✅ Qay biri toʻgʻri?
Anonymous Quiz
53%
“Loy jangi” qayerda boʻlgan edi?
32%
Loy jangi qayerda boʻlgan edi?
15%
“Loy” jangi qayerda boʻlgan edi?
👍17🤨13💯4
Ishonish qiyin: namoz va namaste, musicha va moʻri, koʻprik va koʻppak – kutilmagan qarindosh soʻzlar
Odam yettinchi avlodida begonaga aylanadi degan gap bor. Chunki avlodlar koʻpayib, bir-biridan uzoqlashib borgani sari oʻzaro qarindosh-urugʻlik ham bilinmaydigan darajaga yetadi. Bu hol soʻzlar bilan ham yuz beradi. Bitta asosdan paydo boʻlgan, bir ildizdan oʻsib chiqqan soʻzlar bora-bora begonalashadi, bir-biridan uzoq maʼnolarni ifodalay boshlaydi.
“Daryo” nashridagi maqolamda ana shunday soʻzlarning baʼzilarini sharhladim.
🔹 Namoz va namaste
🔹 Xarita, karta va karton
🔹 Koʻpik, koʻprik va koʻppak
🔹 Vakuum va vakant
🔹 Hamal, hammol va homila
🔹 Bloknot, nota va notarius
🔹 Musicha, moʻrcha va moʻri
🔹 Yurt, yurak va yoʻrgʻa
🔹 Chiroyli koʻzlar va kirpi
Oʻqish:
👉 https://dy.uz/ih5kY
@oriftolib
Odam yettinchi avlodida begonaga aylanadi degan gap bor. Chunki avlodlar koʻpayib, bir-biridan uzoqlashib borgani sari oʻzaro qarindosh-urugʻlik ham bilinmaydigan darajaga yetadi. Bu hol soʻzlar bilan ham yuz beradi. Bitta asosdan paydo boʻlgan, bir ildizdan oʻsib chiqqan soʻzlar bora-bora begonalashadi, bir-biridan uzoq maʼnolarni ifodalay boshlaydi.
“Daryo” nashridagi maqolamda ana shunday soʻzlarning baʼzilarini sharhladim.
🔹 Namoz va namaste
🔹 Xarita, karta va karton
🔹 Koʻpik, koʻprik va koʻppak
🔹 Vakuum va vakant
🔹 Hamal, hammol va homila
🔹 Bloknot, nota va notarius
🔹 Musicha, moʻrcha va moʻri
🔹 Yurt, yurak va yoʻrgʻa
🔹 Chiroyli koʻzlar va kirpi
Oʻqish:
👉 https://dy.uz/ih5kY
@oriftolib
👍28😎1
✅ Qay biri toʻgʻri?
Anonymous Quiz
28%
Shukur Xolmirzayev 1991-yili Oʻzbekiston xalq yozuvchisi faxriy unvoni bilan taqdirlangan.
55%
Shukur Xolmirzayev 1991-yili “Oʻzbekiston xalq yozuvchisi” faxriy unvoni bilan taqdirlangan.
17%
Shukur Xolmirzayev 1991-yili “Oʻzbekiston Xalq yozuvchisi” faxriy unvoni bilan taqdirlangan.
💯20👍12🔥6🤨3😱1
✅ Qay biri toʻgʻri?
Anonymous Quiz
72%
Majlisda angliyaliklar, rossiyaliklar va xitoyliklar qatnashdi.
28%
Majlisda Angliyaliklar, Rossiyaliklar va Xitoyliklar qatnashdi.
👍27💯11🔥3🤨3😢1
Namoz va namaste
Namoz soʻzi oʻzbekchaga forschadan kirgan. Musulmonlar kuniga besh mahal bajaradigan ibodatni anglatadi. Uning arabchasi salot, oʻzbekchasi yukunchdir.
