Руководители AIMA будут оштрафованы, если заявки на получение ВНЖ не будут рассмотрены в установленный законом срок
Верховный суд Португалии обязал AIMA принимать решения по заявкам на получение вида на жительство в течение 90 дней.
Если сотрудники AIMA не будут укладываться в срок, их руководителям придётся заплатить штраф, который назначит суд.
По мнению Верховного суда, эта мера положит конец случаям нарушения прав мигрантов, возникающих из-за неспособности AIMA своевременно рассматривать заявки.
Председатель профсоюза работников AIMA Артур Жирао (Artur Girão) признаёт, что решение суда соответствует закону, но не решает проблему. По его словам, эта мера окажет давление на сотрудников агентства, особенно на руководителей, которые в итоге могут просто отказаться занимать эти должности.
«Надеюсь, что это решение не приведёт к лавине подобных обращений в суд, ведь если это произойдет, агентство будет парализовано, а руководители не захотят платить штрафы за то, в чём не виноваты», — заявил он.
Жирао напомнил, что AIMA «начинало работу с огромным количеством нерассмотренных заявок», и поэтому считает, что усиление давления на сотрудников — не лучшее решение.
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Верховный суд Португалии обязал AIMA принимать решения по заявкам на получение вида на жительство в течение 90 дней.
Если сотрудники AIMA не будут укладываться в срок, их руководителям придётся заплатить штраф, который назначит суд.
По мнению Верховного суда, эта мера положит конец случаям нарушения прав мигрантов, возникающих из-за неспособности AIMA своевременно рассматривать заявки.
Председатель профсоюза работников AIMA Артур Жирао (Artur Girão) признаёт, что решение суда соответствует закону, но не решает проблему. По его словам, эта мера окажет давление на сотрудников агентства, особенно на руководителей, которые в итоге могут просто отказаться занимать эти должности.
«Надеюсь, что это решение не приведёт к лавине подобных обращений в суд, ведь если это произойдет, агентство будет парализовано, а руководители не захотят платить штрафы за то, в чём не виноваты», — заявил он.
Жирао напомнил, что AIMA «начинало работу с огромным количеством нерассмотренных заявок», и поэтому считает, что усиление давления на сотрудников — не лучшее решение.
O funcionário — сотрудник
A multa — штраф
O prazo — срок, период, время
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
👍36😱29👎13🔥9⚡7🗿6😁5🤬3
Vá lá! Sagres
Куда едем?
Сагреш (Sagres) — район в муниципалитете Вила ду Бишпу (Vila do Bispo), который является самой западной точкой Алгарве. По предположениям, в XV веке в Сагреше находилась школа мореплавания, основанная Генрихом Мореплавателем, откуда отправлялись первые корабли во время эпохи географических открытий.
До этих мест ещё не добрался массовый туризм, и в Сагреш рекомендуется ездить на машине, чтобы насладиться пейзажами, достопримечательностями и пляжами в комфортной обстановке.
Из Лиссабона ~ 3 часа 5 минут
Из Порту ~ 5 часов 30 минут
Из Фару ~ 1 час 20 минут
Что смотрим? (кликайте на📍, чтобы посмотреть на карте)
📍Форт Сагреш (Fortaleza de Sagres)
📍Пляж Praia do Tonel
📍Мыс Сао Висенте (Cabo de São Vicente)
📍Биогенетический заповедник Сагреш (Reserva Biogenética de Sagres)
📍Крепость Белише (Fortaleza de Belixe)
Где едим?
📍Laundry Lounge Sagres
📍Vila Velha
📍Three Little Birds
📍A Sereia
Vá lá! — в португальском языке может быть переведено как «Давай!» или «Вперед!». Это новая еженедельная рубрика на канале Lépta, где мы рассказываем об интересных местах Португалии, куда можно съездить на автомобиле. Присылайте ваши рекомендации!❤️
1 ∙ 2 ∙ 3 ∙ 4 ∙ 5 ∙ 6 ∙ 7 ∙ 8 ∙ 9 ∙ 10 ∙ 11 ∙ 12 ∙ 13 ∙ 14 ∙ 15 ∙ 16
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Куда едем?
