پیش همایش یعقوب لیث صفاری
سخنرانان:
#دکتر_هوشنگ_طالع
#دکتر_محمود_جعفری_دهقی
#استاد_غلامرضا_عمرانی
#دکتر_محمد_رسولی
#دکتر_محمد_تقی_رخشانی
🗓 چهارشنبه ۱۳ دی ۱۴۰۲ از ساعت ۱۶
🏡 تالار حافظ
🔹برنامه به صورت حضوری برگزار می گردد.
🔹ورود برای عموم آزاد و رایگان است.
💢موسسه فرهنگی بزرگمهر💢
💢خانه اندیشمندان علوم انسانی💢
@iranboom_ir
سخنرانان:
#دکتر_هوشنگ_طالع
#دکتر_محمود_جعفری_دهقی
#استاد_غلامرضا_عمرانی
#دکتر_محمد_رسولی
#دکتر_محمد_تقی_رخشانی
🗓 چهارشنبه ۱۳ دی ۱۴۰۲ از ساعت ۱۶
🏡 تالار حافظ
🔹برنامه به صورت حضوری برگزار می گردد.
🔹ورود برای عموم آزاد و رایگان است.
💢موسسه فرهنگی بزرگمهر💢
💢خانه اندیشمندان علوم انسانی💢
@iranboom_ir
زن در سنگ نوشتههای ساسانی
https://www.iranboom.ir/tarikh/tarikhekohan/2930-zan-dar-sang-neveshtehaye-sasani.html
@iranboom_ir
https://www.iranboom.ir/tarikh/tarikhekohan/2930-zan-dar-sang-neveshtehaye-sasani.html
@iranboom_ir
یادداشت - هیولای قاچاق
دکتر هوشنگ طالع
به ظاهر با قاچاق در کشور مبارزهی پیگیر در جریان است . سازمانهایی برای این کار ، دستاندر کارند ؛ اما گویی از حجم آن کاسته نمیشود و چون دری را میببندند " دروازههای " دیگری گشوده میشوند ؟!
در زمزهی این دروازهها ، مناطق آزاد و مناطق ویژهی تجاری قرار دارند و نیز لنگرگاههایی که در آن گمرک حضور ندارد.
با سر و صدای زیاد ، اعلام کردند که ورود طلا بدون انتقال ارز آزاد است و در خوبیهای این گام ، مقالهها نوشتند و سخنرانیها کردند و سرانجام :
... بانک مرکزی متوجه شد پشت پرده واردات دهها تن طلا به کشور و سپس قاچاق آن به خارج طی ماههای اخیر، تلاش برخی صادرکنندگان برای شانه خالی کردن از رفع تعهد ارزی و امتناع آنها از بازگرداندن ارز به کشور است، صادرکنندگان را ملزم به ثبت تمامی معاملات طلا در مرکز مبادله کرد ؟!
قاچاق پوشاک نیز بیشتر از مبادی مناطق آزاد و مناطق ویژه تجاری و نیز لنگرگاههای بدون گمرک ، انجام میشود ؛ اما در این مورد نیز مبادی گمرکی را نباید از نظر دور داشت .
با و جود سالها به اصطلاح مبارزه ، همچنان قاچاق ، توان تولیدگران داخلی را با دشوتریهای بسیار روبرو کرده است و کارگاههای تولیدِ پوشاک زیادی را به تعطیلی کشانده است ؛ اما گویی قاچاقچیان را به گفتهی سعدی : " چه باک از موج بحر ، آن را که باشد نوح کشتیبان " .
به گفتهی عضو اتحادیه نساجی :
صنعت پوشاک ما مستعمره بنگلاش و ترکیه شده و میزان پوشاک قاچاق در سطح عرضه بیش از سه میلیارد دلار، معادل بیش از ۳۰ درصد کل بازار پوشاک کشور، تخمین زده می شود.
ما شاهد تبلیغات گسترده قاچاقچیان در شبکههای اجتماعی هستیم و حتی از سلبریتیها، بازیگران و بلاگرها هم برای تبلیغات خود استفاده میکنند و هیچ کس با آنها برخورد نمیکند.
بازار در اختیار کالای قاچاق استوک است که کیلویی پنج دلار وارد میشود و اصلا امکان رقابت با آن وجود ندارد.
سهشنبه ۱۹ دی ۱۴۰۲
@iranboom_ir
دکتر هوشنگ طالع
به ظاهر با قاچاق در کشور مبارزهی پیگیر در جریان است . سازمانهایی برای این کار ، دستاندر کارند ؛ اما گویی از حجم آن کاسته نمیشود و چون دری را میببندند " دروازههای " دیگری گشوده میشوند ؟!
در زمزهی این دروازهها ، مناطق آزاد و مناطق ویژهی تجاری قرار دارند و نیز لنگرگاههایی که در آن گمرک حضور ندارد.
با سر و صدای زیاد ، اعلام کردند که ورود طلا بدون انتقال ارز آزاد است و در خوبیهای این گام ، مقالهها نوشتند و سخنرانیها کردند و سرانجام :
... بانک مرکزی متوجه شد پشت پرده واردات دهها تن طلا به کشور و سپس قاچاق آن به خارج طی ماههای اخیر، تلاش برخی صادرکنندگان برای شانه خالی کردن از رفع تعهد ارزی و امتناع آنها از بازگرداندن ارز به کشور است، صادرکنندگان را ملزم به ثبت تمامی معاملات طلا در مرکز مبادله کرد ؟!
قاچاق پوشاک نیز بیشتر از مبادی مناطق آزاد و مناطق ویژه تجاری و نیز لنگرگاههای بدون گمرک ، انجام میشود ؛ اما در این مورد نیز مبادی گمرکی را نباید از نظر دور داشت .
با و جود سالها به اصطلاح مبارزه ، همچنان قاچاق ، توان تولیدگران داخلی را با دشوتریهای بسیار روبرو کرده است و کارگاههای تولیدِ پوشاک زیادی را به تعطیلی کشانده است ؛ اما گویی قاچاقچیان را به گفتهی سعدی : " چه باک از موج بحر ، آن را که باشد نوح کشتیبان " .
به گفتهی عضو اتحادیه نساجی :
صنعت پوشاک ما مستعمره بنگلاش و ترکیه شده و میزان پوشاک قاچاق در سطح عرضه بیش از سه میلیارد دلار، معادل بیش از ۳۰ درصد کل بازار پوشاک کشور، تخمین زده می شود.
