Vá lá! Manteigas
Куда едем?
Мантейгаш (Manteigas) — жемчужина португальской горной красоты, которая особенно ярко сверкает осенью и зимой, откуда очень удобно исследовать горные массивы Серра да Эштрела (Serra da Estrela). Этот небольшой городок в центральной Португалии является отличительной чертой региона, предлагая захватывающие панорамы горных склонов, укутанных густыми лесами, бурные реки и озёра, а также самые высокие вершины страны. Помимо своей природной красоты, местность славится доступностью зимних развлечений, а в 2023 году Manteigas получила престижную премию «Лучшая деревня Португалии».
Из Лиссабона ~ 3,5 часа
Из Порту ~ 2,5 часа
Из Фару ~ 5,5 часов
Что смотрим? (кликайте на📍, чтобы посмотреть на карте)
📍 Ледниковая долина Зезере (Vale Glaciário do Zêzere) https://maps.app.goo.gl/qoDjRhkf1t9tKAoZ8
📍 Лесной заповедник Faias de São Lourenço https://maps.app.goo.gl/cnPJYmHucq6SvXtG9
📍 Памятник Cabeça do Velho
📍 Воронка Covão dos Conchos
📍 Башни Torre Serra de Estrela
Где едим?
📍 Queijaria Manteigas
📍 Casa de Chá In'fusão
📍 Restaurante Berne
📍 Restaurante Steakhouse Alfátima
Vá lá! — в португальском языке может быть переведено как «Давай!» или «Вперед!». Это новая еженедельная рубрика на канале Lépta, где мы рассказываем об интересных местах Португалии, куда можно съездить на автомобиле. Присылайте ваши рекомендации!❤️
1 ∙ 2 ∙ 3 ∙ 4 ∙ 5 ∙ 6 ∙ 7 ∙ 8 ∙ 9 ∙ 10 ∙ 11 ∙ 12 ∙ 13 ∙ 14 ∙ 15 ∙ 16 ∙ 17 ∙ 18 ∙ 19
🗞
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Куда едем?
Мантейгаш (Manteigas) — жемчужина португальской горной красоты, которая особенно ярко сверкает осенью и зимой, откуда очень удобно исследовать горные массивы Серра да Эштрела (Serra da Estrela). Этот небольшой городок в центральной Португалии является отличительной чертой региона, предлагая захватывающие панорамы горных склонов, укутанных густыми лесами, бурные реки и озёра, а также самые высокие вершины страны. Помимо своей природной красоты, местность славится доступностью зимних развлечений, а в 2023 году Manteigas получила престижную премию «Лучшая деревня Португалии».
Из Лиссабона ~ 3,5 часа
Из Порту ~ 2,5 часа
Из Фару ~ 5,5 часов
Что смотрим? (кликайте на📍, чтобы посмотреть на карте)
📍 Ледниковая долина Зезере (Vale Glaciário do Zêzere) https://maps.app.goo.gl/qoDjRhkf1t9tKAoZ8
📍 Лесной заповедник Faias de São Lourenço https://maps.app.goo.gl/cnPJYmHucq6SvXtG9
📍 Памятник Cabeça do Velho
📍 Воронка Covão dos Conchos
📍 Башни Torre Serra de Estrela
Где едим?
📍 Queijaria Manteigas
📍 Casa de Chá In'fusão
📍 Restaurante Berne
📍 Restaurante Steakhouse Alfátima
Спонсор рубрики Vá lá! — CyberPulse, сервис по подбору и импорту авто из Германии в Португалию.
CyberPulse берет на себя все заботы: от выкупа и логистики до растаможки и постановки на учет.
Уже через3️⃣ недели можно сесть за руль своего нового автомобиля!
Бесплатная консультация, расчёт стоимости и скидка €250 на услуги — в ТГ-боте тут
Почитать отзывы и пообщаться — тут
Подписаться на канал — тут
Vá lá! — в португальском языке может быть переведено как «Давай!» или «Вперед!». Это новая еженедельная рубрика на канале Lépta, где мы рассказываем об интересных местах Португалии, куда можно съездить на автомобиле. Присылайте ваши рекомендации!
1 ∙ 2 ∙ 3 ∙ 4 ∙ 5 ∙ 6 ∙ 7 ∙ 8 ∙ 9 ∙ 10 ∙ 11 ∙ 12 ∙ 13 ∙ 14 ∙ 15 ∙ 16 ∙ 17 ∙ 18 ∙ 19
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Национальный лес Буссаку — первый терапевтический лес на Пиренейском полуострове
Национальный лес Буссаку (Mata Nacional do Bussaco), расположенный в муниципалитете Меальяда (Mealhada), получил статус терапевтического леса. Это первый лес, получивший такое международное признание на Пиренейском полуострове.