Сагреш (Sagres) — район в муниципалитете Вила ду Бишпу (Vila do Bispo), который является самой западной точкой Алгарве. По предположениям, в XV веке в Сагреше находилась школа мореплавания, основанная Генрихом Мореплавателем, откуда отправлялись первые корабли во время эпохи географических открытий.
До этих мест ещё не добрался массовый туризм, и в Сагреш рекомендуется ездить на машине, чтобы насладиться пейзажами, достопримечательностями и пляжами в комфортной обстановке.
Из Лиссабона ~ 3 часа 5 минут
Из Порту ~ 5 часов 30 минут
Из Фару ~ 1 час 20 минут
Что смотрим? (кликайте на📍, чтобы посмотреть на карте)
📍Форт Сагреш (Fortaleza de Sagres)
📍Пляж Praia do Tonel
📍Мыс Сао Висенте (Cabo de São Vicente)
📍Биогенетический заповедник Сагреш (Reserva Biogenética de Sagres)
📍Крепость Белише (Fortaleza de Belixe)
Где едим?
📍Laundry Lounge Sagres
📍Vila Velha
📍Three Little Birds
📍A Sereia
Спонсор рубрики Vá lá! — CyberPulse, сервис по подбору и импорту авто из Германии в Португалию.
CyberPulse берет на себя все заботы: от выкупа и логистики до растаможки и постановки на учет.
Уже через3️⃣ недели можно сесть за руль своего нового автомобиля!
Бесплатная консультация, расчёт стоимости и скидка €250 на услуги — в ТГ-боте тут
Почитать отзывы и пообщаться — тут
Подписаться на канал — тут
Vá lá! — в португальском языке может быть переведено как «Давай!» или «Вперед!». Это новая еженедельная рубрика на канале Lépta, где мы рассказываем об интересных местах Португалии, куда можно съездить на автомобиле. Присылайте ваши рекомендации!
1 ∙ 2 ∙ 3 ∙ 4 ∙ 5 ∙ 6 ∙ 7 ∙ 8 ∙ 9 ∙ 10 ∙ 11 ∙ 12 ∙ 13 ∙ 14 ∙ 15 ∙ 16
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Четыре португальские женщины-учёные получили почётные медали
В Лиссабоне вручили почётные медали женщинам-учёным (Medalhas de Honra das Mulheres da Ciência). Награду, которая фактически является исследовательским грантом, получили четыре специалистки и все они моложе 40 лет.
31-летняя Летиция Гашпар (Laetitia Gaspar) из Centro de Neurociências e Biologia Celular da Universidade de Coimbra продолжает предыдущие исследования, которые показали, что существует связь между синдромом обструктивного апноэ сна*, процессом старения и развитием различных заболеваний, таких как гипертония, сердечно-сосудистые заболевания, диабет и депрессия, которые возникают, если это расстройство сна не лечить.
37-летняя Клаудия Деуш (Cláudia Deus) из Inst. Multidisciplinar de Envelhecimento da Universidade de Coimbra изучает болезнь Паркинсона.
30-летняя Сара Силва Перейра (Sara Silva Pereira) из Centro de Investigação Biomédica da Universidade Católica Portuguesa занимается разработкой трёхмерных моделей различных органов и тканей разных видов животных, таких как мозг, сердце или жировая ткань, которые имитируют микроскопическую среду реальных тканей. Цель — изучить различные паразитарные заболевания, поражающие людей и животных.
35-летняя Мариана Освальд (Mariana Osswald) из Inst. de Investigação e Inovação em Saúde da Universidade do Porto изучает, как эпителий реагирует на механические силы, которым он подвергается, сохраняя свою форму и функции, которые нарушаются при многих заболеваниях.
Каждая из женщин-учёных получит по 15 000 евро. Почётные медали женщинам-учёным, которые вручаются уже в 20-й раз, учреждены L'Oréal Portugal совместно с Национальной комиссией ЮНЕСКО (CNU) и Фондом науки и технологий (FCT).
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
В Лиссабоне вручили почётные медали женщинам-учёным (Medalhas de Honra das Mulheres da Ciência). Награду, которая фактически является исследовательским грантом, получили четыре специалистки и все они моложе 40 лет.