ما شاهد تبلیغات گسترده قاچاقچیان در شبکههای اجتماعی هستیم و حتی از سلبریتیها، بازیگران و بلاگرها هم برای تبلیغات خود استفاده میکنند و هیچ کس با آنها برخورد نمیکند.
بازار در اختیار کالای قاچاق استوک است که کیلویی پنج دلار وارد میشود و اصلا امکان رقابت با آن وجود ندارد.
سهشنبه ۱۹ دی ۱۴۰۲
@iranboom_ir
💠با «ایرانبوم» همراه شوید💐🌷
💠ایرانبوم؛ نگرشی به تاریخ و فرهنگ دیرپای ایرانزمین🌳🌲
https://telegram.me/iranboom_ir
💠ایرانبوم؛ نگرشی به تاریخ و فرهنگ دیرپای ایرانزمین🌳🌲
https://telegram.me/iranboom_ir
۲۴ دیماه سالگرد درگذشت دکتر احمد تفضلی ( ۱۶ آذرماه ۱۳۱۶ - ۲۴ دیماه ۱۳۷۵)، زبانشناس، ایرانشناس، پژوهشگر و متخصص زبانهای پهلوی و پارتی است.
یادش گرامی باد.
@iranboom_ir
یادش گرامی باد.
@iranboom_ir
سه پادشاه قبل از پادشاهی
باز آفرینی قصههای گلستان سعدی 1
نیما شادگان
https://www.iranboom.ir/shekar-shekan/dastan/2099-se-padeshah-ghabl-padeshahi.html
https://telegram.me/iranboom_ir
باز آفرینی قصههای گلستان سعدی 1
نیما شادگان
https://www.iranboom.ir/shekar-shekan/dastan/2099-se-padeshah-ghabl-padeshahi.html
https://telegram.me/iranboom_ir
اندکی هم درست بنویسیم
بهاءالدین خرمشاهی
یک دهه ونیم، دقیق تر بگویم 18 سال (از 1366) به این سو، کتاب مرجعی پاسخگو و حلّال بسیاری مشکلات و راهنمای اهل قلم به ویژه ویراستاران است، به نام غلط ننویسیم، نوشته استاد ابوالحسن نجفی، مترجم توانا و فرهنگ نگار دانا. هرکس از این کتاب خبر نداشته باشد، یا آن را یکسره یا مدخل ـ مدخل (مقاله به مقاله هم می توان گفت؛ البته مقاله ها غالبا کوتاه است) نخوانده باشد، بی شک مغبون است.
ساختار و نظم این کتاب الفبایی است با ارجاعات درون متنی. حسن اصلی کتاب، خوش تدوین و خوش نوشته و طبعا خوشخوان بودن آن است، به علاوه اتقان و اعتبار علمی مباحث و استدلال های زبانی/ادبی/دستوری و گاه بلاغی آن.
در زبان عربی قدیم و جدید هم از این گونه آثار داریم که فقط به دو نمونه آن از قدیم و جدید اشاره می شود. یکی درّة الغوّاص فی اوهام الخواص (تألیف ابومحمد قاسم بن علی حریری، که از رجال قرن پنجم هجری است و از دیرباز بر این کتاب تتمه و تکمله و ذیل و شرح و نقد و نظایر آن نوشته اند که شمه ای از آنها را حاجی خلیفه در کشف الظنون آورده است)؛ دیگری که در عصر حاضر نوشته و طبع شده، معجم الأغلاط اللغویّة المعاصرة است. (تألیف محمدالعدنانی، بیروت: مکتبة لبنان، چاپ اول: 1984م. چاپ دوم: 1999 م. دربردارنده 2135 مدخل / مقاله در 870 صفحه).
در زبان های اروپایی هم کمتر زبانی هست که از این درست ـ نامه ها یا پیرایشنامه ها که فرهنگ اغلاط مشهور است، نداشته باشد. در انگلیسی، یکی از نو ـ کلاسیک های این زمینه، اثر معروف فولر (H. W. Fowler) است به نام :
A Dictionary of Modern English Usage
که نخست بار در سال 1926 چاپ شد و سپس تا امروز، علی رغم بحث انگیزی همیشگی اش، علی القاعده باید 30 ـ 40 بار چاپ / تجدید چاپ شده باشد.
اهل زبان ــ یعنی نویسندگان، دستورزبان دانان / نویسان، فرهنگ نگاران و واژه پژوهان و ریشه شناسان و اهل فقه اللغه (فیلولوژی/ کمابیش به معنای واژه پژوهی و متن شناسی تاریخی) و چند صنف دیگر ــ به دو دسته بزرگ تقسیم شده اند:
1. رواانگارانِ هر واژه یا ترکیب بی قاعده و نادرست که اصل را به کاربرد و استعمال اهل زبان می دانند یعنی می گویند چون به هر حال جمع کثیری از مردم مثلاً به جای عِطر می گویند عَطر یا به جای اِحیا می گویند اَحیا یا به جای قُضات (بر وزن رُوات، شُکات، عُصاة / عُصات ــ مفرد آن عاصی ــ هُداة / هُدات ــ مفرد آن هادی)، قُضّات (به تشدید حرف دوم) تلفظ می کنند یا به جای اینشتین / اینشتاین، می گویند انیشتین (با تقدم نون بر یاء) یا به جای جبل طارق می گویند و می نویسند جبل الطارق و صدها نظیر آنها، این رواج که میزان دقیق آن معلوم نیست و نخواهد شد، به هر حال، باعث تطهیر این اغلاط می شود و مخفی نماند که [بگذریم که بعضی افراطیان پیرایشگر حتی «مخفی» را هم درست نمی دانند که شرحش مفصل است ولی در حدیث معروف یا عبارت معروف به حدیث کنت کنزا مخفیا... این کلمه سابقه کاربردِ بیش از هزار ساله دارد، باری [بعضی از خواص و تحصیلکردگان هم در این تلفظ یا حتی کتابت غلط به عامه پیوسته اند.
2. گروه دوم در این تقسیم بزرگ پیرایشگران و صحّت گرایان اند که در بیان افراطی عقایدشان یا عقاید افراطیشان معتقدند هر آنچه فرهنگ نگاران معتبر و فصحای قوم بگویند و بنویسند و قواعد زبانی / ادبی / بلاغی مؤید آن باشد، درست است؛ و خود را به نوعی نگهبان حریم صحت و اصالت کلمات و تعبیرات و عبارات زبان که ممکن است گرفتار تحریف و تصحیف، به ویژه از سوی عامه، یا دور از جان، عوام شده باشد، می دانند.
