Центральное Болото
27.1K subscribers
1.2K photos
230 videos
4 files
380 links
Находки и приключения Российско-Иракской комплексной экспедиции (IRMP). Контакт: @lutra_maxwelli. Коммерческую рекламу пока не размещаем.

https://knd.gov.ru/license?id=673da782290fef0e0125d201&registryType=bloggersPermission
Download Telegram
Самая простая связь, которую наблюдает человек - это его целенаправленное действие. Я захотел поднять камень - я его поднял. Я захотел бросить его - я его бросил. Очевидно, что эти желания можно придать акторам в природе. Дьяконов называет их principia volentes, "желающие начала" (философы иногда говорят "волящие"). Гром загремел потому, что Адад так захотел, и вот он - бог грома. Вода появилась в колодце потому, что так устроил свое хозяйство Энки, и вот он бог подземных вод, а заодно и мудрости. Это вариант описания причинно-следственных связей, а не только мистика.
То, что мы из нашей (хочется сказать квази-)монотеистической культуры видим как "многобожие", по Дьяконову есть собрание вот этих "желающих начал", собрание причин. Они одушевлены, конечно, и для тех, кто это любит, это придает древности большое очаровние, - но их одушевление не систематизировано, оно разнообразно и в общем, каждое сообщество, каждая большая семья и в какой-то мере каждый человек волен что-то вносить свое в их одушевление. Неверно, когда ранней древности приписывают жесткую цензуру и манипулирование духовной средой - у нас нет о ней таких источников. А где нет источников, там нет истории. На следующих этапах манипулирование может, конечно, появляться, но общество лучше защищено от таких манипуляций, чем в монотеизме - просто потому, что сам феномен "желающих начал" плюралистичен в принципе. В политеистичной жизни всегда есть разные начала, и у разных начал есть разные начальники 😅 Эта картина меняется с приходом этико-догматических религий. Сократ застал начало этого процесса. Это уже не эпоха архаических мифов, она находится за пределами книги Дьяконова.
Дорогие новые подписчики, дорогие верные читатели, кто с нами давно! Мы, Российско-Иракская комплексная экспедиция, готовимся сейчас к новому раскопочному сезону. До него осталось чуть больше месяца. За это время нужно сделать много очень прозаических вещей - оформить нужные документы, купить недостающее, обеспечить взаимодействие с нашими коллегами из Ирака. Мы постараемся перейти в "режим дневника", как это было во время прошлого сезона в ноябре, как только начнутся приключения, достойные наших читателей 😍 На фото - сотрудник археологической полиции ранним мартовским утром 2020 г. на Телле Дехайла, на нашем первом раскопочном сезоне. Вокруг все закрывается, прекращено авиасообщение, а мы продолжаем работать. Абу Али угощает нас с Ликой чаем и говорит: "Ла корона!" Нет у нас в пустыне коронавируса. Пережили "корону", переживем и другие беды, иншаАлла.
По традиции, перейдя новый большой рубеж в числе подписчиков, перечислю каналы, которые помогают мне ориентироваться в телеграм-пространстве по нашей востоковедной тематике, или близкие по духу. Если Вас в этом списке нет и Вы понимаете, что должны быть - напишите, пожалуйста, в коммент, я с Вами свяжусь.

Порядок перечисления случаен, это не рейтинг.

Моя коллега по Институту востоковедения РАН Ольга Попова ведет
Smart Babylonia with Olga: красивые, иногда забавные, часто заставляющие задуматься вещи шумеро-вавилонского мира.

Очень полезный канал ассириолога Бориса Александрова для всех, кто интересуется нашей наукой, как она выглядит на самом деле.

Постойте, поплачем: прекрасный источник ссылок и идей об арабской литературе

Pax iranica Максима Алонцева об Иране древнем и современном

Дежурный по Ирану Никиты Смагина

Мой коллега по экспедиции в Сирии, Князь Черкасский

Каналы моих непосредственных коллег по нашей экспедиции:

Современная археология Василия Новикова и
ДАРС: Уроки прошлого Рабадана Магомедова

Олег Базалеев: Социальный антрополог на службе корпораций
его же канал о попытках улучшения современного мира
"Записки ESG-начальника"