31-летняя Летиция Гашпар (Laetitia Gaspar) из Centro de Neurociências e Biologia Celular da Universidade de Coimbra продолжает предыдущие исследования, которые показали, что существует связь между синдромом обструктивного апноэ сна*, процессом старения и развитием различных заболеваний, таких как гипертония, сердечно-сосудистые заболевания, диабет и депрессия, которые возникают, если это расстройство сна не лечить.
37-летняя Клаудия Деуш (Cláudia Deus) из Inst. Multidisciplinar de Envelhecimento da Universidade de Coimbra изучает болезнь Паркинсона.
30-летняя Сара Силва Перейра (Sara Silva Pereira) из Centro de Investigação Biomédica da Universidade Católica Portuguesa занимается разработкой трёхмерных моделей различных органов и тканей разных видов животных, таких как мозг, сердце или жировая ткань, которые имитируют микроскопическую среду реальных тканей. Цель — изучить различные паразитарные заболевания, поражающие людей и животных.
35-летняя Мариана Освальд (Mariana Osswald) из Inst. de Investigação e Inovação em Saúde da Universidade do Porto изучает, как эпителий реагирует на механические силы, которым он подвергается, сохраняя свою форму и функции, которые нарушаются при многих заболеваниях.
🔵 *Синдром обструктивного апноэ сна — это распространенная патология, связанная с резким уменьшением или полной остановкой дыхания во время ночного отдыха
** Эпителий — это один из типов структурных тканей нашего организма, которые покрывают поверхность различных человеческих органов — и животных в целом, — включая кожу и внутренние органы различных систем организма.
Каждая из женщин-учёных получит по 15 000 евро. Почётные медали женщинам-учёным, которые вручаются уже в 20-й раз, учреждены L'Oréal Portugal совместно с Национальной комиссией ЮНЕСКО (CNU) и Фондом науки и технологий (FCT).
A ciência — наука
A investigação — исследование
A bolsa — грант, стипендия
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥46👍22 16👏8⚡4😐2🤷1
Торговая ассоциация Порту обращает внимание МВД на неэффективную работу полиции
Президент Торговой ассоциации Порту (ACP) Нуну Ботелью (Nuno Botelho) направил письмо министру внутренних дел Португалии Маргариде Блашку (Margarida Blasco), в котором выразил обеспокоенность по поводу роста уровня преступности в городе.
В письме президент ассоциации заявил, что он «с тревогой наблюдает за растущей волной преступности в Порту», приведя в качестве примеров торговлю и потребление наркотиков, нападения на иммигрантов, кражи автомобилей и магазинов, шум и беспорядки в зонах ночных развлечений, а также рост числа бездомных.
«Если ситуация не изменится, это может привести к необратимому ущербу для репутации Порту, что в краткосрочной и среднесрочной перспективе негативно скажется на туристической привлекательности города, жизнеспособности частного бизнеса и важных инвестиционных проектов», — заявил Нуну Ботелью.
Президент ассоциации также отметил, что в городе «явная нехватка полицейских на пешеходных улицах и в общественных местах, о чём уже сообщали различные организации, включая муниципальный совет Порту и Центр внутренней безопасности».
На днях на одной из центральных улиц Порту снова было не спокойно — двое граждан Индии были сильно избиты.
«Эта ситуация явно неприемлема, и если не будут приняты меры, то она приведёт к росту социальной нестабильности и упадку экономической активности», — заявил Нуну Ботелью.
ACP требует принятия «более жёстких мер, которые не просто временно смягчат ситуацию, но и смогут исправить её в корне».
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Президент Торговой ассоциации Порту (ACP) Нуну Ботелью (Nuno Botelho) направил письмо министру внутренних дел Португалии Маргариде Блашку (Margarida Blasco), в котором выразил обеспокоенность по поводу роста уровня преступности в городе.
В письме президент ассоциации заявил, что он «с тревогой наблюдает за растущей волной преступности в Порту», приведя в качестве примеров торговлю и потребление наркотиков, нападения на иммигрантов, кражи автомобилей и магазинов, шум и беспорядки в зонах ночных развлечений, а также рост числа бездомных.
«Если ситуация не изменится, это может привести к необратимому ущербу для репутации Порту, что в краткосрочной и среднесрочной перспективе негативно скажется на туристической привлекательности города, жизнеспособности частного бизнеса и важных инвестиционных проектов», — заявил Нуну Ботелью.
