Тосико Сасаки слышит, как кто-то сначала ходит у неё над головой, а затем начинает раскапывать завал. Незнакомому мужчине удается освободить несколько человек, в том числе заваленную школьницу:
Он проделывает для Сасаки небольшой туннель, чтобы помочь ей выбраться. Мешает книжный шкаф. На него давит обвалившаяся балка.
— Подождите. Я принесу лом.
Он проделывает для Сасаки небольшой туннель, чтобы помочь ей выбраться. Мешает книжный шкаф. На него давит обвалившаяся балка.
— Подождите. Я принесу лом.
Человек, обещавший Тосико Сасаки достать её из-под завала, возвращается. По непонятной причине он очень зол, как будто девушка сама виновата в своей беде.
— У нас нет людей, чтобы вам помочь! — кричит он. — Вам придется выбираться самой.
— Но это невозможно. Моя левая нога…
Мужчина уходит.
— У нас нет людей, чтобы вам помочь! — кричит он. — Вам придется выбираться самой.
— Но это невозможно. Моя левая нога…
Мужчина уходит.
Фотограф Ёсито Мацусигэ делает третью и четвертую фотографию Хиросимы, стертой с лица Земли ядерным взрывом.
В объектив попадает вид из окна разрушенной парикмахерской и жена фотографа в каске, расчищающая завалы.
В объектив попадает вид из окна разрушенной парикмахерской и жена фотографа в каске, расчищающая завалы.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Бомбардировщик «Энола Гей», пять часов назад сбросивший атомную бомбу на Хиросиму, приземляется на острове Тиниан.
Двести офицеров и рядовых собираются, чтобы поприветствовать экипаж. Еще тысяча человек выстраивается вдоль взлетной полосы.
Двести офицеров и рядовых собираются, чтобы поприветствовать экипаж. Еще тысяча человек выстраивается вдоль взлетной полосы.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Командующий стратегической авиацией Карл Спаатс подходит к Полу Тиббетсу и крепит к его комбинезону крест за выдающиеся заслуги.
Они отдают честь друг другу и расходятся, так и не сказав ни слова.
Они отдают честь друг другу и расходятся, так и не сказав ни слова.
Экипаж «Энолы Гей» приезжает в офицерский клуб 509-й авиагруппы для разбора полетов. Но для начала его члены проходят медосмотр у врача-радиолога Джеймса Нолана на предмет радиоактивного облучения.
Особое внимание доктор уделяет глазам бомбардира Томаса Фереби, который во время взрыва находился без защитных очков.
Особое внимание доктор уделяет глазам бомбардира Томаса Фереби, который во время взрыва находился без защитных очков.
На столах в офицерском клубе стоят угощения, бурбон и лимонад. Разбор атомного удара по Хиросиме сопровождается шутками.
— Во сколько был сброс? — спрашивает офицер Хензен Пайетт.
— В 9 часов 15 минут 17 секунд по местному времени, — отвечает штурман Теодор ван Кёрк, сверяясь со своими записями.
— Почему опоздали? — подшучивает Пайетт с невозмутимым видом.
«Никто бы всерьез не стал жаловаться, если бы мы опоздали на 17 минут, не говоря уже о 17 секундах. Для полета протяженностью почти в 1500 миль такое своевременное выполнение задания считалось чуть ли не чудом», — напишет командир «Энолы Гей» Пол Тиббетс.
— Во сколько был сброс? — спрашивает офицер Хензен Пайетт.
— В 9 часов 15 минут 17 секунд по местному времени, — отвечает штурман Теодор ван Кёрк, сверяясь со своими записями.
— Почему опоздали? — подшучивает Пайетт с невозмутимым видом.
«Никто бы всерьез не стал жаловаться, если бы мы опоздали на 17 минут, не говоря уже о 17 секундах. Для полета протяженностью почти в 1500 миль такое своевременное выполнение задания считалось чуть ли не чудом», — напишет командир «Энолы Гей» Пол Тиббетс.
Бомбардир Томас Фереби «признается», что сбросил атомную бомбу в четырех метрах от намеченной точки. Все смеются.
«Мы закончили войну, — объясняет Тиббетс причину веселья. — Ни один японский лидер в здравом уме сейчас не стал бы отказываться от безоговорочной капитуляции»
«Мы закончили войну, — объясняет Тиббетс причину веселья. — Ни один японский лидер в здравом уме сейчас не стал бы отказываться от безоговорочной капитуляции»
Несколько человек наконец вытаскивают Тосико Сасаки из-под завалов. Её нога сломана и вывернута ниже колена. На ней многочисленные порезы.
Сасаки ведут во двор.
— Идем, — говорит ей какая-то измученная женщина. — Ты можешь прыгать на одной ноге.
Сасаки ведут во двор.
— Идем, — говорит ей какая-то измученная женщина. — Ты можешь прыгать на одной ноге.
