va portallar nomi qanday yoziladi?
“Ibrat farzandlari” loyihasida savodxonlik boʻyicha navbatdagi dars eʼlon qilindi. Lavhada elektron OAV va portallar nomi imlosidagi eʼtiborli jihatlar tushuntirilgan.
👉 https://youtu.be/tovHDwOCIko
@oriftolib
“Ibrat farzandlari” loyihasida savodxonlik boʻyicha navbatdagi dars eʼlon qilindi. Lavhada elektron OAV va portallar nomi imlosidagi eʼtiborli jihatlar tushuntirilgan.
👉 https://youtu.be/tovHDwOCIko
@oriftolib
👍26
“Muvaffaqiyat”dagi muvaffaqiyatsizlik
Muvaffaqiyat soʻzi ham arabchadan oʻzlashgan, biror ishda erishilgan yaxshi natijani, yutuq va gʻalabani bildiradi. Bu soʻz ham xato yozilish borasida yetakchilardan. Koʻpincha bir f harfini tushirib, baʼzan esa v yoki q harfini juftlashtirib yozib qoʻyiladi. Bunda ham talaffuzning taʼsiri bor. Biroq imlomiz koʻp oʻrinlarda talaffuzdan farq qiladi. Demak, soʻzning toʻgʻri shakli – muvaffaqiyat:
Kurashchilarimiz xalqaro musobaqalarda muvaffaqiyat qozondi.
@oriftolib
Muvaffaqiyat soʻzi ham arabchadan oʻzlashgan, biror ishda erishilgan yaxshi natijani, yutuq va gʻalabani bildiradi. Bu soʻz ham xato yozilish borasida yetakchilardan. Koʻpincha bir f harfini tushirib, baʼzan esa v yoki q harfini juftlashtirib yozib qoʻyiladi. Bunda ham talaffuzning taʼsiri bor. Biroq imlomiz koʻp oʻrinlarda talaffuzdan farq qiladi. Demak, soʻzning toʻgʻri shakli – muvaffaqiyat:
Kurashchilarimiz xalqaro musobaqalarda muvaffaqiyat qozondi.
@oriftolib
👍51😱3🔥1😢1
Begim kuni bu – ...
Anonymous Quiz
27%
Dam olish kuni
30%
Bozor kunidan boshqa kun
43%
Payshanba va yakshanba
🤨57😎23👍16🔥10😱7😢7💯6
Forwarded from Orif Tolib
Ramazon
Hijriy-qamariy yil hisobida toʻqqizinchi oy shunday nomlanadi. Bu oy davomida musulmonlar roʻza tutadi.
Maʼlumotlarga koʻra, bu soʻz qadim tarixga ega. Ramazon dastlab juda issiq kunlarga toʻgʻri kelgani uchun unga ramazon – juda issiq, kuydiradigan issiq deb nom berganlar. Soʻzning ana shu maʼnosidan kelib chiqib, bu oyda roʻza tutgan odamning gunohlari kuyib, yoʻq boʻladi degan fikr ham aytiladi.
@oriftolib
Hijriy-qamariy yil hisobida toʻqqizinchi oy shunday nomlanadi. Bu oy davomida musulmonlar roʻza tutadi.
Maʼlumotlarga koʻra, bu soʻz qadim tarixga ega. Ramazon dastlab juda issiq kunlarga toʻgʻri kelgani uchun unga ramazon – juda issiq, kuydiradigan issiq deb nom berganlar. Soʻzning ana shu maʼnosidan kelib chiqib, bu oyda roʻza tutgan odamning gunohlari kuyib, yoʻq boʻladi degan fikr ham aytiladi.
@oriftolib
👍59🔥19😎1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Elektron OAV va portallar nomi qanday yoziladi? | 4️⃣4️⃣-dars | Oʻzbek tilidan savodxonlik darslari
👉 YouTubeʼda koʻrish
@oriftolib
👉 YouTubeʼda koʻrish
@oriftolib
👍22
“Tugʻuruqxona”dan chiqqan harf
Tugʻuruq, tugʻuruqxona soʻzlarini hatto obroʻ-eʼtiborli nashrlar ham tugʻruq, tugʻruqxona shaklida yozadi va bir u harfini soʻz tarkibidan chiqarib yuboradi. Biroq lugʻatlar bu holatni maʼqullamaydi, soʻzda u harfi boʻlishi kerak. Demak, garchi tugʻruq, tugʻruqxona deb gapirsak-da, tugʻuruq, tugʻuruqxona deb yozishimiz zarur.