Признание было основано на почти 400-летней истории леса, который классифицируется как национальный памятник.
«Мы говорим об уникальных деревьях уникальных размеров, которые делают это место неповторимым. Лес позволит, при должном сопровождении флоры, стать локацией для общественного здравоохранения, чего мы и добиваемся», — утверждает президент Фонда Буссаку Гильерме Дуарте (Guilherme Duarte).
Сертификация леса Буссаку в качестве терапевтического леса была присвоена Международным бюро сертификации терапевтических лесов. Бюро включает Буссаку в маршрут оздоровительного туризма, «открывая двери для нового типа туристов-посетителей, предлагая специальные и стимулирующие впечатления, которые способствуют укреплению здоровья и улучшению качества жизни, тем самым способствуя долголетию».
Лес Буссаку, расположенный в муниципалитете Меальяда, Авейру (Aveiro), был объявлен национальным памятником в декабре 2017 года и является кандидатом на включение в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Здесь запрещена вырубка деревьев. Деревья вывозят из леса только после того, как они умирают, до тех пор они надёжно защищены, и именно поэтому некоторые из них так обильно покрыты листвой и обладают этими уникальными характеристиками.
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Национальный лес Буссаку (Mata Nacional do Bussaco), расположенный в муниципалитете Меальяда (Mealhada), получил статус терапевтического леса. Это первый лес, получивший такое международное признание на Пиренейском полуострове.
Признание было основано на почти 400-летней истории леса, который классифицируется как национальный памятник.
«Мы говорим об уникальных деревьях уникальных размеров, которые делают это место неповторимым. Лес позволит, при должном сопровождении флоры, стать локацией для общественного здравоохранения, чего мы и добиваемся», — утверждает президент Фонда Буссаку Гильерме Дуарте (Guilherme Duarte).
Сертификация леса Буссаку в качестве терапевтического леса была присвоена Международным бюро сертификации терапевтических лесов. Бюро включает Буссаку в маршрут оздоровительного туризма, «открывая двери для нового типа туристов-посетителей, предлагая специальные и стимулирующие впечатления, которые способствуют укреплению здоровья и улучшению качества жизни, тем самым способствуя долголетию».
Лес Буссаку, расположенный в муниципалитете Меальяда, Авейру (Aveiro), был объявлен национальным памятником в декабре 2017 года и является кандидатом на включение в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. Здесь запрещена вырубка деревьев. Деревья вывозят из леса только после того, как они умирают, до тех пор они надёжно защищены, и именно поэтому некоторые из них так обильно покрыты листвой и обладают этими уникальными характеристиками.
A floresta — лес
A certificação — сертификация
A saúde — здоровье
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
🔥30 28👍8⚡6🤣4
Новый способ угона автомобилей
В Португалии появился новый способ угона автомобилей, от которого пострадало несколько водителей.
Схема работает следующим образом: угонщики незаметно кладут лист бумаги, например, чек или какой-либо документ, на заднее стекло автомобиля. Когда водитель сдаёт назад и замечает предмет, мешающий обзору, он инстинктивно выходит из машины, чтобы убрать его. В этот момент преступник садится за руль и угоняет автомобиль.
Чтобы не стать жертвой этого метода угона, если вы обнаружили бумагу на заднем стекле автомобиля, не выходите из машины. Вместо этого заприте двери и немедленно отъедьте от этого места. Удалите бумагу только тогда, когда окажетесь в безопасном месте.
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
В Португалии появился новый способ угона автомобилей, от которого пострадало несколько водителей.
Схема работает следующим образом: угонщики незаметно кладут лист бумаги, например, чек или какой-либо документ, на заднее стекло автомобиля. Когда водитель сдаёт назад и замечает предмет, мешающий обзору, он инстинктивно выходит из машины, чтобы убрать его. В этот момент преступник садится за руль и угоняет автомобиль.
Чтобы не стать жертвой этого метода угона, если вы обнаружили бумагу на заднем стекле автомобиля, не выходите из машины. Вместо этого заприте двери и немедленно отъедьте от этого места. Удалите бумагу только тогда, когда окажетесь в безопасном месте.