Namoz oʻrta fors tilida hurmat koʻrsatish, egilish, duo maʼnolarida qoʻllangan. Olimlar fikricha, u qadimgi hind-yevropa tillariga borib taqaladi. Islom dini Fors yerlarida yoyilgach, bu qadimgi soʻz salotni ifodalash uchun ishlatila boshlagan.
Hindlar salomlashish uchun namaste soʻzini ishlatadi. Asli sanskritcha – namas. Taʼzim maʼnosiga ega. Namaste senga taʼzim, senga hurmat koʻrsataman degan maʼnodadir.
Forscha namoz va sanskritcha namas oʻzakdosh. Ammo namasteli salomlashish yoki bu soʻzlarning kelib chiqish tarixi Islom ibodatlariga aloqador emas. Fors tilida salot soʻzining tarjimasi sifatida shu atama tanlangan xolos.
🔹 Islom, juma
🔹 Tarovih va qadr
🔹 Salavot
@oriftolib
Namoz soʻzi oʻzbekchaga forschadan kirgan. Musulmonlar kuniga besh mahal bajaradigan ibodatni anglatadi. Uning arabchasi salot, oʻzbekchasi yukunchdir.
Namoz oʻrta fors tilida hurmat koʻrsatish, egilish, duo maʼnolarida qoʻllangan. Olimlar fikricha, u qadimgi hind-yevropa tillariga borib taqaladi. Islom dini Fors yerlarida yoyilgach, bu qadimgi soʻz salotni ifodalash uchun ishlatila boshlagan.
Hindlar salomlashish uchun namaste soʻzini ishlatadi. Asli sanskritcha – namas. Taʼzim maʼnosiga ega. Namaste senga taʼzim, senga hurmat koʻrsataman degan maʼnodadir.
Forscha namoz va sanskritcha namas oʻzakdosh. Ammo namasteli salomlashish yoki bu soʻzlarning kelib chiqish tarixi Islom ibodatlariga aloqador emas. Fors tilida salot soʻzining tarjimasi sifatida shu atama tanlangan xolos.
🔹 Islom, juma
🔹 Tarovih va qadr
🔹 Salavot
@oriftolib
👍45😱11🔥3
“Sentyabr”mi yo “sentabr”?
Har bahorda shu boʻlar takror, deganlaridek, yana shu mavzu trendda. Aslida imlomizda bu kabi muammolar koʻp. Lekin “sentyabr”mi yo “sentabr” masalasi kuchliroq, qamrovi kengroq. Chunki maktablar sentyabr oyida yangi oʻquv yilini boshlaydi va oʻqituvchilar shu soʻzning imlosiga deyarli har kuni duch keladi.
Darsliklarda ham xilmaxilliklar bor. Oxirgi 5–10 yilda nashr etilgan darsliklarda sentabr, sentyabr, oktabr, oktyabr variantlari aralash ishlatilgan boʻlsa, Milliy oʻquv dasturi asosida yaratilgan darsliklarda, jumladan, men muharrir yoki musahhih boʻlgan darsliklarda bir xil – sentyabr, oktyabr variantlari ishlatildi. Bu yil nashr qilingan darsliklarda esa sentabr, oktabr varianti tanlanibdi.
Hozircha bu soʻzning har ikki varianti toʻgʻri. Albatta, chalkashmaslik, chalkashtirmaslik uchun bitta variantni tanlagan maʼqul. “Daryo” nashrida chop etilgan maqolamda bu kabi tushunmovchiliklarga mutasaddilardan aniq yechim soʻragan edim. Ammo yechim berilmadi. “Alifbo isloh qilinsa, bu masala ham hal boʻladi”, degan javob boʻldi. Alifbo islohi esa qolib ketdi.
Bu masalada janjallashayotgan, bahslashayotganlarga vaqtlarini behuda sarflamaslikni maslahat bera olaman xolos. Oʻqituvchilar esa bitta variantni tanlab davom etaverishlari, mabodo ikki variantdan qay biri toʻgʻriligi haqida savol soʻralsa, hozircha ikkovi ham toʻgʻri ekanini aytishlari mumkin. Yoki oʻzlari maʼqul koʻrgan yoʻlni tutishadi.