به تعبیر دیگر، گروه اول طرفدار اصالت کاربرداند ولو به تحریف و تصحیف کشیده باشد و گروه دوم طرفدار اصالت وضع اولیه و اصل اصیل زبانی ـ ادبی، ولو آن وضع، نامعمول و نامتداول باشد.
مسائل زبانی در سطح کلان، چندان به قاعده و قانون پیرایشگران یا برنامه ریزان دیگر تن درنمی دهند. مسئله واژگان بیگانه / دخیل / وام ـ واژه ها را درنظر بگیرید. هرچه می گویند بگویید سپاسگزارم، می گویند مرسی؛ هر چه می گویند بگویید طرح / برنامه، می گویند پروژه؛ هر چه می گویند بگویید گذرنامه، می گویند پاس / پاسپورت؛ هر چه می گویند بگویید یارانه، عده ای اصرار دارند باز بگویند سوبسید.
در تلفظ کلمات فارسی و عربی هم نوعی سهل انگاری دسته جمعی دارند. به جای پنج تومان، می گویند پنش تومن، به جای اقتصاد می گویند اختصاد، به جای اجتماعی می گویند اشتماعی، به جای مجتهد می گویند مُشتهد / مژتهد هم حتی می گویند، به جای مسجد، مچّد تلفظ می کنند، و تا آنجا که نام زیبا و مقدس «محمد» را ــ چنان که می دانید ــ به دو شکل نابه سامان تلفظ می کنند.
دنباله نوشتار:
https://www.iranboom.ir/shekar-shekan/zaban-pajohi/12791-andaki-ham-dorost-benivisim.html
https://telegram.me/iranboom_ir
بهاءالدین خرمشاهی
یک دهه ونیم، دقیق تر بگویم 18 سال (از 1366) به این سو، کتاب مرجعی پاسخگو و حلّال بسیاری مشکلات و راهنمای اهل قلم به ویژه ویراستاران است، به نام غلط ننویسیم، نوشته استاد ابوالحسن نجفی، مترجم توانا و فرهنگ نگار دانا. هرکس از این کتاب خبر نداشته باشد، یا آن را یکسره یا مدخل ـ مدخل (مقاله به مقاله هم می توان گفت؛ البته مقاله ها غالبا کوتاه است) نخوانده باشد، بی شک مغبون است.
ساختار و نظم این کتاب الفبایی است با ارجاعات درون متنی. حسن اصلی کتاب، خوش تدوین و خوش نوشته و طبعا خوشخوان بودن آن است، به علاوه اتقان و اعتبار علمی مباحث و استدلال های زبانی/ادبی/دستوری و گاه بلاغی آن.
در زبان عربی قدیم و جدید هم از این گونه آثار داریم که فقط به دو نمونه آن از قدیم و جدید اشاره می شود. یکی درّة الغوّاص فی اوهام الخواص (تألیف ابومحمد قاسم بن علی حریری، که از رجال قرن پنجم هجری است و از دیرباز بر این کتاب تتمه و تکمله و ذیل و شرح و نقد و نظایر آن نوشته اند که شمه ای از آنها را حاجی خلیفه در کشف الظنون آورده است)؛ دیگری که در عصر حاضر نوشته و طبع شده، معجم الأغلاط اللغویّة المعاصرة است. (تألیف محمدالعدنانی، بیروت: مکتبة لبنان، چاپ اول: 1984م. چاپ دوم: 1999 م. دربردارنده 2135 مدخل / مقاله در 870 صفحه).
در زبان های اروپایی هم کمتر زبانی هست که از این درست ـ نامه ها یا پیرایشنامه ها که فرهنگ اغلاط مشهور است، نداشته باشد. در انگلیسی، یکی از نو ـ کلاسیک های این زمینه، اثر معروف فولر (H. W. Fowler) است به نام :
A Dictionary of Modern English Usage
که نخست بار در سال 1926 چاپ شد و سپس تا امروز، علی رغم بحث انگیزی همیشگی اش، علی القاعده باید 30 ـ 40 بار چاپ / تجدید چاپ شده باشد.
اهل زبان ــ یعنی نویسندگان، دستورزبان دانان / نویسان، فرهنگ نگاران و واژه پژوهان و ریشه شناسان و اهل فقه اللغه (فیلولوژی/ کمابیش به معنای واژه پژوهی و متن شناسی تاریخی) و چند صنف دیگر ــ به دو دسته بزرگ تقسیم شده اند:
1. رواانگارانِ هر واژه یا ترکیب بی قاعده و نادرست که اصل را به کاربرد و استعمال اهل زبان می دانند یعنی می گویند چون به هر حال جمع کثیری از مردم مثلاً به جای عِطر می گویند عَطر یا به جای اِحیا می گویند اَحیا یا به جای قُضات (بر وزن رُوات، شُکات، عُصاة / عُصات ــ مفرد آن عاصی ــ هُداة / هُدات ــ مفرد آن هادی)، قُضّات (به تشدید حرف دوم) تلفظ می کنند یا به جای اینشتین / اینشتاین، می گویند انیشتین (با تقدم نون بر یاء) یا به جای جبل طارق می گویند و می نویسند جبل الطارق و صدها نظیر آنها، این رواج که میزان دقیق آن معلوم نیست و نخواهد شد، به هر حال، باعث تطهیر این اغلاط می شود و مخفی نماند که [بگذریم که بعضی افراطیان پیرایشگر حتی «مخفی» را هم درست نمی دانند که شرحش مفصل است ولی در حدیث معروف یا عبارت معروف به حدیث کنت کنزا مخفیا... این کلمه سابقه کاربردِ بیش از هزار ساله دارد، باری [بعضی از خواص و تحصیلکردگان هم در این تلفظ یا حتی کتابت غلط به عامه پیوسته اند.
2. گروه دوم در این تقسیم بزرگ پیرایشگران و صحّت گرایان اند که در بیان افراطی عقایدشان یا عقاید افراطیشان معتقدند هر آنچه فرهنگ نگاران معتبر و فصحای قوم بگویند و بنویسند و قواعد زبانی / ادبی / بلاغی مؤید آن باشد، درست است؛ و خود را به نوعی نگهبان حریم صحت و اصالت کلمات و تعبیرات و عبارات زبان که ممکن است گرفتار تحریف و تصحیف، به ویژه از سوی عامه، یا دور از جان، عوام شده باشد، می دانند.