O roubo — кража, ограбление
O método — метод, способ
Os motoristas — водители
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
👀52🤯22😁21⚡8👌3🤣3🤪3✍2👍2👎1🙏1
Лиссабон теперь можно будет виртуально исследовать в 3D в режиме погружения в Google Maps с помощью ИИ Gemini
Google представил новые функции искусственного интеллекта Gemini для Maps и Waze, отметив, что Лиссабон входит в число городов, охваченных режимом Immersive View, который будет доступен в ближайшие месяцы.
Immersive View — это новый трёхмерный режим просмотра Google Maps, который помогает пользователям получить реалистичное представление о некоторых достопримечательностях. Этот амбициозный инструмент был впервые представлен в прошлом году в некоторых крупных городах, таких как Лондон, Токио и Сан-Франциско. В первую очередь он охватывает 15 городов, но Google расширяет эту функцию до 150 новых городов, включая Лиссабон.
Функция должна стать доступной в ближайшие месяцы. Этот режим является наиболее подробным способом поиска мест и маршрутов на карте и позиционируется как будущее Google Maps.
Небольшой отрывок видео, как Лиссабон будет выглядеть на картах.
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Google представил новые функции искусственного интеллекта Gemini для Maps и Waze, отметив, что Лиссабон входит в число городов, охваченных режимом Immersive View, который будет доступен в ближайшие месяцы.
Immersive View — это новый трёхмерный режим просмотра Google Maps, который помогает пользователям получить реалистичное представление о некоторых достопримечательностях. Этот амбициозный инструмент был впервые представлен в прошлом году в некоторых крупных городах, таких как Лондон, Токио и Сан-Франциско. В первую очередь он охватывает 15 городов, но Google расширяет эту функцию до 150 новых городов, включая Лиссабон.
Функция должна стать доступной в ближайшие месяцы. Этот режим является наиболее подробным способом поиска мест и маршрутов на карте и позиционируется как будущее Google Maps.
Небольшой отрывок видео, как Лиссабон будет выглядеть на картах.
A realidade aumentada — дополненная реальность
A ferramenta — инструмент
A vista — вид
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
🔥25👍13🤷5👌2👀2⚡1👾1
Великое лиссабонское землетрясение: катаклизм, изменивший Португалию и мир
Вчера было 269 лет с одного из самых страшных событий в истории Португалии. 1 ноября 1755 года Лиссабон постигло одно из крупнейших стихийных бедствий в Европе, оставившее неизгладимый след в городе и мире. Утром в День всех святых, когда жители Лиссабона участвовали в религиозных праздниках, город сотрясло землетрясение силой от 8,5 до 9,0 баллов по шкале Рихтера. Толчки ощущались на большей части Европы и Северной Африки, но в Лиссабоне они вызвали разрушения колоссального масштаба, в результате которых погибли десятки тысяч человек.
Землетрясение было лишь началом кошмара. Ударная волна была настолько сильной, что многие поверили в конец света. А через несколько минут после землетрясения побережье накрыло разрушительное цунами. Эта волна унесла людей, обломки и даже корабли. Кроме того, по всему городу вспыхнули пожары из-за свечей и каминов, горевших в домах и церквях, уничтожая то, что ещё не было разрушено стихией.
Себаштьяу Жузе де Карвалью и Мелу (Sebastião José de Carvalho e Melo), маркиз де Помбал, взял на себя руководство восстановлением Лиссабона. Город был перестроен, появились сейсмостойкие здания.
Интересные факты о землетрясении 1755 года раскрывают масштаб бедствия и его влияние на общество:
1. Расчёт толчков: это было одно из первых событий, когда учёные попытались оценить магнитуду и эпицентр землетрясения, положив начало современной сейсмологии.
2. Король, который выжил: король Жузе I (O rei D. José I) избежал смерти, находясь вдали от города во время катастрофы. После землетрясения он стал бояться жить в каменных зданиях и до конца жизни жил в палатках.
3. Цунами достигло Бразилии: сила цунами была настолько велика, что волны ощущались на побережье Бразилии, в тысячах километров от Лиссабона.
4. Первые антисейсмические нормы: маркиз де Помбал ввёл строгие строительные нормы, в том числе «клетки Помбала» — деревянные каркасы в каменной кладке зданий, которые поглощали сейсмическую энергию.
5. Вера и судьба города: многие португальцы считали, что разрушения были божьей карой. Разрушенные церкви и тот факт, что землетрясение произошло в День всех святых, усилили ощущение божьего суда над городом.