Mavzuga aloqador maqolalarga havolalar beraman. Qiziqqanlar tanishib chiqishi mumkin:
👉 Muhokamalarning “sevimli” savoli: “sentabr”mi yoki “sentyabr”?
👉 Egasi yoʻq muammo: imlodagi chalkashliklarga yechim kerak
👉 Munosabat va ochiq qolgan savol
👉 Lotin yozuvi va muammolar
@oriftolib
Har bahorda shu boʻlar takror, deganlaridek, yana shu mavzu trendda. Aslida imlomizda bu kabi muammolar koʻp. Lekin “sentyabr”mi yo “sentabr” masalasi kuchliroq, qamrovi kengroq. Chunki maktablar sentyabr oyida yangi oʻquv yilini boshlaydi va oʻqituvchilar shu soʻzning imlosiga deyarli har kuni duch keladi.
Darsliklarda ham xilmaxilliklar bor. Oxirgi 5–10 yilda nashr etilgan darsliklarda sentabr, sentyabr, oktabr, oktyabr variantlari aralash ishlatilgan boʻlsa, Milliy oʻquv dasturi asosida yaratilgan darsliklarda, jumladan, men muharrir yoki musahhih boʻlgan darsliklarda bir xil – sentyabr, oktyabr variantlari ishlatildi. Bu yil nashr qilingan darsliklarda esa sentabr, oktabr varianti tanlanibdi.
Hozircha bu soʻzning har ikki varianti toʻgʻri. Albatta, chalkashmaslik, chalkashtirmaslik uchun bitta variantni tanlagan maʼqul. “Daryo” nashrida chop etilgan maqolamda bu kabi tushunmovchiliklarga mutasaddilardan aniq yechim soʻragan edim. Ammo yechim berilmadi. “Alifbo isloh qilinsa, bu masala ham hal boʻladi”, degan javob boʻldi. Alifbo islohi esa qolib ketdi.
Bu masalada janjallashayotgan, bahslashayotganlarga vaqtlarini behuda sarflamaslikni maslahat bera olaman xolos. Oʻqituvchilar esa bitta variantni tanlab davom etaverishlari, mabodo ikki variantdan qay biri toʻgʻriligi haqida savol soʻralsa, hozircha ikkovi ham toʻgʻri ekanini aytishlari mumkin. Yoki oʻzlari maʼqul koʻrgan yoʻlni tutishadi.
Mavzuga aloqador maqolalarga havolalar beraman. Qiziqqanlar tanishib chiqishi mumkin:
👉 Muhokamalarning “sevimli” savoli: “sentabr”mi yoki “sentyabr”?
👉 Egasi yoʻq muammo: imlodagi chalkashliklarga yechim kerak
👉 Munosabat va ochiq qolgan savol
👉 Lotin yozuvi va muammolar
@oriftolib
👍26😢7
Forwarded from Bolalar yozuvchisi
Bugun Yoshlar ishlari agentligi va “Anorbooks” nashriyotining qo‘shma loyihasi – “Uyg‘onish” to‘plamining taqdimotida bo‘ldik.
Tadbirda Alisher Saʼdullayev yana bir ajoyib loyiha haqida so‘zlab berdi. “Mutolaaxona” deb nomlanayotgan bu loyiha yurtimizda o‘xshashi yo‘q elektron kutubxona bo‘ladi. Ilova (dastur)ni yaratishda sunʼiy intellekt imkoniyatlaridan samarali foydalanilar ekan. Deylik, sizning 5 yoshli farzandingiz bor, unga nima o‘qib berishni bilmaysiz. Ilova o‘zi farzandingizning yoshi va qiziqishlariga mos kontentni tavsiya qiladi. Kerak bo‘lsa, yillik o‘quv rejasini kunlarga taqsimlab, har kunlik o‘quvni nazorat qiladi. Zarurat tug‘ilsa, o‘qilishi kerak bo‘lgan manbani eslatib turadi. Bolalar ijodkori sifatida bu loyihaning ahamiyatini yaxshi his qilaman. Ota-onalar yosh toifasiga qarab asar tanlashga juda qiynalishadi. Endi mutaxassislar jamoasi yosh bo‘yicha tasniflab chiqqan asarlar dasturga kiritilsa, muammo o‘z-o‘zidan yechiladi. Xullas shunaqa gaplar. Yoshlar ishlari agentligiga esa respekt!