Президент ассоциации также отметил, что в городе «явная нехватка полицейских на пешеходных улицах и в общественных местах, о чём уже сообщали различные организации, включая муниципальный совет Порту и Центр внутренней безопасности».
На днях на одной из центральных улиц Порту снова было не спокойно — двое граждан Индии были сильно избиты.
«Эта ситуация явно неприемлема, и если не будут приняты меры, то она приведёт к росту социальной нестабильности и упадку экономической активности», — заявил Нуну Ботелью.
ACP требует принятия «более жёстких мер, которые не просто временно смягчат ситуацию, но и смогут исправить её в корне».
A insegurança — небезопасность
A carta — письмо
A polícia — полиция
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
👍27😢20⚡4😁2 2
В Порту установят два больших экрана для трансляции матчей Евро-2024
В июне в Порту пройдёт множество мероприятий и праздников, но в этом году будет ещё одно важное событие — матчи Евро-2024.
Мэрия Порту (CMP) установит два больших экрана для трансляции матчей, чтобы жители города могли следить за ходом чемпионата.
Один экран будет установлен на площади Largo Amor de Perdição и будет транслировать только матчи сборной Португалии. Второй экран будет размещён в Jardins do Palácio de Cristal, и на нём можно будет посмотреть все игры чемпионата.
Напомним, что Евро-2024 пройдёт в Германии с 14 июня по 14 июля. Сборная Португалии играет в группе F. Вот её календарь игр группового этапа:
— Чехия, 18 июня (Лейпциг);
— Турция, 22 июня (Дортмунд);
— Грузия, 26 июня (Гельзенкирхен).
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
В июне в Порту пройдёт множество мероприятий и праздников, но в этом году будет ещё одно важное событие — матчи Евро-2024.
Мэрия Порту (CMP) установит два больших экрана для трансляции матчей, чтобы жители города могли следить за ходом чемпионата.
Один экран будет установлен на площади Largo Amor de Perdição и будет транслировать только матчи сборной Португалии. Второй экран будет размещён в Jardins do Palácio de Cristal, и на нём можно будет посмотреть все игры чемпионата.
Напомним, что Евро-2024 пройдёт в Германии с 14 июня по 14 июля. Сборная Португалии играет в группе F. Вот её календарь игр группового этапа:
— Чехия, 18 июня (Лейпциг);
— Турция, 22 июня (Дортмунд);
— Грузия, 26 июня (Гельзенкирхен).
O ecrã — экран
A transmissão — трансляция
O jogo — матч
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
👍22🔥11🤬7🥴6 4👎3🗿2⚡1
В лиссабонском океанариуме пройдут концерты фаду для самых маленьких
Каждое первое воскресенье месяца в 9:00 в лиссабонском океанариуме (Oceanário de Lisboa) будут проходить концерты фаду для малышей.
Мероприятие называется «Маленькое фаду» (Fado Miudinho) и предназначено для семей с детьми до 4 лет. Его цель — познакомить малышей с португальской музыкальной культурой, а также с подводным миром.
Во время концерта исполнительница Роза Фадишта (Rosa Fadista) будет петь под аккомпанемент португальской гитары и классической гитары, а мягкий свет гигантского аквариума создаст неповторимую атмосферу.
Стоимость билета: 54 евро (ребёнок + два взрослых). Цена включает посещение океанариума и временных выставок. После концерта можно будет свободно изучить подводный мир и временные экспозиции, например, выставку «Подводные леса Такаши Амано» (Florestas Submersas by Takashi Amano).
Приобрести билет можно здесь.
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Каждое первое воскресенье месяца в 9:00 в лиссабонском океанариуме (Oceanário de Lisboa) будут проходить концерты фаду для малышей.
Мероприятие называется «Маленькое фаду» (Fado Miudinho) и предназначено для семей с детьми до 4 лет. Его цель — познакомить малышей с португальской музыкальной культурой, а также с подводным миром.
Во время концерта исполнительница Роза Фадишта (Rosa Fadista) будет петь под аккомпанемент португальской гитары и классической гитары, а мягкий свет гигантского аквариума создаст неповторимую атмосферу.
Стоимость билета: 54 евро (ребёнок + два взрослых). Цена включает посещение океанариума и временных выставок. После концерта можно будет свободно изучить подводный мир и временные экспозиции, например, выставку «Подводные леса Такаши Амано» (Florestas Submersas by Takashi Amano).