6. Первое моделирование землетрясения: маркиз де Помбал приказал провести эксперименты по сейсмическому воздействию, заставив войска маршировать вокруг новых зданий, чтобы проверить их устойчивость.
7. Утраченные рукописи: многие литературные произведения и исторические документы были уничтожены, и важные записи истории Португалии были утеряны.
Трагедия привела к изменениям в сейсмологическом законодательстве по всему миру и к появлению новых способов строительства. В Лиссабоне разрушения вдохновили на создание новой городской планировки, где современная архитектура рождалась на руинах.
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Вчера было 269 лет с одного из самых страшных событий в истории Португалии. 1 ноября 1755 года Лиссабон постигло одно из крупнейших стихийных бедствий в Европе, оставившее неизгладимый след в городе и мире. Утром в День всех святых, когда жители Лиссабона участвовали в религиозных праздниках, город сотрясло землетрясение силой от 8,5 до 9,0 баллов по шкале Рихтера. Толчки ощущались на большей части Европы и Северной Африки, но в Лиссабоне они вызвали разрушения колоссального масштаба, в результате которых погибли десятки тысяч человек.
Землетрясение было лишь началом кошмара. Ударная волна была настолько сильной, что многие поверили в конец света. А через несколько минут после землетрясения побережье накрыло разрушительное цунами. Эта волна унесла людей, обломки и даже корабли. Кроме того, по всему городу вспыхнули пожары из-за свечей и каминов, горевших в домах и церквях, уничтожая то, что ещё не было разрушено стихией.
Себаштьяу Жузе де Карвалью и Мелу (Sebastião José de Carvalho e Melo), маркиз де Помбал, взял на себя руководство восстановлением Лиссабона. Город был перестроен, появились сейсмостойкие здания.
Интересные факты о землетрясении 1755 года раскрывают масштаб бедствия и его влияние на общество:
1. Расчёт толчков: это было одно из первых событий, когда учёные попытались оценить магнитуду и эпицентр землетрясения, положив начало современной сейсмологии.
2. Король, который выжил: король Жузе I (O rei D. José I) избежал смерти, находясь вдали от города во время катастрофы. После землетрясения он стал бояться жить в каменных зданиях и до конца жизни жил в палатках.
3. Цунами достигло Бразилии: сила цунами была настолько велика, что волны ощущались на побережье Бразилии, в тысячах километров от Лиссабона.
4. Первые антисейсмические нормы: маркиз де Помбал ввёл строгие строительные нормы, в том числе «клетки Помбала» — деревянные каркасы в каменной кладке зданий, которые поглощали сейсмическую энергию.
5. Вера и судьба города: многие португальцы считали, что разрушения были божьей карой. Разрушенные церкви и тот факт, что землетрясение произошло в День всех святых, усилили ощущение божьего суда над городом.
6. Первое моделирование землетрясения: маркиз де Помбал приказал провести эксперименты по сейсмическому воздействию, заставив войска маршировать вокруг новых зданий, чтобы проверить их устойчивость.
7. Утраченные рукописи: многие литературные произведения и исторические документы были уничтожены, и важные записи истории Португалии были утеряны.
Трагедия привела к изменениям в сейсмологическом законодательстве по всему миру и к появлению новых способов строительства. В Лиссабоне разрушения вдохновили на создание новой городской планировки, где современная архитектура рождалась на руинах.
O terramoto — землетрясение
A destruição — разрушение
A cidade — город
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Стоимость проезда по платным дорогам в Португалии может увеличиться на 2,23% в 2025 году
По последним оценкам инфляции, опубликованным Национальным институтом статистики (INE), в следующем году тарифы на проезд могут увеличиться примерно на 2,23%. К этой сумме концессионеры могут добавить ещё 0,1 процентного пункта в качестве компенсации за заморозку цен в 2023 году.
В прошлом году сборы с платных дорог в Португалии достигли рекордного уровня — около 3,7 миллиона евро в день. По сравнению с 2022 годом доходы концессионеров выросли более чем на 200 миллионов.
Помимо рекордного увеличения доходов от платных дорог в 2023 году, также был зафиксирован рекордный рост трафика на автомагистралях: в среднем 17 780 автомобилей в день, что на 8,3% больше, чем в предыдущем году.
Португалия занимает шестое место среди стран с самыми высокими доходами от платных дорог. Лидирует Франция с 11,9 миллиардами евро, за ней следуют Германия (7,876 миллиарда) и Италия (5 миллиардов).