Tadbirda Alisher Saʼdullayev yana bir ajoyib loyiha haqida so‘zlab berdi. “Mutolaaxona” deb nomlanayotgan bu loyiha yurtimizda o‘xshashi yo‘q elektron kutubxona bo‘ladi. Ilova (dastur)ni yaratishda sunʼiy intellekt imkoniyatlaridan samarali foydalanilar ekan. Deylik, sizning 5 yoshli farzandingiz bor, unga nima o‘qib berishni bilmaysiz. Ilova o‘zi farzandingizning yoshi va qiziqishlariga mos kontentni tavsiya qiladi. Kerak bo‘lsa, yillik o‘quv rejasini kunlarga taqsimlab, har kunlik o‘quvni nazorat qiladi. Zarurat tug‘ilsa, o‘qilishi kerak bo‘lgan manbani eslatib turadi. Bolalar ijodkori sifatida bu loyihaning ahamiyatini yaxshi his qilaman. Ota-onalar yosh toifasiga qarab asar tanlashga juda qiynalishadi. Endi mutaxassislar jamoasi yosh bo‘yicha tasniflab chiqqan asarlar dasturga kiritilsa, muammo o‘z-o‘zidan yechiladi. Xullas shunaqa gaplar. Yoshlar ishlari agentligiga esa respekt!
👍47🔥7
“Islom” soʻzining maʼnosi nima?
Islom soʻzining lugʻaviy maʼnolari:
1️⃣ Ixlos.
2️⃣ Turli ofatlardan salomat boʻlish.
3️⃣ Sulh va omonlik.
4️⃣ Itoat va boʻysunish.
Islomning sharʼiy maʼnosi esa “Alloh yagona” deb eʼtiqod qilib, Unga boʻysunish, butun qalb bilan Unga ixlos qilish va Alloh buyurgan diniy eʼtiqodga iymon keltirishdir.
👉 Manba
🔄 Mavzuga aloqador:
🔹 Paygʻambarmi yoki paygʻambar?
🔹 “Namoz” soʻzining oʻzbekchasi
🔹 “Ramazon” soʻzining maʼnosi nima?
🔹 “Abu Bakr va Umar roziyallohu anhumo”
🔹 Salavot
@oriftolib
Islom soʻzining lugʻaviy maʼnolari:
1️⃣ Ixlos.
2️⃣ Turli ofatlardan salomat boʻlish.
3️⃣ Sulh va omonlik.
4️⃣ Itoat va boʻysunish.
Islomning sharʼiy maʼnosi esa “Alloh yagona” deb eʼtiqod qilib, Unga boʻysunish, butun qalb bilan Unga ixlos qilish va Alloh buyurgan diniy eʼtiqodga iymon keltirishdir.
👉 Manba
🔄 Mavzuga aloqador:
🔹 Paygʻambarmi yoki paygʻambar?
🔹 “Namoz” soʻzining oʻzbekchasi
🔹 “Ramazon” soʻzining maʼnosi nima?
🔹 “Abu Bakr va Umar roziyallohu anhumo”
🔹 Salavot
@oriftolib
👍20💯11🔥3
🔥23👍7🤨4😱2
Tarjima va tahrir mahorat maktabi
“Hilol Nashr” tahririyati hamda “Grand taʼlim” maskani qoshida tarjima va tahrir boʻyicha mahorat maktabi ochilayotgan ekan.