Dr Mamedov & O. моего коллеги по ИВ Руслана Мамедова

Дочь Востока

Те самые восточные тонкости

Искусство Йемена

Арабское кино, визуальная антропология и не только - на Intropology

Канал Центра арабских и исламских исследований ИВ РАН

Восточный культурный центр ИВ РАН

Российский Совет по международным делам

Посольство России в Ираке

За продвижение нашего канала мы благодарны нашим спонсорам. Это форма поддержки нашей экспедиции и нашей науки. Сердечное спасибо!
У нас есть дискуссионная группа, "Дехайла и Ваджеф". Это названия археологических памятников в Ираке, где мы работаем. Эта группа создана как техническое средство для комментирования постов. Фактически она превратилась в курилку, где обсуждаются разные проблемы, иногда далекие от нашей работы. Если в курилке будет слишком много крика и пустословия, то находиться там будет нельзя. Поэтому большая просьба - придя в нашу курилку, использовать ее по назначению: написать свой дельный комментарий по существу, или задать вопрос по теме канала. Всё остальное модераторы будут удалять, а нарушителей - банить. Правила есть в закрепе, я их сейчас повторю. Иллюстрация к нашей дискуссионной группе взята отсюда.
Что можно и нужно делать в нашем дискуссионном клубе:
Делиться ссылками на литературу, первичные источники и Ваш профессиональный научный опыт в конкретном изложении
Терпеливо и с уважением к другим отстаивать свою точку зрения
Критиковать и оспаривать посты Болота в уважительном тоне, с фактами в руках
В уважительном тоне указывать на фактические и методические ошибки, недостатки в аргументации
Защищать других участников дискуссии, соблюдая правила дискуссионной группы
Задавать вопросы, в том числе глупые 😃
Помогать Российско-Иракской экспедиции словом и делом 🐪
Блокируем без обсуждений и переписки:
⛔️ Обвинения против каких-либо этнических или религиозных общностей в целом
⛔️ Пропаганду антинаучных теорий и взглядов
⛔️ Политическую агитацию
⛔️ Пропаганду социально опасных практик
⛔️ Рекламу без разрешения админов
⛔️ Просьбы о материальной помощи
⛔️ Выступления, создающие угрозу безопасности сообщества каким-либо другим способом

Отправляем пользователя в бан в случае повторного нарушения:
⛔️ Неуважительные и грубые высказывания в адрес членов группы и ее админов
⛔️ Переход на личности в споре
⛔️ Агрессию вместо аргументов в отстаивании своей точки зрения
⛔️ Использование в качестве аргументов материалов из Википедии и ИИ из областей, в которых Вы не являетесь специалистом
⛔️ Флуд и пустословие в любом виде (бессмысленные и бессодержательные посты, стикеры, GIF и прочее)
Это были правила пользования дискуссионной группой, в которую вы попадете, если будете комментировать посты на основном канале.
В январе на нашем Болоте были кратко описаны приключения Гильгамеша. Мы оставили его в тот момент, когда он, преодолев огромные трудности, добрался до Утнапишти, князя города Шуруппака, спасшегося при Потопе. В отличие от Ноя, Утнапишти взял с собой в свой корабль не только семью и животных, но и "всех мастеров". Боги подарили ему бессмертие, и теперь он живет где-то далеко, на краю света, вместе со своей женой и корабельщиком Уршанаби. Вот там мы и оставили Гильгамеша на какое-то время, чтобы читатели могли отдохнуть от этого буйного воина (те, кто с нами давно, помнят, что он, чуть что, начинает всё крушить вокруг себя). Теперь, я думаю, пора вернуться к нашему герою и в ближайшие дни закончить его историю.
Про древность мы что-то знаем хорошо, а чего-то не знаем совсем, как это ни странно. Например, у нас нет портрета Гильгамеша. Вероника Константиновна Афанасьева написала о поисках такого портрета книгу "Гильгамеш и Энкиду". Фрагмент печати саргоновского времени на иллюстрации (под конец 3-го тыс. до н.э.) взят из нее (с.145). Это персонаж, который, по разным соображениям, кажется похожим на Гильгамеша. Но под ним (и другими подобными) нет подписи "Гильгамеш".
Напомним, зачем вообще Гильгамеш отправился к "дальнему Утнапишти" и проделал свой страшный путь по тоннелю, по которому Шамаш (Солнце) проходит от заката на восход. Гильгамеш это сделал в поисках бессмертия, под впечатлением смерти своего друга Энкиду. Царь Урука сидел и горевал над трупом друга, "пока в его нос не проникли черви", а потом, устроив ему пышные похороны, побежал в пустыню и в конце концов, в очень истрепанном и изможденном виде, добрался через Воды Смерти к герою Потопа, князю Шуруппака Утнапишти.

Рассказав историю Потопа и как он от него мудро спасся, Утнапишти говорит Гильгамешу: "Вот такая история. После Потопа сам Энлиль взошел на мой корабль, благословил меня с женой, и нас отвели на вечное поселение у устья рек. А для тебя кто будет собирать совет богов, чтобы дать тебе бессмертие?"