Что касается электронных идентификаторов для оплаты проезда, то в Португалии насчитывается 3,2 миллиона активных устройств.
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
По последним оценкам инфляции, опубликованным Национальным институтом статистики (INE), в следующем году тарифы на проезд могут увеличиться примерно на 2,23%. К этой сумме концессионеры могут добавить ещё 0,1 процентного пункта в качестве компенсации за заморозку цен в 2023 году.
В прошлом году сборы с платных дорог в Португалии достигли рекордного уровня — около 3,7 миллиона евро в день. По сравнению с 2022 годом доходы концессионеров выросли более чем на 200 миллионов.
Помимо рекордного увеличения доходов от платных дорог в 2023 году, также был зафиксирован рекордный рост трафика на автомагистралях: в среднем 17 780 автомобилей в день, что на 8,3% больше, чем в предыдущем году.
Португалия занимает шестое место среди стран с самыми высокими доходами от платных дорог. Лидирует Франция с 11,9 миллиардами евро, за ней следуют Германия (7,876 миллиарда) и Италия (5 миллиардов).
Что касается электронных идентификаторов для оплаты проезда, то в Португалии насчитывается 3,2 миллиона активных устройств.
A portagem — платная дорога
O aumento — повышение, увеличение
A receita — доход, выручка
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
👎34😭9⚡5👍3🗿3🤬2🤣1👀1
Lisbon Film Orchestra возвращается на сцену MEO Arena в январе
Оркестр Lisbon Film Orchestra (LFO), исполняющий музыку к фильмам, выступит 11 января 2025 года в концертном зале MEO Arena в Лиссабоне.
В программе концерта — саундтреки к культовым фильмам и сериалам, таким как «Инопланетянин», «Тарзан», «Призрак оперы», «Властелин колец», «Игра престолов», «Величайший шоумен», «Охотники за привидениями», «Индиана Джонс» и «Бэтмен».
На сцену выйдут более 100 музыкантов. Билеты уже в продаже и стоят от 20,4 евро.
Кроме того, 1 ноября LFO дебютирует в Spotify с композицией What Was I Made For, саундтреком Билли Айлиш к фильму «Барби».
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Оркестр Lisbon Film Orchestra (LFO), исполняющий музыку к фильмам, выступит 11 января 2025 года в концертном зале MEO Arena в Лиссабоне.
В программе концерта — саундтреки к культовым фильмам и сериалам, таким как «Инопланетянин», «Тарзан», «Призрак оперы», «Властелин колец», «Игра престолов», «Величайший шоумен», «Охотники за привидениями», «Индиана Джонс» и «Бэтмен».
На сцену выйдут более 100 музыкантов. Билеты уже в продаже и стоят от 20,4 евро.
Кроме того, 1 ноября LFO дебютирует в Spotify с композицией What Was I Made For, саундтреком Билли Айлиш к фильму «Барби».
O concerto — концерт
A banda sonora — саундтрек
Os bilhetes — билеты
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
👍16🔥4🗿2⚡1✍1
На следующей неделе похолодает и пройдут дожди
Подготовьте зонт и тёплую одежду.
По данным Португальского института моря и атмосферы (IPMA), на следующей неделе в Португалии ожидаются дожди и похолодание. Осадки, в основном слабые, пройдут в центральных и южных районах страны.
«На большей части континентальной Португалии температура воздуха будет ниже обычной для этого времени года, хотя в середине недели ожидается её повышение», — сообщает IPMA.
Минимальная температура составит от +2 до +15 градусов (самые низкие значения — во внутренних районах и на севере страны), а максимальная — от +12 до +22 градусов (самые высокие значения — на побережье и на юге).
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Подготовьте зонт и тёплую одежду.
По данным Португальского института моря и атмосферы (IPMA), на следующей неделе в Португалии ожидаются дожди и похолодание. Осадки, в основном слабые, пройдут в центральных и южных районах страны.
«На большей части континентальной Португалии температура воздуха будет ниже обычной для этого времени года, хотя в середине недели ожидается её повышение», — сообщает IPMA.
Минимальная температура составит от +2 до +15 градусов (самые низкие значения — во внутренних районах и на севере страны), а максимальная — от +12 до +22 градусов (самые высокие значения — на побережье и на юге).