Приобрести билет можно здесь.
O aquário — аквариум
Miudinho — малыш / маленький ребёнок
A música — музыка
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
FlixBus запускает новые летние маршруты по Португалии и Испании
Немецкий автобусный оператор FlixBus запустил новые летние маршруты, соединяющие различные города Португалии и Испании. Новые рейсы начали действовать в начале июня.
Алгарве
С 7 июня FlixBus соединили маршрутами Лиссабон со следующими городами Алгарве: Виламоура (Vilamoura), Алмансил (Almancil), Монте Горду (Monte Gordo) и Вила Реал де Санту Антониу (Vila Real de Santo António).
Минимальная стоимость билетов в июне — 4,48 евро.
Кроме того, возобновлено автобусное сообщение между Кашкайшем (Cascais), Синтрой (Sintra), Алмадой (Almada) и городами Алгарве — Албуфейрой (Albufeira) и Фару (Faro).
Испания
С 20 июня автобусы FlixBus начнут курсировать по новым международным маршрутам, соединяющим Алгарве с городами Испании. Из Фару (Faro), Лагуша (Lagos) и Албуфейры (Albufeira) можно будет отправиться в Марбелью (Marbella), Херес де ла Фронтера (Jerez de la Frontera) и Малагу (Málaga).
Стоимость билетов в июне составит от 9,95 до 15,98 евро.
Алентежу
Для тех, кто предпочитает проводить отпуск на побережье Алентежу, запущен новый сезонный маршрут из Лиссабона в Синеш (Sines), Вила Нова де Милфонтеш (Vila Nova de Milfontes), Замбужейра ду Мар (Zambujeira do Mar), Одесейше (Odeceixe) и Алжезур (Aljezur).
Стоимость билетов в июне — от 6,98 евро.
Маринья Гранде и Лейрия
Из Маринья Гранде (Marinha Grande), которая впервые появилась в списке городов, куда ходят автобусы FlixBus, запущены рейсы в Куимбру (Coimbra), Порту (станция Campanhã и аэропорт) и Брагу (Braga). Стоимость билетов — от 3,98 до 15,98 евро.
Из Лейрии (Leiria) расширено автобусное сообщение с Назаре (Nazaré), Калдаш да Раинья (Caldas da Rainha), Пенише (Peniche), Торреш Ведраш (Torres Vedras) и Авейру (Aveiro). Минимальная стоимость билетов — 3,98 евро.
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Немецкий автобусный оператор FlixBus запустил новые летние маршруты, соединяющие различные города Португалии и Испании. Новые рейсы начали действовать в начале июня.
Алгарве
С 7 июня FlixBus соединили маршрутами Лиссабон со следующими городами Алгарве: Виламоура (Vilamoura), Алмансил (Almancil), Монте Горду (Monte Gordo) и Вила Реал де Санту Антониу (Vila Real de Santo António).
Минимальная стоимость билетов в июне — 4,48 евро.
Кроме того, возобновлено автобусное сообщение между Кашкайшем (Cascais), Синтрой (Sintra), Алмадой (Almada) и городами Алгарве — Албуфейрой (Albufeira) и Фару (Faro).
Испания
С 20 июня автобусы FlixBus начнут курсировать по новым международным маршрутам, соединяющим Алгарве с городами Испании. Из Фару (Faro), Лагуша (Lagos) и Албуфейры (Albufeira) можно будет отправиться в Марбелью (Marbella), Херес де ла Фронтера (Jerez de la Frontera) и Малагу (Málaga).
Стоимость билетов в июне составит от 9,95 до 15,98 евро.
Алентежу
Для тех, кто предпочитает проводить отпуск на побережье Алентежу, запущен новый сезонный маршрут из Лиссабона в Синеш (Sines), Вила Нова де Милфонтеш (Vila Nova de Milfontes), Замбужейра ду Мар (Zambujeira do Mar), Одесейше (Odeceixe) и Алжезур (Aljezur).
Стоимость билетов в июне — от 6,98 евро.
Маринья Гранде и Лейрия
Из Маринья Гранде (Marinha Grande), которая впервые появилась в списке городов, куда ходят автобусы FlixBus, запущены рейсы в Куимбру (Coimbra), Порту (станция Campanhã и аэропорт) и Брагу (Braga). Стоимость билетов — от 3,98 до 15,98 евро.