"Устье рек", по-видимому, предполагает место, где выходят на поверхность подземные воды. Это не так фантастично, как может показаться; мы пишем сейчас об этом с соавтором статью на стыке геоморфологии и ассириологии. Другое дело, что в ниневийской версии "Гильгамеша", о которой мы здесь говорим, реальные места, откуда действительно выходили подземные воды, остались далеко во времени и в пространстве, и "устье рек" в XI таблице "Гильгамеша" - символическое и почти фэнтезийное.
Читатели в чате напомнили про статую героя из Дур-Шаррукина как изображение Гильгамеша. Дур-Шаррукин ("крепость Саргона") - это новый город, построенный, чтобы служить столицей ассирийского царя, в 716-706 гг. до н.э. А Гильгамеш - это легендарный царь Урука, который, вместе со всей Вавилонией, Ассирия подчинила себе после борьбы. Никаких причин, почему царь очень древнего города неблагонадежной и враждебной Вавилонии должен был быть изображен во дворце Саргона в таком героическом виде - нет. Это как если бы император Николай I, победив в очередной раз Польшу, поставил бы у себя в новом дворце огромную новую статую какого-нибудь знаменитого польского князя, побеждающего льва. Статуя героя со львом, скорее всего, изображает самого Саргона. В любом случае, надписи "Гильгамеш" на ней нет. Что думали мастера, когда делали это изваяние - мы не можем узнать. Они иногда иронически относились к своим царственным заказчикам, но не очень это афишировали, по понятным причинам.

(Инв. № АО19862 из коллекции Лувра.)
Эпос о Гильгамеше был очень популярен на древнем Ближнем Востоке, его переводили на разные языки, но он, по-видимому, был, так сказать, на периферии официоза. Это и понятно по его содержанию.

Что мы можем точно сказать - что это изображение широкая современная публика сейчас считает статуей Гильгамеша. Это факт нашей современной истории, а не древней.
Что ж мой Онегин? Что же наш Гильгамеш, засидевшийся в гостях у Утнапишти?
"Давай-ка ты шесть дней и семь ночей не поспи", - говорит ему хозяин. Видимо, Гильгамешу это должно было дать надежду, что великий мудрец всё же отыщет для него секрет бессмертия.

Только он сел, раскинув ноги,—
Сон дохнул на него, как мгла пустыни.
Утнапишти ей вещает, своей супруге:
«Посмотри на героя, что хочет жизни!
Сон дохнул на него, как мгла пустыни».
Супруга его ему вещает, дальнему Утнапишти:
«Прикоснись к нему, человек да проснется!
Тем же путем да вернется спокойно,
Через те же ворота да вернется в свою землю!»
Утнапишти ей вещает, своей супруге:
«Лжив человек! Тебя он обманет:
Вот, пеки ему хлеба, клади у изголовья,
И дни, что он спит, на стене помечай-ка».
Пекла она хлеба, клала у изголовья,
И дни, что он спит, на стене отмечала.

Стихотворный перевод, как обычно, принадлежит И.М.Дьяконову.
В чате спрашивали, в какие игры могли играть наши древние. Вот такой кусок игрового поля нашел Максим Меньшиков на Дехайле в 2021 г. Такие же поля находила экспедиция Вулли в нововавилонских слоях Ура (сер. 1 тыс. до н.э.) Фишки Максим поставил сам - они найдены в старовавилонских слоях (на 1000 лет раньше). Одна из них - на самом деле затычка, выпавшая из донца кувшинчика. Другие два - "жетоны", токены, один из них со знаком DINGIR ("бог"). Зачем они, мы в точности не знаем. Может, и вправду игровые фишки. Может быть, Утнапишти играл со своей женой в такую игру, пока Гильгамеш спал 😴
По арабистическим пабликам ходит пост с разговором двух библиотекарей о Крачковском. Я тоже хочу помянуть Игнатия Юлиановича, у которого недолгое время учились оба моих родителя. Мама встретилась с ним как раз таким, как на этом фото (взято отсюда), отец - раньше, до войны. Но я хочу вспомнить не об этом, а о подвиге жизни И.Ю. Крачковского - о первом, и в общем единственном литературном переводе Корана на русский язык, максимально приближенном к звучанию оригинала.
В мусульманской традиции Коран имеет силу священной книги только в своем арабском оригинале. Любые переводы могут служить только для ознакомления с каким-нибудь из его аспектов. В 18-19 в. в России использовали переложения Корана на русский язык с французских и английских переводов; под впечатлением одного из таких переложений (М.И. Веревкина) Пушкин написал свои «Подражания Корану».