A chuva — дождь
A temperatura — температура
O guarda-chuva — зонт
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
👍19😭8👀3⚡1🔥1
Portugal Tech Week пройдёт в 19 городах Португалии
С 8 по 18 ноября в 19 городах Португалии, от Фару (Faro) до Виана ду Каштелу (Viana do Castelo), включая Мадейру и Азорские острова, пройдёт третья Portugal Tech Week (PTW) — неделя технологий. В рамках мероприятия запланировано более 250 событий, которые посетят свыше 18 000 человек.
Инициатива направлена на объединение стартапов, инвесторов и бизнес-сообществ. Участники обсудят такие темы как искусственный интеллект, устойчивое развитие и будущее труда.
«Portugal Tech Week — это мероприятие, которое прославляет яркую предпринимательскую экосистему Португалии, объединяя стартапы, инвесторов и бизнес-сообщества. В 2024 году оно расширяется до 19 городов, а Tech Days предлагают децентрализованный подход, продвигая инновации, сотрудничество и популяризацию местной культуры и туризма», — отмечает 351 Associação Portuguesa de Startups, организатор мероприятия.
Помимо Tech Days, организаторы выделяют такие события, как Viana Tech Day, Madeira Blockchain Conference и Elétrico Pitch в Лиссабоне. Viana Tech Day пройдёт в первый день недели технологий, 8 ноября. В программе экскурсии по местным компаниям, лекции и питчи стартапов.
Madeira Blockchain Conference состоится 18 и 19 ноября, в дни закрытия Portugal Tech Week. Конференция пройдёт в Культурном и исследовательском центре Фуншала (Centro Cultural e de Investigação do Funchal). В программе лекции, дебаты и семинары о будущем цифровых инноваций. Это будет место встречи экспертов в области блокчейна и искусственного интеллекта.
В Лиссабоне 10 ноября состоится Elétrico Pitch. 12 отобранных стартапов представят свои проекты инвесторам, а лучший проект получит грант в размере 5000 евро, а также возможность встретиться с потенциальными инвесторами. В Лиссабоне в рамках недели технологий также будет работать Portugal Tech Week House. В течение 11 дней это мероприятие объединит стартапы, предпринимателей и энтузиастов технологий.
Среди городов, которые войдут в карту Portugal Tech Week: Ангра ду Эроижму (Angra do Heroísmo), Авейру (Aveiro), Бежа (Beja), Эвора (Évora), Фару (Faro), Фуншал (Funchal), Гимарайш (Guimarães), Лейрия (Leiria), Лиссабон, Оляу (Olhão), Куартейра (Quarteira), Порту, Виана ду Каштелу (Viana do Castelo), Вила Реал (Vila Real) и Тавира (Tavira). Остальные города будут объявлены в ближайшее время.
Узнать подробности обо всех мероприятиях и записаться на самые интересные можно на официальном сайте.
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
С 8 по 18 ноября в 19 городах Португалии, от Фару (Faro) до Виана ду Каштелу (Viana do Castelo), включая Мадейру и Азорские острова, пройдёт третья Portugal Tech Week (PTW) — неделя технологий. В рамках мероприятия запланировано более 250 событий, которые посетят свыше 18 000 человек.
Инициатива направлена на объединение стартапов, инвесторов и бизнес-сообществ. Участники обсудят такие темы как искусственный интеллект, устойчивое развитие и будущее труда.
«Portugal Tech Week — это мероприятие, которое прославляет яркую предпринимательскую экосистему Португалии, объединяя стартапы, инвесторов и бизнес-сообщества. В 2024 году оно расширяется до 19 городов, а Tech Days предлагают децентрализованный подход, продвигая инновации, сотрудничество и популяризацию местной культуры и туризма», — отмечает 351 Associação Portuguesa de Startups, организатор мероприятия.
Помимо Tech Days, организаторы выделяют такие события, как Viana Tech Day, Madeira Blockchain Conference и Elétrico Pitch в Лиссабоне. Viana Tech Day пройдёт в первый день недели технологий, 8 ноября. В программе экскурсии по местным компаниям, лекции и питчи стартапов.
Madeira Blockchain Conference состоится 18 и 19 ноября, в дни закрытия Portugal Tech Week. Конференция пройдёт в Культурном и исследовательском центре Фуншала (Centro Cultural e de Investigação do Funchal). В программе лекции, дебаты и семинары о будущем цифровых инноваций. Это будет место встречи экспертов в области блокчейна и искусственного интеллекта.