به تعبیر دیگر، گروه اول طرفدار اصالت کاربرداند ولو به تحریف و تصحیف کشیده باشد و گروه دوم طرفدار اصالت وضع اولیه و اصل اصیل زبانی ـ ادبی، ولو آن وضع، نامعمول و نامتداول باشد.
مسائل زبانی در سطح کلان، چندان به قاعده و قانون پیرایشگران یا برنامه ریزان دیگر تن درنمی دهند. مسئله واژگان بیگانه / دخیل / وام ـ واژه ها را درنظر بگیرید. هرچه می گویند بگویید سپاسگزارم، می گویند مرسی؛ هر چه می گویند بگویید طرح / برنامه، می گویند پروژه؛ هر چه می گویند بگویید گذرنامه، می گویند پاس / پاسپورت؛ هر چه می گویند بگویید یارانه، عده ای اصرار دارند باز بگویند سوبسید.
در تلفظ کلمات فارسی و عربی هم نوعی سهل انگاری دسته جمعی دارند. به جای پنج تومان، می گویند پنش تومن، به جای اقتصاد می گویند اختصاد، به جای اجتماعی می گویند اشتماعی، به جای مجتهد می گویند مُشتهد / مژتهد هم حتی می گویند، به جای مسجد، مچّد تلفظ می کنند، و تا آنجا که نام زیبا و مقدس «محمد» را ــ چنان که می دانید ــ به دو شکل نابه سامان تلفظ می کنند.
دنباله نوشتار:
https://www.iranboom.ir/shekar-shekan/zaban-pajohi/12791-andaki-ham-dorost-benivisim.html
https://telegram.me/iranboom_ir
📄آزادی در آگاهی است و آگاهی، گشوده بودن اندیشۀ انسان به روی واقعیت و نفس الامر در هستی شناخته می شود. انسان، دروازۀ ورود به عالم هستی است و بدون عبور از این دروازه، معنی هستی آشکار نمی گردد. باید توجه داشت که دروازۀ ورود به عالم هستی از سنخ هستی است زیرا دروازۀ ورود به یک شهر یا هر جایگاه دیگر نمی تواند با آن جایگاه مباینت داشته باشد.
📕 کتاب اختیار در ضرورت هستی، ص 29
🖋دکتر غلامحسین ابراهیمی دینانی
@iranboom_ir
📕 کتاب اختیار در ضرورت هستی، ص 29
🖋دکتر غلامحسین ابراهیمی دینانی
@iranboom_ir
گزارش همایش از استوره تا تاریخ
https://www.iranboom.ir/tazeh-ha-sp-285929972/anjoman-ha/29-1388-10-11-17-36-58.html
@iranboom_ir
https://www.iranboom.ir/tazeh-ha-sp-285929972/anjoman-ha/29-1388-10-11-17-36-58.html
@iranboom_ir
واژگان فارسی را به کار گیریم 11
برگرفته از ماهنامه خواندنی شماره 69
واژگان برابر فارسی پیشنهادی خوانندگان و شورای نویسندگان «خواندنی» منتشر شده در ماهنامه خواندنی شماره 69، دی و بهمنماه 1390، رویه 50.
عظیم = سترگ/ گران
عفریت = دیو/ اهریمن
عفو = بخشش
علت = انگیزه/ چرایی
عَلم = درفش/ پرچم
علم = دانش
علوم = دانشها
عمومی = همگانی
عناد = دشمنی
عواقب = پیامد
غرور = خودبینی
غریب = ناآشنا
غریزه = سرشت
غسل = شستن
غصه = اندوه
غفار = آمرزنده
غلبه = چیرگی/ پیروزی
غلو = گزافهگویی / بزرگنمایی
غلیان = جوشش
غم = اندوه
غمزه = ناز/ کرشمه
غیب = ناپدید
غیر = جز/ مگر
غیظ = خشم / خشم پنهان
غیرخالص = ناسره
غیرصالح = ناشایست
غیردایم = ناپایدار
فسخ = به هم زدن/ شکستن
فسق = آلودگی/ گناه
فصاحت = شیوایی / شیوایی سخن
فصیح = شیوا
فضاحت = رسوایی
فضل = دانش
فضله = سرگین
فضیلت = برتری / شایستگی
فطرت = سرشت/ خوی
واژههای برگزیدهٔ فرهنگستان زبان و ادب فارسی
دکور = آرایه
دکوراتور = آرایهگر
ایدهآل = آرمانی
ایدهآلیست = آرمانگرا
تست = آزمون
حقالتدریس = آموزانه
مگنت = آهنربا
اینتونیشن = آهنگ
دبل روم = اتاق دو تخته
سندیکا = اتحادیه
فینگر پرینت = اثر انگشت
ویبرشن = ارتعاش
آپگرید = ارتقا دادن – بروز کردن
کمپ = اردوگاه
سِند = ارسال[گسیل]
کال ویتینگ = انتظار مکالمه [گفتوگو]
موتیف = انگاره
ترمینال = پایانه
استیبل =پایدار
سایت = پایگاه، دیدارگاه، تارنما
بیس = پایه
دیلیت = حذف، پاک
سنسور = حسگر
فنس = حصار، [پرچین]
سیو = حفظ کردن، انبار کردن، [ذخیرهکردن]
بولتن = خبرنامه
سرویس = خدمت
ارور = خطا، ایراد
اف اف = دربازکن
فِرست کلاس = درجه یک
پورتال = درگاه
اینباکس = دریافتی
ریسیو = دریافت
پوتیبل = دستی
آرنج = آرایش
فایل = پرونده
فولدر = پوشه
برخی واژههای برگزیده فرهنگستان زبان و ادب فارسی در حوزهٔ گردشگری و جهانگردی
بدینگ = لوازم تختخواب
چکاین = ورود
ویزا اینفورمیشن = اطلاعات روادید
ویزا سرویس = خدمات روادید
واژههای برگزیدهٔ فرهنگ و ادب فارسی در حوزهٔ اطلاع رسانی
اینفورمیشن اکیوریسی = درستی اطلاعات
سوروی = پیمایش
اینفورمیشن الیزیشن = اطلاعاتی شدن
اینفورمیشن ایجنسی = بنگاه اطلاع گزاری
اینفورمیشن آنالایز = تحلیل اطلاعات
اینفورمیشن گپ = شکاف اطلاعاتی
اینفورمیشن گدرینگ= گردآوری اطلاعات
https://www.iranboom.ir/shekar-shekan/zaban-pajohi/3882--11.html
https://telegram.me/iranboom_ir
برگرفته از ماهنامه خواندنی شماره 69
واژگان برابر فارسی پیشنهادی خوانندگان و شورای نویسندگان «خواندنی» منتشر شده در ماهنامه خواندنی شماره 69، دی و بهمنماه 1390، رویه 50.
