Центр восточной литературы
4.37K subscribers
734 photos
5 videos
473 links
Центр восточной литературы Российской государственной библиотеки (@leninka_ru)

📜
Лучшая библиотека для востоковеда:
> 270 языков
> 900k книг, журналов и газет

🎎
Мероприятия, посвящённые Востоку:
- выставки
- лекции
- мастер-классы
и многое другое!
Download Telegram
Уэмура Сёко (1902–2001)
Этюды и рисунки птиц

льбом репродукций из собрания ЦВЛ:
ЗВ 3-фол/52

#Япония
Птицы мусульманского Востока

Нарисованы они при помощи каллиграфии. И везде написана одна и та же фраза – басмала (или бисмиллях).

С басмалы начинаются практически все суры Корана, она же есть на первой странице каждой мусульманской книги.

Полностью фраза звучит как «бисмилля́хи-р-рахма́ни-р-рахи́м» (перевод – «во имя Аллаха, милостивого и милосердного»)

В печатном виде басмала выглядит так:
بسم الله الرحمن الرحیم

А вот каллиграфические варианты могут быть совершенно различными, как, например, здесь
🕊

#альбом репродукций
из собрания ЦВЛ:
ЗВ 17-29/106
👔 х 🇨🇳
Приглашаем на лекцию-тренинг для китаистов!

ЦВЛ и платформа SCOLAR Network* приглашают на мастер-класс Алии Арсаевой — рекрутера и хантера, руководителя карьерного центра по работе с Китаем «China Professionals»!

На встрече поговорим о том, с чего начинается карьерный путь китаиста, и выясним, как монетизировать знания китайского языка в текущей обстановке.

28 октября (пятница)
17:30
конференц-зал ЦВЛ

узнать подробности и зарегистрироваться

* SCOLAR Network – это платформа, объединяющая инициативную молодежь из стран Шанхайской организации сотрудничества и аффилированная с Секретариатом ШОС
Гарри Поттер и Таджикистан: в чём связь?

Связала их семья Лахути!

🇹🇯
Абулькасим Лахути – поэт и переводчик иранского происхождения, один из отцов современной таджикской литературы и журналистики. Он познакомил таджикского читателя с А. Пушкиным и А. Грибоедовым, сделав перевод их произведений на таджикский.

⚡️
А его внучка Майя Лахути перевела на русский сразу несколько книг о мире чародейства и волшебства: «Принца-Полукровку», «Дары смерти», а также «Сказки Барда Бидля» и «Квиддич с древности до наших дней». Ей же принадлежат переводы таких произведений, как «Лабиринт Фавна» и, например, «Чарли и шоколадная фабрика».

Узнать больше об Абулькасиме Лахути и его наследниках можно на выставке «Лахути: судьба трёх культур»

Она открыта до 29 октября, успейте посетить!
Александр Бобров (1943–2007)
#иллюстрации к книге «Илми тасхир» («Восточная магия»)
Ташкент, 1992

Из фондов ЦВЛ:
ЗВ 61–2/115; 731