Из-за отсутствия официальных сообщений по городу гуляет теория, почему все охвачено огнем. Якобы американцы распылили на Хиросиму бензин и подожгли со всех сторон.
Вдруг начинается ливень. Кто-то кричит:
— Американцы сбрасывают бензин. Они собираются поджечь нас!
Вдруг начинается ливень. Кто-то кричит:
— Американцы сбрасывают бензин. Они собираются поджечь нас!
Тяжело раненая Тосико Сасаки не может сдвинуться с места. Она просто сидит под дождем.
Незнакомый мужчина приносит большой лист кровельного железа и делает из него подобие навеса. Он берет Сасаки на руки и переносит в самодельное укрытие. Девушка очень благодарна своему спасителю.
Незнакомый мужчина приносит большой лист кровельного железа и делает из него подобие навеса. Он берет Сасаки на руки и переносит в самодельное укрытие. Девушка очень благодарна своему спасителю.
Под навес из железного листа, где сидит Тосико Сасаки, мужчина приносит двух страшно покалеченных людей — женщину, которой оторвало грудь, и мужчину с полностью обожженным и кровоточащим лицом, — чтобы они укрылись вместе с ней.
Руководителю Манхэттенского проекта Лесли Гровсу, прилегшему поспать прямо в кабинете, приносят телеграму от его заместителя Томаса Фарелла:
«Сообщаю дополнительные сведения, полученные от Парсонса, экипажей и наблюдателей после их возвращения на Тиниан.
Подтверждено отсутствие зенитного огня и истребителей противника, десятипроцентная облачность с большим разрывом прямо над целью. Получены отличные снимки скоростной фотокамерой. Другие наблюдатели также ожидают хороших снимков, однако пленка еще не обработана.
Сколько-нибудь заметных звуковых эффектов не зарегистрировано. Световая вспышка была менее ослепляющей, чем при испытании в Нью-Мексико, вероятно, из-за яркого солнечного света. Вначале образовался огненный шар, превратившийся через несколько секунд в клубящуюся пурпурную массу дыма и пламени, которая устремилась вверх. Вспышка произошла в момент выхода самолета из виража. Все подтверждают, что свет был крайне ярким и что столб белого дыма увеличивался в размерах быстрее, чем в Нью-Мексико. Достигнув высоты 10 тысяч метров, он был на одну треть больше в диаметре.
Его верхушка приняла грибообразную форму, отделилась от столба, который после этого снова принял грибообразную форму. Облако белого дыма клубилось. Его максимальная высота около 13 тысяч метров. На этой высоте его вершина распространилась в стороны, образовав слой. Оно было замечено военным самолетом, находившимся на расстоянии 670 километров и на высоте 8 тысяч метров. Наблюдение облака ограничивалось не кривизной Земли, а непрозрачностью атмосферы.
Находившиеся в самолете ощутили два отчетливых удара, сравнимых по силе с близкими разрывами зенитных снарядов. Весь город, за исключением удаленных районов доков, был закрыт темно-серым слоем пыли, соединявшимся с основанием столба дыма. Этот слой бурлил, и сквозь него проглядывало пламя. Диаметр этого слоя не меньше 4,5 километра. Один из наблюдателей рассказывал, что впечатление было таким, как будто весь город был разрезан на части колоннами пыли, поднимавшимися из долин, радиально расходившихся от центра города. Визуально наблюдать разрушения было невозможно из-за пыли.
Парсонс и другие наблюдатели считают, что взрыв выглядел грандиозно и ужасающе даже по сравнению со взрывом в Нью-Мексико. Японцы могут приписать его происхождение гигантскому метеориту».
«Сообщаю дополнительные сведения, полученные от Парсонса, экипажей и наблюдателей после их возвращения на Тиниан.
Подтверждено отсутствие зенитного огня и истребителей противника, десятипроцентная облачность с большим разрывом прямо над целью. Получены отличные снимки скоростной фотокамерой. Другие наблюдатели также ожидают хороших снимков, однако пленка еще не обработана.
Сколько-нибудь заметных звуковых эффектов не зарегистрировано. Световая вспышка была менее ослепляющей, чем при испытании в Нью-Мексико, вероятно, из-за яркого солнечного света. Вначале образовался огненный шар, превратившийся через несколько секунд в клубящуюся пурпурную массу дыма и пламени, которая устремилась вверх. Вспышка произошла в момент выхода самолета из виража. Все подтверждают, что свет был крайне ярким и что столб белого дыма увеличивался в размерах быстрее, чем в Нью-Мексико. Достигнув высоты 10 тысяч метров, он был на одну треть больше в диаметре.
Его верхушка приняла грибообразную форму, отделилась от столба, который после этого снова принял грибообразную форму. Облако белого дыма клубилось. Его максимальная высота около 13 тысяч метров. На этой высоте его вершина распространилась в стороны, образовав слой. Оно было замечено военным самолетом, находившимся на расстоянии 670 километров и на высоте 8 тысяч метров. Наблюдение облака ограничивалось не кривизной Земли, а непрозрачностью атмосферы.