Mahorat maktabida oʻzbek tili mutaxassislari, mohir muharrirlar, tajribali professor-oʻqituvchilar va tarjimonlar nazariy va amaliy bilimlarini ulashadi.
Yozishlaricha, birinchi darsni taniqli muharrir, filologiya fanlari nomzodi Abdugʻafur Iskandar oʻtadi.
Batafsil: https://t.iss.one/HilolNashr/16311
@oriftolib
“Hilol Nashr” tahririyati hamda “Grand taʼlim” maskani qoshida tarjima va tahrir boʻyicha mahorat maktabi ochilayotgan ekan.
Mahorat maktabida oʻzbek tili mutaxassislari, mohir muharrirlar, tajribali professor-oʻqituvchilar va tarjimonlar nazariy va amaliy bilimlarini ulashadi.
Yozishlaricha, birinchi darsni taniqli muharrir, filologiya fanlari nomzodi Abdugʻafur Iskandar oʻtadi.
Batafsil: https://t.iss.one/HilolNashr/16311
@oriftolib
👍28🔥1💯1
@yoshlikjurnali – “Yoshlik” jurnalining rasmiy telegram kanali. Bu kanalda yoshlarining adabiy-ijtimoiy qarashlari aks etgan ilmiy-ommabop maqolalar, shuningdek, o‘zbek va jahon adabiyoti sara asarlarini o‘qib borishingiz mumkin.
Ulanish
👉 @yoshlikjurnali
Ulanish
👉 @yoshlikjurnali
Xarita, karta va karton
Xarita soʻzi oʻzbekchaga arab tilidan oʻzlashgan. Uning rus tili orqali kirgan shakli ham bor – karta. Har ikki soʻz obyektlarning shartli tasvirini anglatadi. Karta oʻzbekchada boshqa maʼnoga ham ega: oʻyin qogʻozlari dastasi va ular vositasida boʻladigan oʻyin. Bu soʻzning oʻzbekchalashgan shakli – qarta.
Karton soʻzi maxsus ishlangan qalin, qattiq qogʻozni anglatadi.
Bu soʻzlarning bari lotincha charta soʻzidan hosil boʻlgan. Uning ildizi yunoncha chartiaga borib taqaladi. Chartia esa chartēs soʻzining kichraytirish-erkalash shakli boʻlib, papirus qogʻozi, varaq degan maʼnoni anglatadi.
Eʼtibor bergan boʻlsangiz, bu soʻzlar bir-biridan uzoqlashib ketgan boʻlsa-da, oʻzida dastlabki maʼno zarralarini saqlab qolgan. Ularning hammasi qogʻoz, varaq maʼnosi bilan maʼlum darajada bogʻlangan.
@oriftolib
Xarita soʻzi oʻzbekchaga arab tilidan oʻzlashgan. Uning rus tili orqali kirgan shakli ham bor – karta. Har ikki soʻz obyektlarning shartli tasvirini anglatadi. Karta oʻzbekchada boshqa maʼnoga ham ega: oʻyin qogʻozlari dastasi va ular vositasida boʻladigan oʻyin. Bu soʻzning oʻzbekchalashgan shakli – qarta.
Karton soʻzi maxsus ishlangan qalin, qattiq qogʻozni anglatadi.
Bu soʻzlarning bari lotincha charta soʻzidan hosil boʻlgan. Uning ildizi yunoncha chartiaga borib taqaladi. Chartia esa chartēs soʻzining kichraytirish-erkalash shakli boʻlib, papirus qogʻozi, varaq degan maʼnoni anglatadi.
Eʼtibor bergan boʻlsangiz, bu soʻzlar bir-biridan uzoqlashib ketgan boʻlsa-da, oʻzida dastlabki maʼno zarralarini saqlab qolgan. Ularning hammasi qogʻoz, varaq maʼnosi bilan maʼlum darajada bogʻlangan.
@oriftolib
👍27🔥1
👍15😢10💯3🔥1😱1
✅ Qay biri toʻgʻri?