В Лиссабоне 10 ноября состоится Elétrico Pitch. 12 отобранных стартапов представят свои проекты инвесторам, а лучший проект получит грант в размере 5000 евро, а также возможность встретиться с потенциальными инвесторами. В Лиссабоне в рамках недели технологий также будет работать Portugal Tech Week House. В течение 11 дней это мероприятие объединит стартапы, предпринимателей и энтузиастов технологий.
Среди городов, которые войдут в карту Portugal Tech Week: Ангра ду Эроижму (Angra do Heroísmo), Авейру (Aveiro), Бежа (Beja), Эвора (Évora), Фару (Faro), Фуншал (Funchal), Гимарайш (Guimarães), Лейрия (Leiria), Лиссабон, Оляу (Olhão), Куартейра (Quarteira), Порту, Виана ду Каштелу (Viana do Castelo), Вила Реал (Vila Real) и Тавира (Tavira). Остальные города будут объявлены в ближайшее время.
Узнать подробности обо всех мероприятиях и записаться на самые интересные можно на официальном сайте.
A tecnologia — технология
O evento — событие, мероприятие
A cidade — город
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Instagram histórico
Азорский капюшон
Азорский капюшон, или "Capote e Capelo", — это уникальный элемент традиционной одежды Азорских островов, который был популярен вплоть до 1930-х годов. Эта необычная одежда не только служила практическим целям, но и стала символом культуры островов, передаваемым из поколения в поколение.
Происхождение азорского капюшона окутано тайной и является предметом множества дискуссий. Некоторые историки считают, что его привезли на острова фламандские поселенцы. В XV и XVI веках на Азорских островах осели люди из разных уголков Европы — не только из Фландрии, но и из Генуи, Великобритании, Франции и, конечно, с материковой части Португалии. Это культурное разнообразие создало почву для формирования уникальных традиций и обычаев, которые можно встретить только здесь.
Азорский капюшон — это длинный тёмный плащ с крупным капюшоном, создающим эффектный, почти драматический силуэт. Он был сшит из плотной, прочной ткани, чтобы защищать носительницу от непредсказуемой и суровой островной погоды. Дизайн варьировался от острова к острову. На острове Фаял, например, капюшон отличался своим экстравагантным клиновидным силуэтом, который опирался на плечи и выделялся наперёд на значительное расстояние.
Несмотря на различия в дизайне, общим элементом капюшона была прочная ткань ярко-синего цвета. Этот цвет достигался с помощью вайды — растения, из которого добывали натуральный краситель. Вайду выращивали на Азорах, и она была важным источником синего красителя, который стал одним из ключевых экспортных товаров и поддерживал экономику островов.
Синяя ткань, из которой изготавливали капюшон, часто служила десятилетиями и передавалась от матери к дочери. Этот предмет одежды глубоко укоренился в азорской культуре, символизируя не только защиту и практичность, но и скромность, социальный статус, а также многокультурное наследие региона.
В своей книге "Простаки за границей" (1869) Марк Твен описывает капюшон с некоторой насмешкой: "То тут, то там в дверных проёмах мы видели женщин в модных португальских капюшонах. Этот капюшон сделан из толстой синей ткани, прикреплённой к плащу из того же материала, и представляет собой чудо уродства. Он высоко поднимается и широко раскидывается, и его глубина непостижима. Он сидит как цирковой шатёр, а женская голова спрятана в нём, как у человека, который подсказывает певцам из своей жестяной будки на сцене оперы... женщина не может идти против ветра в одном из них; она должна идти по ветру или не идти вообще»".
Важную роль в экономике Азорских островов также играло китобойное дело. Китовые кости использовались для создания каркаса капюшонов, что ещё сильнее связывало этот предмет одежды с культурной и экономической историей островов. Таким образом, азорский капюшон стал воплощением не только культурного многообразия, но и экономических устоев региона.
Сегодня азорский капюшон остался частью истории и культуры, его можно увидеть на старых фотографиях и в музеях, где он напоминает нам о самобытности и стойкости женщин Азорских островов. Эта традиционная одежда — свидетельство того, как природа, экономика и культура могут сплестись в одном простом, но выразительном элементе гардероба.
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Азорский капюшон
Азорский капюшон, или "Capote e Capelo", — это уникальный элемент традиционной одежды Азорских островов, который был популярен вплоть до 1930-х годов. Эта необычная одежда не только служила практическим целям, но и стала символом культуры островов, передаваемым из поколения в поколение.