Находившиеся в самолете ощутили два отчетливых удара, сравнимых по силе с близкими разрывами зенитных снарядов. Весь город, за исключением удаленных районов доков, был закрыт темно-серым слоем пыли, соединявшимся с основанием столба дыма. Этот слой бурлил, и сквозь него проглядывало пламя. Диаметр этого слоя не меньше 4,5 километра. Один из наблюдателей рассказывал, что впечатление было таким, как будто весь город был разрезан на части колоннами пыли, поднимавшимися из долин, радиально расходившихся от центра города. Визуально наблюдать разрушения было невозможно из-за пыли.
Парсонс и другие наблюдатели считают, что взрыв выглядел грандиозно и ужасающе даже по сравнению со взрывом в Нью-Мексико. Японцы могут приписать его происхождение гигантскому метеориту».
На американской базе на острове Тиниан в самом разгаре вечеринка в честь успешной ядерной бомбардировки Хиросимы.
«Стены офицерского клуба буквально тряслись. Несмотря на то, что обычно в этом заведении подавали исключительно пиво, неожиданно появились и бутылки с крепким алкоголем. Похоже, что кто-то вероломно выгреб весь запас виски из медсанчасти. В любом случае, никого не интересовало ни то, откуда оно взялось, ни как туда изначально попало. Все работы на острове были остановлены; оставалось выполнить единственный приказ того дня — напиться», — вспоминает пилот аэрофотосъёмщика «Великий артист» Чарльз Суини (на фото).
«Стены офицерского клуба буквально тряслись. Несмотря на то, что обычно в этом заведении подавали исключительно пиво, неожиданно появились и бутылки с крепким алкоголем. Похоже, что кто-то вероломно выгреб весь запас виски из медсанчасти. В любом случае, никого не интересовало ни то, откуда оно взялось, ни как туда изначально попало. Все работы на острове были остановлены; оставалось выполнить единственный приказ того дня — напиться», — вспоминает пилот аэрофотосъёмщика «Великий артист» Чарльз Суини (на фото).
Пилот Чарльз Суини уже собирается домой, но видит командира «Энолы Гей» Пола Тиббетса. Тот жестом приглашает отойти в сторонку:
— Если возникнет необходимость, вторая бомба будет сброшена 9-го числа. Основная цель — Кокура. Вторая цель — Нагасаки. Вы будете командовать.
— Если возникнет необходимость, вторая бомба будет сброшена 9-го числа. Основная цель — Кокура. Вторая цель — Нагасаки. Вы будете командовать.
Тиббетс поясняет: если японцы не капитулируют сразу, им надо показать, что у американцев есть неограниченный запас атомных бомб.
«На самом деле, у нас на Тиниане оставалась только одна бомба. До доставки третьей бомбы было еще несколько недель», — признаётся Суини.
«На самом деле, у нас на Тиниане оставалась только одна бомба. До доставки третьей бомбы было еще несколько недель», — признаётся Суини.
От услышанного у Чарльза Суини кружится голова. Ему доверяют отправить Японию в нокаут!
— Вы будете использовать ту же тактику, — продолжает Тиббетс.
Суини озадачен. «Три самолета В-29 — теперь отличительная черта атомной бомбардировки. Японцы могут догадаться об этом и обрушить на нас все, что у них есть», — думает он.
— Та же тактика? — переспрашивает он.
— Та же.
— Да, сэр.
«Несмотря на то, что у меня были некоторые сомнения, я не стал их высказывать. Но мой ответ был чем-то большим, чем просто рефлекторной реакцией на приказ. Я доверял суждениям и опыту Тиббетса. Если он считал, что это правильный подход к проведению второй миссии, — значит, это был верный путь», — вспоминает пилот Чарльз Суини.
— Вы будете использовать ту же тактику, — продолжает Тиббетс.
Суини озадачен. «Три самолета В-29 — теперь отличительная черта атомной бомбардировки. Японцы могут догадаться об этом и обрушить на нас все, что у них есть», — думает он.
— Та же тактика? — переспрашивает он.
— Та же.
— Да, сэр.
«Несмотря на то, что у меня были некоторые сомнения, я не стал их высказывать. Но мой ответ был чем-то большим, чем просто рефлекторной реакцией на приказ. Я доверял суждениям и опыту Тиббетса. Если он считал, что это правильный подход к проведению второй миссии, — значит, это был верный путь», — вспоминает пилот Чарльз Суини.
Тиббетс объясняет Суини, что вторая бомба будет плутониевой. Она гораздо больше, чем бомба, сброшенная на Хиросиму.
— В ближайшие пару дней, как только ученые будут готовы, нам нужно будет провести еще одно испытание взрывателя, — продолжает Тиббетс.
На этом пилоты расходятся.
— В ближайшие пару дней, как только ученые будут готовы, нам нужно будет провести еще одно испытание взрывателя, — продолжает Тиббетс.
На этом пилоты расходятся.