Tugʻuruq farzand koʻrishni, tugʻuruqxona esa tugʻuruq bilan bogʻliq tibbiy yordam koʻrsatadigan shifoxonani bildiradi:
Tumanimizda yangi tugʻuruq kompleksi qurildi.
Tumanimizda yangi tugʻuruqxona qurildi.
@oriftolib
Tugʻuruq, tugʻuruqxona soʻzlarini hatto obroʻ-eʼtiborli nashrlar ham tugʻruq, tugʻruqxona shaklida yozadi va bir u harfini soʻz tarkibidan chiqarib yuboradi. Biroq lugʻatlar bu holatni maʼqullamaydi, soʻzda u harfi boʻlishi kerak. Demak, garchi tugʻruq, tugʻruqxona deb gapirsak-da, tugʻuruq, tugʻuruqxona deb yozishimiz zarur.
Tugʻuruq farzand koʻrishni, tugʻuruqxona esa tugʻuruq bilan bogʻliq tibbiy yordam koʻrsatadigan shifoxonani bildiradi:
Tumanimizda yangi tugʻuruq kompleksi qurildi.
Tumanimizda yangi tugʻuruqxona qurildi.
@oriftolib
👍86🤨14🔥10💯3😢2
Uyi barobar kitob yozgan adib
Ustoz Abdulla Qahhor Lev Tolstoyni “boʻyi barobar kitob yozgan” deya taʼriflaydi. Shu maʼnoda, ispan dramaturgi Lope de Vega (1562–1635) haqida bemalol “uyi barobar kitob yozgan” deb aytish mumkin. Chunki u 2000 ga yaqin pyesa va 3000 ga yaqin sonet muallifidir. De Vega pyesalarining 426 tasi bugungacha yetib kelgan.
Dramaturg asosan tarixiy, ishqiy va hajviy mavzularda qalam tebratgan. Uning pyesalari Uygʻonish davri ispan dramaturgiyasining mumtoz namunalari sanaladi.
@oriftolib
Ustoz Abdulla Qahhor Lev Tolstoyni “boʻyi barobar kitob yozgan” deya taʼriflaydi. Shu maʼnoda, ispan dramaturgi Lope de Vega (1562–1635) haqida bemalol “uyi barobar kitob yozgan” deb aytish mumkin. Chunki u 2000 ga yaqin pyesa va 3000 ga yaqin sonet muallifidir. De Vega pyesalarining 426 tasi bugungacha yetib kelgan.
Dramaturg asosan tarixiy, ishqiy va hajviy mavzularda qalam tebratgan. Uning pyesalari Uygʻonish davri ispan dramaturgiyasining mumtoz namunalari sanaladi.
@oriftolib
👍56🔥12😎3
👍46😎14🤨3🔥1💯1
Sport musobaqalari nomi imlosi
“Ibrat farzandlari” loyihasida savodxonlik boʻyicha navbatdagi dars eʼlon qilindi. Lavhada sport musobaqalari nomi imlosidagi eʼtiborli jihatlar tushuntirilgan.
👉 https://youtu.be/U3tCSVrWJXE
@oriftolib
“Ibrat farzandlari” loyihasida savodxonlik boʻyicha navbatdagi dars eʼlon qilindi. Lavhada sport musobaqalari nomi imlosidagi eʼtiborli jihatlar tushuntirilgan.
👉 https://youtu.be/U3tCSVrWJXE
@oriftolib
👍25
Suiisteʼmol – ortiqcha foydalanish
Suiisteʼmol soʻzi biror narsadan, masalan, boylikdan oʻz manfaati uchun yoʻl qoʻyilganidan ortiqcha foydalanishni ifodalaydi. Bu soʻzni talaffuz qilganda bir i tovushini tushiramiz. Lekin ikki i bilan yozishimiz kerak:
Tergovchi ochiqqina yigit ekan, koʻnglidagini shundoq aytib qoʻya qoldi: mansabini suiisteʼmol qilgan degan gumonimiz bor.
M. M. Doʻst, “Galatepa qissalari”.
@oriftolib
Suiisteʼmol soʻzi biror narsadan, masalan, boylikdan oʻz manfaati uchun yoʻl qoʻyilganidan ortiqcha foydalanishni ifodalaydi. Bu soʻzni talaffuz qilganda bir i tovushini tushiramiz. Lekin ikki i bilan yozishimiz kerak:
Tergovchi ochiqqina yigit ekan, koʻnglidagini shundoq aytib qoʻya qoldi: mansabini suiisteʼmol qilgan degan gumonimiz bor.