Из Лейрии (Leiria) расширено автобусное сообщение с Назаре (Nazaré), Калдаш да Раинья (Caldas da Rainha), Пенише (Peniche), Торреш Ведраш (Torres Vedras) и Авейру (Aveiro). Минимальная стоимость билетов — 3,98 евро.
O verão — лето
A rota — маршрут
O bilhete — билет
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
👍21🔥9 8⚡7
Министр здравоохранения Португалии попала в автомобильную аварию
Ана Паула Мартинш (Ana Paula Martins) попала в автомобильную аварию на трассе A8 недалеко от Торреш Ведраш (Torres Vedras), возвращаясь из Куимбры в Лиссабон вечером в пятницу.
Вместе с министром в машине находились ещё два человека, которые также получили ранения. Всех пострадавших доставили в больницу Франсишку Шавьер (Hospital Francisco Xavier) в Лиссабоне.
«У них обнаружены несколько переломов, ссадин и различных ран, которые были обследованы», — сообщил журналистам директор отделения неотложной помощи Жуау Фуртаду (João Furtado).
По его словам, все пострадавшие, включая министра, находятся в стабильном состоянии.
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Ана Паула Мартинш (Ana Paula Martins) попала в автомобильную аварию на трассе A8 недалеко от Торреш Ведраш (Torres Vedras), возвращаясь из Куимбры в Лиссабон вечером в пятницу.
Вместе с министром в машине находились ещё два человека, которые также получили ранения. Всех пострадавших доставили в больницу Франсишку Шавьер (Hospital Francisco Xavier) в Лиссабоне.
«У них обнаружены несколько переломов, ссадин и различных ран, которые были обследованы», — сообщил журналистам директор отделения неотложной помощи Жуау Фуртаду (João Furtado).
По его словам, все пострадавшие, включая министра, находятся в стабильном состоянии.
O acidente — авария, несчастный случай
A lesão — травма, повреждение
Estável — стабильный
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
🙏23👀10👍4🤷4🔥1
В Лиссабоне пройдёт большая Международная ярмарка ремёсел
С 29 июня по 7 июля в Лиссабоне состоится 36-я Международная ярмарка ремёсел (Feira Internacional do Artesanato, FIA). В этом году ожидается участие более 500 экспонентов из 30 стран мира.
FIA Lisboa пройдёт на территории Международной ярмарки Лиссабона (Feira Internacional de Lisboa) и представит традиционные и современные ремёсла Португалии и других стран, в том числе ЮАР, Бразилии, Кот-д’Ивуара, Кубы, Египта, Франции, Индии, Индонезии, Италии, Мадагаскара, Марокко, Мозамбика, Непала, Перу, Кении, Демократической Республики Конго, Сенегала, Туниса и Зимбабве.
На ярмарке также будет работать зона с португальскими закусочными и ресторанами, где посетители смогут попробовать национальные блюда и посмотреть музыкальные представления, в том числе фаду, танцы и фольклор.
Павильоны с товарами будут открыты ежедневно с 15:00 до 23:00, а по пятницам и субботам — до 24:00. Павильон с гастрономией будет работать с 12:30 до 23:00, а по пятницам и субботам — до 24:00.
Посмотреть полную программу ярмарки и купить входные билеты можно на официальном сайте мероприятия.
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
С 29 июня по 7 июля в Лиссабоне состоится 36-я Международная ярмарка ремёсел (Feira Internacional do Artesanato, FIA). В этом году ожидается участие более 500 экспонентов из 30 стран мира.
FIA Lisboa пройдёт на территории Международной ярмарки Лиссабона (Feira Internacional de Lisboa) и представит традиционные и современные ремёсла Португалии и других стран, в том числе ЮАР, Бразилии, Кот-д’Ивуара, Кубы, Египта, Франции, Индии, Индонезии, Италии, Мадагаскара, Марокко, Мозамбика, Непала, Перу, Кении, Демократической Республики Конго, Сенегала, Туниса и Зимбабве.
На ярмарке также будет работать зона с португальскими закусочными и ресторанами, где посетители смогут попробовать национальные блюда и посмотреть музыкальные представления, в том числе фаду, танцы и фольклор.