عظیم = سترگ/ گران
عفریت = دیو/ اهریمن
عفو = بخشش
علت = انگیزه/ چرایی
عَلم = درفش/ پرچم
علم = دانش
علوم = دانشها
عمومی = همگانی
عناد = دشمنی
عواقب = پیامد
غرور = خودبینی
غریب = ناآشنا
غریزه = سرشت
غسل = شستن
غصه = اندوه
غفار = آمرزنده
غلبه = چیرگی/ پیروزی
غلو = گزافهگویی / بزرگنمایی
غلیان = جوشش
غم = اندوه
غمزه = ناز/ کرشمه
غیب = ناپدید
غیر = جز/ مگر
غیظ = خشم / خشم پنهان
غیرخالص = ناسره
غیرصالح = ناشایست
غیردایم = ناپایدار
فسخ = به هم زدن/ شکستن
فسق = آلودگی/ گناه
فصاحت = شیوایی / شیوایی سخن
فصیح = شیوا
فضاحت = رسوایی
فضل = دانش
فضله = سرگین
فضیلت = برتری / شایستگی
فطرت = سرشت/ خوی
واژههای برگزیدهٔ فرهنگستان زبان و ادب فارسی
دکور = آرایه
دکوراتور = آرایهگر
ایدهآل = آرمانی
ایدهآلیست = آرمانگرا
تست = آزمون
حقالتدریس = آموزانه
مگنت = آهنربا
اینتونیشن = آهنگ
دبل روم = اتاق دو تخته
سندیکا = اتحادیه
فینگر پرینت = اثر انگشت
ویبرشن = ارتعاش
آپگرید = ارتقا دادن – بروز کردن
کمپ = اردوگاه
سِند = ارسال[گسیل]
کال ویتینگ = انتظار مکالمه [گفتوگو]
موتیف = انگاره
ترمینال = پایانه
استیبل =پایدار
سایت = پایگاه، دیدارگاه، تارنما
بیس = پایه
دیلیت = حذف، پاک
سنسور = حسگر
فنس = حصار، [پرچین]
سیو = حفظ کردن، انبار کردن، [ذخیرهکردن]
بولتن = خبرنامه
سرویس = خدمت
ارور = خطا، ایراد
اف اف = دربازکن
فِرست کلاس = درجه یک
پورتال = درگاه
اینباکس = دریافتی
ریسیو = دریافت
پوتیبل = دستی
آرنج = آرایش
فایل = پرونده
فولدر = پوشه
برخی واژههای برگزیده فرهنگستان زبان و ادب فارسی در حوزهٔ گردشگری و جهانگردی
بدینگ = لوازم تختخواب
چکاین = ورود
ویزا اینفورمیشن = اطلاعات روادید
ویزا سرویس = خدمات روادید
واژههای برگزیدهٔ فرهنگ و ادب فارسی در حوزهٔ اطلاع رسانی
اینفورمیشن اکیوریسی = درستی اطلاعات
سوروی = پیمایش
اینفورمیشن الیزیشن = اطلاعاتی شدن
اینفورمیشن ایجنسی = بنگاه اطلاع گزاری
اینفورمیشن آنالایز = تحلیل اطلاعات
اینفورمیشن گپ = شکاف اطلاعاتی
اینفورمیشن گدرینگ= گردآوری اطلاعات
https://www.iranboom.ir/shekar-shekan/zaban-pajohi/3882--11.html
https://telegram.me/iranboom_ir
داریوش چنین گفت - احسان عسگریان
نام کتاب: از زبان داریوش
نویسنده: پروفسور هایدماری کخ
مترجم: دکتر پرویز رجبی
سال چاپ: 1385
شمارگان: 5500 نسخه
https://www.iranboom.ir/ketab-khaneh/ketab/5884-daryoush-chenin-goft.html
@iranboom_ir
نام کتاب: از زبان داریوش
نویسنده: پروفسور هایدماری کخ
مترجم: دکتر پرویز رجبی
سال چاپ: 1385
شمارگان: 5500 نسخه
https://www.iranboom.ir/ketab-khaneh/ketab/5884-daryoush-chenin-goft.html
@iranboom_ir
شریکان دزد و رفیقان قافله- ۱
دکتر حکمت اله ملاصالحی
استاد دانشگاه تهران
بر تأثرانگیز و تأسفبار و تعرض هولناک و تخریب و تسطیح و از میان برداشتن و بردن محوطه باستانی تپه قمیآباد شهرستان ری، لکه سیاه و ننگین و سنگین و سهمگین دیگری بر دست و دامن و کارنامه مردود متولیان و معاونان ناباستانشناس و میراثناشناسیست که این یا آن تل و تپه جغرافیای طبیعی را از تل و تپه جغرافیای تاریخی و محوطهها و تپههای باستانی تشخیص نمیدهند و مدعی میشوند؛ تپه تسطیح شده قمیآباد شهرستان ری یک تپه طبیعی بوده است و نه باستانی!