Anonymous Quiz
56%
Matallar, uning bali, oshning kilogrami
34%
Matallar, uning balli, oshning kilogrammi
9%
Matalllar, uning balli, oshning kilogrammi
🤨20💯14👍7😱5
👍23💯5
Forwarded from Orif Tolib
Har narsada hikmat bor
Kema halokatidan faqat bir kishigina omon qoldi. Ummon to‘lqinlari uni kimsasiz orolga olib borib tashladi. U titrab-qaqshab Xudoga yolvordi, qutqarishini so‘radi.
Odam har kuni ufqlarga uzoq tikilib o‘tirar, biror qora ko‘rinarmikan deb umid qilardi. Nihoyat bu ishdan zerikdi. Tunash va yirtqichlardan himoyalanish uchun turli shox-shabbalardan bir boshpana qurdi. Oradan kunlar o‘tdi. Bir kuni kechgacha oziq-ovqat qidirib yurdi. Ancha-muncha yegulik topib, horib-tolib qaytib keldi. Ne ko‘z bilan ko‘rsinki... Uyi yonib, bir uyum kulga aylanibdi. Bu holdan uning yuragi g‘azab va alamga to‘ldi:
– Ey Xudo, menda nima qasding bor!? – deb o‘krab yubordi.
Ertasi kuni tongda uni sohilga yaqinlashayotgan kema tovushi uyg‘otib yubordi. Kema bu yerga uni qutqarish uchun kelayotgandi.
– Bu yerda ekanimni qaydan bildinglar? – deb so‘radi u hayratlanib qutqaruvchilardan.
– Axir kecha o‘t yoqib ishora berding-ku! – deyishdi kemadagilar.
@oriftolib
Kema halokatidan faqat bir kishigina omon qoldi. Ummon to‘lqinlari uni kimsasiz orolga olib borib tashladi. U titrab-qaqshab Xudoga yolvordi, qutqarishini so‘radi.
Odam har kuni ufqlarga uzoq tikilib o‘tirar, biror qora ko‘rinarmikan deb umid qilardi. Nihoyat bu ishdan zerikdi. Tunash va yirtqichlardan himoyalanish uchun turli shox-shabbalardan bir boshpana qurdi. Oradan kunlar o‘tdi. Bir kuni kechgacha oziq-ovqat qidirib yurdi. Ancha-muncha yegulik topib, horib-tolib qaytib keldi. Ne ko‘z bilan ko‘rsinki... Uyi yonib, bir uyum kulga aylanibdi. Bu holdan uning yuragi g‘azab va alamga to‘ldi:
– Ey Xudo, menda nima qasding bor!? – deb o‘krab yubordi.
Ertasi kuni tongda uni sohilga yaqinlashayotgan kema tovushi uyg‘otib yubordi. Kema bu yerga uni qutqarish uchun kelayotgandi.
– Bu yerda ekanimni qaydan bildinglar? – deb so‘radi u hayratlanib qutqaruvchilardan.
– Axir kecha o‘t yoqib ishora berding-ku! – deyishdi kemadagilar.
@oriftolib
👍49🔥3😢3
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Mana shu arg‘imchoqning nomini bilasizmi?
Buning nomi – innana.
Izohli lug‘atga ko‘ra, innana – uzun yog‘och yoki taxtani biror g‘o‘la ustiga muvozanatli o‘rnatib, ikki boshiga ikki kishi o‘tirib olib, navbat bilan ko‘tarilib-tushib o‘ynaladigan bolalar o‘yini va shunday moslamaning o‘zi.
👉 Manba: @xatoliklar
@oriftolib
Buning nomi – innana.
Izohli lug‘atga ko‘ra, innana – uzun yog‘och yoki taxtani biror g‘o‘la ustiga muvozanatli o‘rnatib, ikki boshiga ikki kishi o‘tirib olib, navbat bilan ko‘tarilib-tushib o‘ynaladigan bolalar o‘yini va shunday moslamaning o‘zi.
👉 Manba: @xatoliklar
@oriftolib
👍44💯3