Павильоны с товарами будут открыты ежедневно с 15:00 до 23:00, а по пятницам и субботам — до 24:00. Павильон с гастрономией будет работать с 12:30 до 23:00, а по пятницам и субботам — до 24:00.
Посмотреть полную программу ярмарки и купить входные билеты можно на официальном сайте мероприятия.
O artesanato — ремесло
Os pavilhões — павильоны
A feira — ярмарка
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
👍19 8🔥7⚡6👏3
В Португалии арестовали женщину-пожарную по подозрению в поджоге леса
В четверг полиция арестовала 43-летнюю женщину, подозреваемую в совершении двух преступлений, связанных с лесными пожарами.
По информации полиции, подозреваемая умышленно подожгла лес в прошлое воскресенье, используя открытый огонь. Пожары произошли в муниципалитете Педрогао Гранде (Pedrógão Grande).
Пожары не приняли серьёзных масштабов благодаря оперативному вмешательству пожарных команд из Педрогао Гранде и Серта (Sertã) и трёх воздушных судов.
Подозреваемая работала в муниципалитете Педрогао Гранде и до февраля этого года была добровольным пожарным, пока не перешла в резерв из-за невыполнения служебных обязанностей.
Полиция считает, что женщина может быть причастна к другим поджогам, поэтому расследование будет продолжено.
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
В четверг полиция арестовала 43-летнюю женщину, подозреваемую в совершении двух преступлений, связанных с лесными пожарами.
По информации полиции, подозреваемая умышленно подожгла лес в прошлое воскресенье, используя открытый огонь. Пожары произошли в муниципалитете Педрогао Гранде (Pedrógão Grande).
Пожары не приняли серьёзных масштабов благодаря оперативному вмешательству пожарных команд из Педрогао Гранде и Серта (Sertã) и трёх воздушных судов.
Подозреваемая работала в муниципалитете Педрогао Гранде и до февраля этого года была добровольным пожарным, пока не перешла в резерв из-за невыполнения служебных обязанностей.
Полиция считает, что женщина может быть причастна к другим поджогам, поэтому расследование будет продолжено.
🔵 Согласно ежегодному отчету ICNF за 2023 год — поджоги являются самой распространенной причиной пожаров (28%).
Муниципалитет Педрогао Гранде печально известен пожаром 2017 года, который стал одним из самых разрушительных в истории страны.
В результате пожара тогда погибли 66 человек и 253 получили ранения. Многие жертвы оказались в ловушке на дорогах, пытаясь спастись от огня, особенно на EN 236-1, получившей название «дорога смерти».
Огонь тогда уничтожил около 53 тысяч гектаров леса, что больше площади Лиссабона.
O incêndio — пожар
A floresta — лес
A detenção — задержание
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🤯48🤬13🔥3😨3😁2🙈1
В Алгарве представят «морские» круговые развязки, созданные из мусора
Сегодня, 8 июня, во Всемирный день океанов, проект Lixarte представит арт-инсталляции в нескольких городах Алгарве. Скульптуры для украшения семи круговых развязок региона создали ученики 17 школ, 15 партнёров проекта и множество волонтёров.
В качестве материала использовался мусор, собранный во время уборки пляжей и рек Алгарве. Цель проекта — привлечь внимание к проблеме загрязнения океана, а также воссоздать с помощью скульптур виды морских растений из Риа Формоза (Ria Formosa), одного из многих природных мест, находящихся под угрозой исчезновения.
Также пройдёт автопробег, в ходе которого будут официально представлены все «морские» круговые развязки. Сегодня в течение дня участники акции посетят Портимао (Portimão), Лагоа (Lagoa), Албуфейру (Albufeira), Куартейру (Quarteira), Фару (Faro), Оляо (Olhão) и Вила Реал де Санту Антониу (Vila Real de Santo António).
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Сегодня, 8 июня, во Всемирный день океанов, проект Lixarte представит арт-инсталляции в нескольких городах Алгарве. Скульптуры для украшения семи круговых развязок региона создали ученики 17 школ, 15 партнёров проекта и множество волонтёров.