فرض گیریم به زعمتان چنین است که میگویید و چنین است که مدعی میشوید! چقدر ما مجاز هستیم؛ هرگاه اراده کنیم به زیستبوم و میراث و منابع طبیعی سرزمین خود تعرض کنیم و جنگلها را به بهانه بهره برداری با تیشه و ارّه طمع و افزونخواهیهای افسار گسیخته خود از ریشه ببریم و برکنیم و براندازیم. چقدر و تا کجا ما مجاز هستیم؛ چشمهها و جویبارها و رودها را به بهانه توسعه بخشکانیم و مسبب نابودی و انقراض هزارها و هزارها گونه حیات وحش سرزمین خود بشویم! حتی تپهای که معاون میراثناشناس استان تهران مدعی هستند طبیعی بوده است و برای کشاورزی و کشت کشاورزان تسطیح شده است؛ طبیعی بودن تپه، تعرض و تخریب و تسطیحی را که اتفاق افتاده است توجیه نمیکند. نمیگوییم علیالقاعده لیکن علیالمعمول تپههای طبیعی مگر چونان عارضههای خُرد طبیعی در دشتهای مسطح نادرند؛ دشتهای فلات مرکزی ایران از دشت قزوین گرفته تا دشت ساوجبلاغ و ری و ورامین تا آن سوتر مناطق شرقی استان سمنان و حاشیه کویر زنجیرهای بههم پیوسته از حلقههای استقراری محسوب میشوند که از هزارههای نوسنگی تا هزارههای متأخرتر را دربرگرفتهاند. هر کدامشان یک جهان عقبه تاریخی و پیشینه فرهنگی و اجتماعی جامعه و جهان بشری ما را در لایهها و نهشتهای باستانی خود نهفته و نهان دارند. تپه قمیآباد حلقهای از سلسله بههم پیوستهای بود که مورد تعرض قرار گرفت و تخریب و تسطیح و نابود شد و از میان رفت. متأسفانه نه آغازین و نه پایانین تل و تپهای است که نابود میشود و خواهد شد!!
اگر اطمینان و اعتماد به قضاییان کشور بود به رئیس محترم و سختکوش و با تجربه و سنگربان هوشمند و باستانشناس دلیر و آزموده پایگاه میراث فرهنگی شهرستان ری آقای دکتر قدیر افروند پیشنهاد میشد خاموش ننشینند و از کنار رفتار غیر مسؤلانه و خارق عرف و اظهارات ناکارشناسانه و افاضات کذب معاون ناباستانشناس میراث فرهنگی استان تهران خاموش نگذرند و شکایت به قضائیان ببرند. اما دریغ و صد دریغ که گویی آن وصلههای ناجور و این پینههای نازیبا کنار هم که قرار میگیرند و دوخته میشوند؛ زیبندهتر بههم میآیند و هماهنگتر کنار هم قرار میگیرند و بر تن جامعه خسته و قامت فرهنگ افسرده ما افکنده میشوند!.
دکتر حکمت اله ملاصالحی
استاد دانشگاه تهران
بر تأثرانگیز و تأسفبار و تعرض هولناک و تخریب و تسطیح و از میان برداشتن و بردن محوطه باستانی تپه قمیآباد شهرستان ری، لکه سیاه و ننگین و سنگین و سهمگین دیگری بر دست و دامن و کارنامه مردود متولیان و معاونان ناباستانشناس و میراثناشناسیست که این یا آن تل و تپه جغرافیای طبیعی را از تل و تپه جغرافیای تاریخی و محوطهها و تپههای باستانی تشخیص نمیدهند و مدعی میشوند؛ تپه تسطیح شده قمیآباد شهرستان ری یک تپه طبیعی بوده است و نه باستانی!
فرض گیریم به زعمتان چنین است که میگویید و چنین است که مدعی میشوید! چقدر ما مجاز هستیم؛ هرگاه اراده کنیم به زیستبوم و میراث و منابع طبیعی سرزمین خود تعرض کنیم و جنگلها را به بهانه بهره برداری با تیشه و ارّه طمع و افزونخواهیهای افسار گسیخته خود از ریشه ببریم و برکنیم و براندازیم. چقدر و تا کجا ما مجاز هستیم؛ چشمهها و جویبارها و رودها را به بهانه توسعه بخشکانیم و مسبب نابودی و انقراض هزارها و هزارها گونه حیات وحش سرزمین خود بشویم! حتی تپهای که معاون میراثناشناس استان تهران مدعی هستند طبیعی بوده است و برای کشاورزی و کشت کشاورزان تسطیح شده است؛ طبیعی بودن تپه، تعرض و تخریب و تسطیحی را که اتفاق افتاده است توجیه نمیکند. نمیگوییم علیالقاعده لیکن علیالمعمول تپههای طبیعی مگر چونان عارضههای خُرد طبیعی در دشتهای مسطح نادرند؛ دشتهای فلات مرکزی ایران از دشت قزوین گرفته تا دشت ساوجبلاغ و ری و ورامین تا آن سوتر مناطق شرقی استان سمنان و حاشیه کویر زنجیرهای بههم پیوسته از حلقههای استقراری محسوب میشوند که از هزارههای نوسنگی تا هزارههای متأخرتر را دربرگرفتهاند. هر کدامشان یک جهان عقبه تاریخی و پیشینه فرهنگی و اجتماعی جامعه و جهان بشری ما را در لایهها و نهشتهای باستانی خود نهفته و نهان دارند. تپه قمیآباد حلقهای از سلسله بههم پیوستهای بود که مورد تعرض قرار گرفت و تخریب و تسطیح و نابود شد و از میان رفت. متأسفانه نه آغازین و نه پایانین تل و تپهای است که نابود میشود و خواهد شد!!
اگر اطمینان و اعتماد به قضاییان کشور بود به رئیس محترم و سختکوش و با تجربه و سنگربان هوشمند و باستانشناس دلیر و آزموده پایگاه میراث فرهنگی شهرستان ری آقای دکتر قدیر افروند پیشنهاد میشد خاموش ننشینند و از کنار رفتار غیر مسؤلانه و خارق عرف و اظهارات ناکارشناسانه و افاضات کذب معاون ناباستانشناس میراث فرهنگی استان تهران خاموش نگذرند و شکایت به قضائیان ببرند. اما دریغ و صد دریغ که گویی آن وصلههای ناجور و این پینههای نازیبا کنار هم که قرار میگیرند و دوخته میشوند؛ زیبندهتر بههم میآیند و هماهنگتر کنار هم قرار میگیرند و بر تن جامعه خسته و قامت فرهنگ افسرده ما افکنده میشوند!.
شریکان دزد و رفیقان قافله - ۲
نکته دیگر آنکه همانقدر که باستانشناسان از جستن و یافتن آثار و شواهد و منابع و مادههای شناخت، ناشناخته و نویافته بهویژه از لایهها و نهشتهای باستانشناختی دیرینهتر و پیشینهتر و با قدمت بیشترکه نایابتر هستند و نادرتر خشنود میشوند و به وجد میآیند و ابراز خرسندی میکنند از تعرض و تخریب و نابودی آثار و محوطههای باستانی که منابع و مادههای شناخت دانش باستانشناسی محسوب میشوند؛ متأثر و متأسف میشوند و رنج میبرند و نگران میشوند. آنها نیک میدانند و عمیق میفهمند؛ هر محوطه باستانشناختی هر تل و تپه باستانی در هر مقیاسی و در هر قاب و قامتی در هر جای سیاره ما وقتی مورد تعرض قرار میگیرد و تخریب و نابود میشود برای همیشه حجم عظیمی از منابع و مادههای شناخت از کف آنها رفته است و هیچ جبرانی و جایگزینی برای محوطههای تخریب و نابود شده متصور و مترتب نیست.
