"The future is already here, it's just not very evenly distributed" — Willam GIbson.
Перевод: "Будущее уже здесь, просто оно неравномерно распределено."
https://scifi.stackexchange.com/questions/273680/where-does-this-supposedly-gibson-quote-come-from
Перевод: "Будущее уже здесь, просто оно неравномерно распределено."
https://scifi.stackexchange.com/questions/273680/where-does-this-supposedly-gibson-quote-come-from
⚡1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ничипорович Григорьев Коваленко
Туман войны
Туман войны
Forwarded from EVIL SPACE
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Потрясающий таймлапс захода Земли за горизонт Луны, снятый японским космическим аппаратом "Кагуя" во время его движения по орбите вокруг Луны.
⚡1
memory heap pinned «Обзор на забор: https://memory-heap.org/~avp/poetry/2023/2023-03-05.html #стихи #творчество»
⚡2
Открыта новая технология: соты. 🐝
Вот эта инструкция помогла:
https://www.instructables.com/Advanced-Hexagonal-Mesh-in-Freecad/
#freecad
Вот эта инструкция помогла:
https://www.instructables.com/Advanced-Hexagonal-Mesh-in-Freecad/
#freecad
⚡3
I had no time to hate, because— Emily Dickinson
The grave would hinder me,
And life was not so ample I
Could finish enmity.
Nor had I time to love; but since
Some industry must be,
The little toil of love, I thought,
Was large enough for me.
Мой перевод:
Я ненавидеть не могла —
Могила бы меня остановила,
И жизнь моя не так уж широка
Чтоб на вражду в ней время было.
Мне было некогда любить; но всё-таки должна
Здесь быть хоть толика усилий,
И малого труда любви, как полагала я,
Мне бы с лихвой на жизнь хватило.
UPD: Опубликовал у себя на сайте с исправлениями:
https://memory-heap.org/~avp/poetry/2023/2023-03-09.html
(Спасибо всем, кто указал, что "Industry" в оригинале конечно же не про индустрию, а про [тяжёлый] труд.)
#стихи
⚡2