В качестве материала использовался мусор, собранный во время уборки пляжей и рек Алгарве. Цель проекта — привлечь внимание к проблеме загрязнения океана, а также воссоздать с помощью скульптур виды морских растений из Риа Формоза (Ria Formosa), одного из многих природных мест, находящихся под угрозой исчезновения.
Также пройдёт автопробег, в ходе которого будут официально представлены все «морские» круговые развязки. Сегодня в течение дня участники акции посетят Портимао (Portimão), Лагоа (Lagoa), Албуфейру (Albufeira), Куартейру (Quarteira), Фару (Faro), Оляо (Olhão) и Вила Реал де Санту Антониу (Vila Real de Santo António).
O lixo — мусор
A arte — искусство
O oceano — океан
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Португалия признана одной из самых прогрессивных стран Европы для ЛГБТК+ специалистов
С наступлением месяца гордости агентство Reboot Digital PR Company обновило своё исследование 2019 года об инклюзивных европейских странах для ЛГБТК+ специалистов, чтобы определить регионы, которые добились наибольшего прогресса.
Reboot Digital PR Company использовало данные исследования LGBTIQ Survey III, проведённого Агентством Европейского союза по основным правам (FRA).
Португалия занимает второе место по уровню прогресса: её оценка выросла на 2,73 балла, составив 7,13 из 10 в 2024 году, и обеспечила стране восьмое место в Европе по уровню инклюзивности для ЛГБТК+ специалистов.
Однако некоторые показатели всё ещё нуждаются в улучшении. В частности, оценка «открытости на работе» (6,21 из 10) и оценка равенства на рабочем месте (5,86 из 10). 45% ЛГБТК+ специалистов заявили, что часто или всегда скрывают свою сексуальную ориентацию или гендерную идентичность, а 18% сообщили о дискриминации при приёме на работу или на рабочем месте.
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
С наступлением месяца гордости агентство Reboot Digital PR Company обновило своё исследование 2019 года об инклюзивных европейских странах для ЛГБТК+ специалистов, чтобы определить регионы, которые добились наибольшего прогресса.
Reboot Digital PR Company использовало данные исследования LGBTIQ Survey III, проведённого Агентством Европейского союза по основным правам (FRA).
Португалия занимает второе место по уровню прогресса: её оценка выросла на 2,73 балла, составив 7,13 из 10 в 2024 году, и обеспечила стране восьмое место в Европе по уровню инклюзивности для ЛГБТК+ специалистов.
Однако некоторые показатели всё ещё нуждаются в улучшении. В частности, оценка «открытости на работе» (6,21 из 10) и оценка равенства на рабочем месте (5,86 из 10). 45% ЛГБТК+ специалистов заявили, что часто или всегда скрывают свою сексуальную ориентацию или гендерную идентичность, а 18% сообщили о дискриминации при приёме на работу или на рабочем месте.
O orgulho — гордость
A igualdade — равенство
A discriminação — дискриминация
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
🔥32🥴29👍20 13🤯9👎7✍2🤩2😭2🌚1
В Лиссабоне открылся центр бесплатной маммографии для женщин младше 50 лет, проживающих в столице
Обследования будут проводиться в здании Социальных служб городского совета Лиссабона. Записаться можно по телефону 800 910 155.
«Мы думаем о тех, кто младше 50 лет, потому что они более уязвимы. Но если к нам придёт 60-летняя женщина, мы также поможем ей», — говорит Карлуш Моэдаш (Carlos Moedas), мэр Лиссабона.
Рак молочной железы — наиболее распространённое онкологическое заболевание среди женщин. В Португалии ежегодно выявляется около 7 000 новых случаев, и 1 800 женщин умирают от этого заболевания.
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать
Обследования будут проводиться в здании Социальных служб городского совета Лиссабона. Записаться можно по телефону 800 910 155.
«Мы думаем о тех, кто младше 50 лет, потому что они более уязвимы. Но если к нам придёт 60-летняя женщина, мы также поможем ей», — говорит Карлуш Моэдаш (Carlos Moedas), мэр Лиссабона.
Рак молочной железы — наиболее распространённое онкологическое заболевание среди женщин. В Португалии ежегодно выявляется около 7 000 новых случаев, и 1 800 женщин умирают от этого заболевания.
A mulher — женщина
A mama — грудь
Gratuito — бесплатно
©
Подписаться ∙ Написать автору ∙ Проголосовать