سعی نشود از همزمانی دو اتفاق که یکی کشف تازه است و خشنود کننده و دیگری خبر نگران و ناراحت کننده و غمانگیز تعرض است و تخریب و تسطیح و نابودی یک تپه باستانی چنان سوءاستفاده شود که آن همه تعرض و تخریب و تسطیح و نابودی نامیمون و فاجعهبار و غمانگیز و نگران کننده به فراموشی سپرده و به حاشیه رانده شود! در سالهای غمانگیز و پرخسارت و پرهزینه و سیاه دولت نامحمود نحس نهم و شوم دهم هرجا و هرگاه میخواستند؛ ایمنتر و خاموشتر به مواریث مُلک و ملت ما دستبرد بزنند و خاموشتر و آسوده خاطرتر اموال و اشیاء نفیس و آثار و مواریث فرهنگی کشور را به سرقت ببرند و غارت کنند؛ با همکاری و همراهی و همپایی و همسویی عواملشان در نهادهای میراث فرهنگی کشور، شو و همهمه و هیاهوی مراسم و تشریفات به راه میانداختند.
گام بر گام آن جماعت خطاکار و خیانت پیشه نگذاریم که هم به خود ستم کردهایم هم به ملک و ملت و میهن خود. این که هریک از ما چه میراثی از زاد قدم و آثار قلم و کردارها و کردههای خود برای نسلهایی که از پی ما خواهند آمد و درخواهند رسید؛ بهجای خواهد نهاد؟ پرسشیست که پیش از ترک جامعه و جهانی که در آن زیستهایم میباید برایش پاسخ درخور یافته و داشته باشد.
۱۴۰۲/۱۱/۱۷ هجری خورشیدی
🎥 گزارش پخش شده از شبکه تهران درباره ویرانی تپه قمی آباد، بهمن ۱۴۰۲
@iranboom_ir
نکته دیگر آنکه همانقدر که باستانشناسان از جستن و یافتن آثار و شواهد و منابع و مادههای شناخت، ناشناخته و نویافته بهویژه از لایهها و نهشتهای باستانشناختی دیرینهتر و پیشینهتر و با قدمت بیشترکه نایابتر هستند و نادرتر خشنود میشوند و به وجد میآیند و ابراز خرسندی میکنند از تعرض و تخریب و نابودی آثار و محوطههای باستانی که منابع و مادههای شناخت دانش باستانشناسی محسوب میشوند؛ متأثر و متأسف میشوند و رنج میبرند و نگران میشوند. آنها نیک میدانند و عمیق میفهمند؛ هر محوطه باستانشناختی هر تل و تپه باستانی در هر مقیاسی و در هر قاب و قامتی در هر جای سیاره ما وقتی مورد تعرض قرار میگیرد و تخریب و نابود میشود برای همیشه حجم عظیمی از منابع و مادههای شناخت از کف آنها رفته است و هیچ جبرانی و جایگزینی برای محوطههای تخریب و نابود شده متصور و مترتب نیست.
سعی نشود از همزمانی دو اتفاق که یکی کشف تازه است و خشنود کننده و دیگری خبر نگران و ناراحت کننده و غمانگیز تعرض است و تخریب و تسطیح و نابودی یک تپه باستانی چنان سوءاستفاده شود که آن همه تعرض و تخریب و تسطیح و نابودی نامیمون و فاجعهبار و غمانگیز و نگران کننده به فراموشی سپرده و به حاشیه رانده شود! در سالهای غمانگیز و پرخسارت و پرهزینه و سیاه دولت نامحمود نحس نهم و شوم دهم هرجا و هرگاه میخواستند؛ ایمنتر و خاموشتر به مواریث مُلک و ملت ما دستبرد بزنند و خاموشتر و آسوده خاطرتر اموال و اشیاء نفیس و آثار و مواریث فرهنگی کشور را به سرقت ببرند و غارت کنند؛ با همکاری و همراهی و همپایی و همسویی عواملشان در نهادهای میراث فرهنگی کشور، شو و همهمه و هیاهوی مراسم و تشریفات به راه میانداختند.
گام بر گام آن جماعت خطاکار و خیانت پیشه نگذاریم که هم به خود ستم کردهایم هم به ملک و ملت و میهن خود. این که هریک از ما چه میراثی از زاد قدم و آثار قلم و کردارها و کردههای خود برای نسلهایی که از پی ما خواهند آمد و درخواهند رسید؛ بهجای خواهد نهاد؟ پرسشیست که پیش از ترک جامعه و جهانی که در آن زیستهایم میباید برایش پاسخ درخور یافته و داشته باشد.
۱۴۰۲/۱۱/۱۷ هجری خورشیدی
🎥 گزارش پخش شده از شبکه تهران درباره ویرانی تپه قمی آباد، بهمن ۱۴۰۲
@iranboom_ir
یادداشت - کلنگ بدستان میراث فرهنگی
دکتر هوشنگ طالع
به نظر میرسد ، خویشکاری ( وظیفه) اصلی وزیر میراث فرهنگی و ... در این دولت ، کلنگ به دست گرفتن و نابودسازی یادمانهای کهن ، باستانی و تاریخی ایران است .
آقای وزیر در نخستین سفر وزارتی به پاسارگاد رفت و گفت باید به کشاورزان اجازهی کندن چاه و کاشت جو در محوطهی پاسارگاد در کنار آرامگاه کورش بزرگ ، صادر شود .
سپس در همین مورد ، چندی پیش گفت که مردم به خاطر پاسارگاد ، نمیتوانند بلندمرتبهسازی کنند " من میزنم زیر میز " .
در همین راستا ، رییس پژوهشگاه میراث فرهنگی کشور ، با بهانه قرار دادنِ لزوم توجه جدی به معیشت روستاییانِ همجوار با محوطههای تاریخی تاکید کرد :
نباید تحتالشعاع تعیین حریم و عرضه قرار بگیرند .