M. M. Doʻst, “Galatepa qissalari”.
@oriftolib
👍39🔥7
👍34💯13😎8🤨6😱4🔥2
“Manba”ning manbasi bor
Manba soʻzini manbaa shaklida yozish koʻp uchraydi. Bu soʻz oxirida ikki unli kelmaydi, bunga manba – lugʻatlar. Imlo lugʻatlarida ham, izohli lugʻatlarda ham bu soʻz manba shaklida keltirilgan:
“Devonu lugʻatit turk” qadimgi turkiy soʻzlarni oʻrganishda tengsiz manbadir.
Bu maʼlumotning manbasi bormi?
@oriftolib
Manba soʻzini manbaa shaklida yozish koʻp uchraydi. Bu soʻz oxirida ikki unli kelmaydi, bunga manba – lugʻatlar. Imlo lugʻatlarida ham, izohli lugʻatlarda ham bu soʻz manba shaklida keltirilgan:
“Devonu lugʻatit turk” qadimgi turkiy soʻzlarni oʻrganishda tengsiz manbadir.
Bu maʼlumotning manbasi bormi?
@oriftolib
👍54😎3🤨1
Oʻzbekiston milliy universiteti: “milliy” kichik harfda
Imlo qoidalarimizda chalkashliklar, amal qilinmaydigan holatlar bor. Shulardan biri Oʻzbekiston milliy universiteti nomini yozishda kuzatiladi. Oʻzbek tilining asosiy imlo qoidalariga koʻra, vazirliklar va idoralar, korxonalar va tashkilotlar nomi tarkibidagi birinchi soʻz bosh harf bilan boshlanadi. Universitet ham tashkilot.
Xoʻsh, unda nega milliy soʻzini bosh harfda yozishadi? Oldin ham aytganman, bu kabi holatlar ruschadagi imloga taqlid natijasida yuzaga kelgan. Chunki ruschada milliy soʻzi birikma boshida keladi: Национальный университет Узбекистана.
Biroq oʻzbekchada milliy soʻzini bosh harfda yozishga asos yoʻq. U nom tarkibidagi birinchi soʻz emas.
Universitet nomi toʻgʻri yozilgan oʻrinlar ham yoʻq emas. Masalan, milliy ensiklopediyaning OʻzMU haqidagi maqolasida milliy soʻzi kichik harfda berilgan.
📌 Demak:
Oʻzbekiston milliy universiteti ✅
Oʻzbekiston Milliy universiteti ❌
🔄 Mavzuga aloqador:
🔹 Idora va tashkilotlar nomini yozishdagi xatolar
🔹 Qisqartmalar imlosi: lotin yozuvidagi xatolar
🔹 Tashkilotlar va mansablar nomi imlosi
🔹 Vazirlarning mansabi bosh harfda yoziladi
@oriftolib
Imlo qoidalarimizda chalkashliklar, amal qilinmaydigan holatlar bor. Shulardan biri Oʻzbekiston milliy universiteti nomini yozishda kuzatiladi. Oʻzbek tilining asosiy imlo qoidalariga koʻra, vazirliklar va idoralar, korxonalar va tashkilotlar nomi tarkibidagi birinchi soʻz bosh harf bilan boshlanadi. Universitet ham tashkilot.
Xoʻsh, unda nega milliy soʻzini bosh harfda yozishadi? Oldin ham aytganman, bu kabi holatlar ruschadagi imloga taqlid natijasida yuzaga kelgan. Chunki ruschada milliy soʻzi birikma boshida keladi: Национальный университет Узбекистана.
Biroq oʻzbekchada milliy soʻzini bosh harfda yozishga asos yoʻq. U nom tarkibidagi birinchi soʻz emas.
Universitet nomi toʻgʻri yozilgan oʻrinlar ham yoʻq emas. Masalan, milliy ensiklopediyaning OʻzMU haqidagi maqolasida milliy soʻzi kichik harfda berilgan.
📌 Demak:
Oʻzbekiston milliy universiteti ✅
Oʻzbekiston Milliy universiteti ❌
🔄 Mavzuga aloqador:
🔹 Idora va tashkilotlar nomini yozishdagi xatolar
🔹 Qisqartmalar imlosi: lotin yozuvidagi xatolar
🔹 Tashkilotlar va mansablar nomi imlosi
🔹 Vazirlarning mansabi bosh harfda yoziladi
@oriftolib
👍47😱8🔥4
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Sport musobaqalari nomi imlosi | 4️⃣5️⃣-dars | Oʻzbek tilidan savodxonlik darslari
👉 YouTubeʼda koʻrish
@oriftolib
👉 YouTubeʼda koʻrish
@oriftolib
👍23