Происхождение азорского капюшона окутано тайной и является предметом множества дискуссий. Некоторые историки считают, что его привезли на острова фламандские поселенцы. В XV и XVI веках на Азорских островах осели люди из разных уголков Европы — не только из Фландрии, но и из Генуи, Великобритании, Франции и, конечно, с материковой части Португалии. Это культурное разнообразие создало почву для формирования уникальных традиций и обычаев, которые можно встретить только здесь.
Азорский капюшон — это длинный тёмный плащ с крупным капюшоном, создающим эффектный, почти драматический силуэт. Он был сшит из плотной, прочной ткани, чтобы защищать носительницу от непредсказуемой и суровой островной погоды. Дизайн варьировался от острова к острову. На острове Фаял, например, капюшон отличался своим экстравагантным клиновидным силуэтом, который опирался на плечи и выделялся наперёд на значительное расстояние.
Несмотря на различия в дизайне, общим элементом капюшона была прочная ткань ярко-синего цвета. Этот цвет достигался с помощью вайды — растения, из которого добывали натуральный краситель. Вайду выращивали на Азорах, и она была важным источником синего красителя, который стал одним из ключевых экспортных товаров и поддерживал экономику островов.
Синяя ткань, из которой изготавливали капюшон, часто служила десятилетиями и передавалась от матери к дочери. Этот предмет одежды глубоко укоренился в азорской культуре, символизируя не только защиту и практичность, но и скромность, социальный статус, а также многокультурное наследие региона.
В своей книге "Простаки за границей" (1869) Марк Твен описывает капюшон с некоторой насмешкой: "То тут, то там в дверных проёмах мы видели женщин в модных португальских капюшонах. Этот капюшон сделан из толстой синей ткани, прикреплённой к плащу из того же материала, и представляет собой чудо уродства. Он высоко поднимается и широко раскидывается, и его глубина непостижима. Он сидит как цирковой шатёр, а женская голова спрятана в нём, как у человека, который подсказывает певцам из своей жестяной будки на сцене оперы... женщина не может идти против ветра в одном из них; она должна идти по ветру или не идти вообще»".
Важную роль в экономике Азорских островов также играло китобойное дело. Китовые кости использовались для создания каркаса капюшонов, что ещё сильнее связывало этот предмет одежды с культурной и экономической историей островов. Таким образом, азорский капюшон стал воплощением не только культурного многообразия, но и экономических устоев региона.
Сегодня азорский капюшон остался частью истории и культуры, его можно увидеть на старых фотографиях и в музеях, где он напоминает нам о самобытности и стойкости женщин Азорских островов. Эта традиционная одежда — свидетельство того, как природа, экономика и культура могут сплестись в одном простом, но выразительном элементе гардероба.
A roupa — одежда
A foto — фото
A história — история
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
👍54 36🔥16⚡6😁1
В Сейшале (Seixal) к 2027 году построят первый в стране крытый комплекс для зимних видов спорта
Инвестиции, которые оцениваются в 10 миллионов евро, осуществляет Португальская федерация зимних видов спорта (FDIP).
Ледовая арена комплекса будет иметь олимпийские размеры и будет оснащена всем необходимым для занятий конькобежным спортом, фигурным катанием, хоккеем и кёрлингом.
«Португалия станет страной с инфраструктурой, позволяющей нашим спортсменам тренироваться в лучших условиях и достигать высочайших результатов. Инвестиции сделаны именно с этой целью», — подчеркнул президент FDIP Педру Флавиу (Pedro Flávio).
В настоящее время португальские спортсмены по конькобежному спорту тренируются в Нидерландах и Германии, хоккеисты — в Мадриде, а фигуристы, живущие за границей, тренируются там, где находятся.
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Инвестиции, которые оцениваются в 10 миллионов евро, осуществляет Португальская федерация зимних видов спорта (FDIP).
Ледовая арена комплекса будет иметь олимпийские размеры и будет оснащена всем необходимым для занятий конькобежным спортом, фигурным катанием, хоккеем и кёрлингом.
«Португалия станет страной с инфраструктурой, позволяющей нашим спортсменам тренироваться в лучших условиях и достигать высочайших результатов. Инвестиции сделаны именно с этой целью», — подчеркнул президент FDIP Педру Флавиу (Pedro Flávio).
В настоящее время португальские спортсмены по конькобежному спорту тренируются в Нидерландах и Германии, хоккеисты — в Мадриде, а фигуристы, живущие за границей, тренируются там, где находятся.
O pavilhão — павильон, спортзал
A patinagem — катание на коньках
O hóquei no gelo — хоккей на льду
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
👍31☃13🔥5🤣5