Первый перевод Корана с арабского на русский сделал генерал Дмитрий Николаевич Богуславский (1826-1893), пристав при Шамиле во время его пребывания в Калуге. Этот перевод остался тогда ненапечатанным и уже в наши дни был издан в Турции. Первый опубликованный перевод Корана на русский (1878) был сделал Гордием Семеновичем Саблуковым (1804-1880). Г.С. Саблуков сначала преподавал в Саратовской духовной семинарии и там был учителем Н.Г. Чернышевского, а потом — в Казанской духовной академии. Я очень люблю перевод Саблукова и пользуюсь им, когда нужно рассказать о Коране в немусульманской русской аудитории. Он так и сделан, чтобы содержание священной книги стало более близким русскому читателю. К сожалению, при этом он опирается на татарскую (суннитскую) традицию экзегезы (толкования); а поскольку арабский текст Корана очень лаконичный и местами темный, толкование может увести очень далеко от первоначального памятника.

В духе своего времени, И.Ю. Крачковский поставил себе задачу сделать перевод по совершенно другим принципам: перевести не священную книгу в традиции определенного толкования (Коран как священная книга, как мы знаем, не переводится), а литературный памятник, чтобы он звучал по-русски по возможности максимально близко к своему поэтическому оригиналу. Я говорю «в духе времени», потому что такую же задачу: максимально точного литературного перевода — поставил себе примерно в те же годы И.М. Дьяконов, работая с «Гильгамешем», а позднее с «Книгой Экклесиаст».

Перевод Корана занял у Игнатия Юлиановича, великого знатока арабского языка и арабских рукописей, всю жизнь и отчасти остался незаконченным, точнее сказать — не до конца отделанным. В темных местах он исходил прежде всего из стиля и словоупотребления, принятого в самом Коране, и опирался на материалы языковой среды, окружавшей создание Корана: древнеарабскую поэзию и наиболее раннее мусульманское предание.

В следующих постах я приведу фрагмент из переводов Г.С. Саблукова и И.Ю. Крачковского моей любимой 23-й суры. (В этом тексте использованы материалы предисловия Виктора Ивановича Беляева и Петра Афанасьевича Грязневича к изданию Корана в переводе И.Ю. Крачковского).
Вот это место, о котором пойдет сейчас речь, в исполнении Мишари Рашида Аль-Афаси. (Можно, конечно, и всю суру послушать).
https://youtu.be/D1RL-lQZuqQ?si=HXA1tjmwD2c32FfM&t=7m23s
У Гордия Саблукова:

После них Мы воспроизвели другие поколения.
К каждому из них Мы посылали посланника из среды его самого: "поклоняйтесь Богу; кроме Него, для вас нет никакого Бога. Ужели вы не боитесь Его?
Начальники его народа, те, которые не веровали и считали за ложь обретение будущей жизни, которым давали Мы в изобилии блага здешней жизни, сказали: он такой же человек, как и вы: ест то же, что едите и вы;
пьет то же, что пьете и вы.
Так, если вы будете повиноваться такому же человеку, каковы и сами вы, то, подлинно, вы будете несчастны.
Вам он предсказывает, что вы, после того, как умрете, сделаетесь землею, костями, - вы опять будете выведены живыми?
Прочь, прочь эти предсказания!
Кроме здешней нашей жизни нет другой; умрем после того, как здесь отживем, и воскрешены мы не будем.
Он только человек, выдумывающий ложь, ссылаясь на Бога: мы не верим ему.
Он сказал: "Господи! Помоги мне, когда они считают меня лжецом."
У Игнатия Крачковского:

Потом Мы вырастили после них другое поколение.
И послали к ним посланника из них: "Поклоняйтесь Аллаху, нет для вас другого божества, кроме Него, - неужели вы не побоитесь?"
И сказала знать из его народа, которые не веровали и считали ложью встречу будущей жизни и которым Мы дали насладиться ближней жизнью: "Это - только человек, подобный вам, он ест то, что и вы едите,
и пьет то, что и вы пьете.
А ведь если вы покоритесь человеку, подобному вам, поистине, тогда вы будете в убытке.
Разве он обещает вам, что вы, когда умрете и будете прахом и костьми, что вы будете изведены?
Далеко, далеко то, что вам обещано!
Есть только наша ближайшая жизнь; мы умираем и живем, и не будем мы воскрешены.
Это - только человек, который измыслил на Аллаха и ложь, и мы ему не верим".
Он сказал: "Господи, помоги мне за то, что они сочли меня лжецом!"