memory heap
367 subscribers
2.51K photos
511 videos
52 files
3.09K links
science ∩ art = wonder

all memory blocks here are allocated by @a_v_p

GitHub: https://github.com/artyom-poptsov
Mastodon: https://fosstodon.org/@avp

https://memory-heap.org/~avp/
Download Telegram
memory heap
Закончил переводить раздел 5.3 "Теория ритма" ("Rhythm theory") на английский. #book_sparc
Закончил переводить раздел 5.6 ("Programming of simple melodies".) Предыдущие разделы тоже перевёл.

Попутно нахожу и исправляю ошибки в русскоязычной версии книги, и улучшаю изложение материала.

#book_sparc
memory heap
Закончил переводить раздел 5.6 ("Programming of simple melodies".) Предыдущие разделы тоже перевёл. Попутно нахожу и исправляю ошибки в русскоязычной версии книги, и улучшаю изложение материала. #book_sparc
Перевод раздела 5.7 про массивы ("Arrays") тоже завершил.

Нашёл интересную идиому в английском языке — "champing at the bit":
https://grammarist.com/usage/champing-chomping-at-the-bit/

Выражение пришло из конных скачек, и на русский можно перевести, как "грызть удила" — нетерпеливо ждать чего-то. "Bit" буквально переводится, как "удила", а "champ" — как чавкать, хрупать, грызть. Однако удила распологаются в беззубой части рта лошади, так что по факту лошадь грызть их не может.

Также иногда используется выражение "chomping at the bit", но оно не корректно. "Chomp" по-смыслу ближе к "жеванию", а как я писал выше, жевать удила на самом деле для лошади проблематично (ибо нечем.)

Примеры использования выражения можно найти ещё тут:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/champing%20at%20the%20bit

#book_sparc #languages
Uncle Duke:
for the potato fears not death


[источник]
#book_sparc

Добрался до перевода раздела 5.11 в книге — "Полутона, диезы и бемоли" ("Half-tones, sharps and flats".)
🔥1
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Сыграл часть композиции The Dead South, "In Hell I'll Be In Good Company".

Пока ещё только в самом начале изучения, композиция не из самых простых (для меня, по крайней мере), но вот за несколько дней уже прогресс есть.

Оригинал:
https://www.youtube.com/watch?v=B9FzVhw8_bY

Ноты:
https://musescore.com/user/31762744/scores/5516034

#me #avp_music
🔥4
memory heap pinned a video
👻1
#me

Купил галстук "боло" — хотя какой это галстук, скорее нашеечная брошь. Обычные галстуки я переносить не могу (на себе, имею в виду — на других людях меня они не раздражают.) А это вообще классная штука оказалась для дополнения образа.
🔥111
#book_sparc

Закончил перевод раздела 5.12 "Музыкальный размер" ("Time signature") в книге.

Из 5-й главы осталось перевести два раздела. Ещё чуть-чуть.
🔥1
memory heap
#book_sparc Закончил перевод раздела 5.12 "Музыкальный размер" ("Time signature") в книге. Из 5-й главы осталось перевести два раздела. Ещё чуть-чуть.
#book_sparc

Всё! Перевёл целиком 5-ю главу книги на английский:
https://github.com/artyom-poptsov/SPARC/issues/23

Конечно, уже написанное требует вычитки и правки оформления, но большой объём работы сделан. Надеюсь, всё это даст результаты.

Остальные главы книги пока переводить начинать не буду — надо сделать напилинг и полиролинг того, что уже переведено.
👾4👀2
Выпустил версию 3.0.0 своей книги "Автомато-программато-компарадио-кружок":
https://github.com/artyom-poptsov/SPARC/releases/tag/v3.0.0

Самое важное изменение тут, конечно же — добавление английской версии книги. Работа над переводом начилась примерно 2024-07-21, и с того момента было суммарно сделано 278 коммитов.

Пока переведены только главы с 1-й по 5-ю, 6-я и 7-я главы ещё требуют перевода. Самое главное, переведена та часть книги, которой я могу гордиться — это, конечно же, раздел про программирование музыки на Arduino. Надеюсь, вам эта тема тоже нравится!

В переводе мне активно помогал Edino Tavares Moniz, в первую очередь вычиткой текста. Хотя значительную часть за последние две недели я перевёл самостоятельно и без вычитки со стороны Edino. Наверняка там куча ошибок в английском тексте — всё это исправлю в последующих релизах книги. Собственно цель релиза, в том числе, ещё и получить обратную связь от англоговорящих пользователей.

В новой версии:
* Version 3.0.0 (2025-01-05)
** en
The first English version of the book. Chapters 1-5 are translated, chapters 6
and 7 are yet to be translated.
** ru
*** Синтез музыки и технологии
**** Звук
- Добавление недостающего графического отображения генерации звука.
**** Октавная система
- Исправление ошибок.
**** Теория ритма
- Улучшение изложения материала.
**** Полутона, диезы и бемоли
- Исправление ошибок.
**** Массивы
- Улучшение изложения материала.
**** Создание музыкальной группы
- Исправление ошибок, улучшение формул.


Книгу можно скачать в PDF по ссылке выше, либо же из комментариев к этому посту.

#book_sparc #projects
🔥7