یعنی کلنکها را آماده کنید تا آنچه از یادمانهای فرهنگی کشور که از کلنگ اسکندر گجستک ، عربان وحشی و بیابانگرد ، چنگیز مغول و بسیاری حاکمان و سودجویان و وطنفروشان در امان مانده ، به دست کارگزاران دولت رئیسی ، نابود و با خاک یکسان گردد !
@iranboom_ir
دکتر هوشنگ طالع
به نظر میرسد ، خویشکاری ( وظیفه) اصلی وزیر میراث فرهنگی و ... در این دولت ، کلنگ به دست گرفتن و نابودسازی یادمانهای کهن ، باستانی و تاریخی ایران است .
آقای وزیر در نخستین سفر وزارتی به پاسارگاد رفت و گفت باید به کشاورزان اجازهی کندن چاه و کاشت جو در محوطهی پاسارگاد در کنار آرامگاه کورش بزرگ ، صادر شود .
سپس در همین مورد ، چندی پیش گفت که مردم به خاطر پاسارگاد ، نمیتوانند بلندمرتبهسازی کنند " من میزنم زیر میز " .
در همین راستا ، رییس پژوهشگاه میراث فرهنگی کشور ، با بهانه قرار دادنِ لزوم توجه جدی به معیشت روستاییانِ همجوار با محوطههای تاریخی تاکید کرد :
نباید تحتالشعاع تعیین حریم و عرضه قرار بگیرند .
یعنی کلنکها را آماده کنید تا آنچه از یادمانهای فرهنگی کشور که از کلنگ اسکندر گجستک ، عربان وحشی و بیابانگرد ، چنگیز مغول و بسیاری حاکمان و سودجویان و وطنفروشان در امان مانده ، به دست کارگزاران دولت رئیسی ، نابود و با خاک یکسان گردد !
@iranboom_ir
یادداشت - حزب کمونیست چین خط اعتباری میدهد ، شما هم بدهید !
دکتر هوشنگ طالع
شهردار به اصطلاح بنیادگرا و انقلابی که این مقام را مدیون " استصوابیون " در انتخابات اخیر ریاستجمهوری است ، ۲۵۰۰ دستگاه اتوبوس برقی از چین خریده است تا صنعت نیمهجان اتوبوسسازی کشور را با کارد سلاخی " دوپینگ " حزب کمونیست چین ، به قربانگاه ببرد .
دلیل این اقدام در سال به اصطلاح " تولیدملی " این است که چینیها ۲۰ درصد پیش پرداخت میگیرند و برای ۸۰ درصد باقیمانده ، خط اعتباری با بهرهی ۵ درصد با پرداخت ۵ ساله میدهند !
شما همین شرایط را برای اتوبوسسازان داخلی ایجاد کنید . دولت جمهوری اسلامی ، خط اعتباری و همین تسهیلات را به شهرداری بدهد تا از داحل خرید کند و اجازه ندهید که چینیها با دمپینگ ، صنایع اتوبوس سازی ایران را نابود کنند ؟
این تازه آغاز کار است . باید سالیانه صدها میلیون دلار برای واردات باطری و لوازم یدکی این اتوبوسها ، ارز از کشور خارج شود و برای تعمیرات ، مستشار چینی بیاوریم و ...
خرید از خارج ، پذیرایی دارد ، تسهیلات ویژه دارد و نیز " کمیسیون " در بانکهای فراساحلی که امیدواریم این موارد نباشد !
نام سال را عوض کنید و نام آن را سالِ " یاری به تولید ملی چین " بگذارید و بدون دغدغه اتوبوس بخرید ، ساخت مسکن را به حزب کمونیست چین واگذار کنید و به ریش مردم بخندید !
تنها نام سال را عوض کنید !
سهشنبه ۲۴ بهمن ۱۴۰۲
@iranboom_ir
دکتر هوشنگ طالع
شهردار به اصطلاح بنیادگرا و انقلابی که این مقام را مدیون " استصوابیون " در انتخابات اخیر ریاستجمهوری است ، ۲۵۰۰ دستگاه اتوبوس برقی از چین خریده است تا صنعت نیمهجان اتوبوسسازی کشور را با کارد سلاخی " دوپینگ " حزب کمونیست چین ، به قربانگاه ببرد .
دلیل این اقدام در سال به اصطلاح " تولیدملی " این است که چینیها ۲۰ درصد پیش پرداخت میگیرند و برای ۸۰ درصد باقیمانده ، خط اعتباری با بهرهی ۵ درصد با پرداخت ۵ ساله میدهند !
شما همین شرایط را برای اتوبوسسازان داخلی ایجاد کنید . دولت جمهوری اسلامی ، خط اعتباری و همین تسهیلات را به شهرداری بدهد تا از داحل خرید کند و اجازه ندهید که چینیها با دمپینگ ، صنایع اتوبوس سازی ایران را نابود کنند ؟
این تازه آغاز کار است . باید سالیانه صدها میلیون دلار برای واردات باطری و لوازم یدکی این اتوبوسها ، ارز از کشور خارج شود و برای تعمیرات ، مستشار چینی بیاوریم و ...
خرید از خارج ، پذیرایی دارد ، تسهیلات ویژه دارد و نیز " کمیسیون " در بانکهای فراساحلی که امیدواریم این موارد نباشد !
نام سال را عوض کنید و نام آن را سالِ " یاری به تولید ملی چین " بگذارید و بدون دغدغه اتوبوس بخرید ، ساخت مسکن را به حزب کمونیست چین واگذار کنید و به ریش مردم بخندید !
تنها نام سال را عوض کنید !
سهشنبه ۲۴ بهمن ۱۴۰۲
@iranboom_ir
درخواست_بازگشایی_مجدد_موسسه_باستان_شناسی_دانشگاه_تهران.pdf
141.6 KB
متن نامه اعتراضی جمعی از دانشجویان باستانشناسی خطاب به رئیس دانشگاه تهران و رئیس دانشکده ادبیات و علوم انسانی در خصوص بازپس گیری آزمایشگاه های مؤسسه باستان شناسی دانشگاه تهران....
...... در آخر صمیمانه از دفاع بهحق استاد دکتر حکمتاله ملاصالحی که سخنشان فصلالخطاب برای ما و همه علاقمندان به اعتلای میهن ما است تشکر میکنیم و از مسئولان دانشگاه موکداً میخواهیم ساختمان شرقی مؤسسه بازگردانده شود و از ایجاد وقفه و به تعطیلی کشانده شدن برنامهها و مطالعات آزمایشگاهی مؤسسه و آموزش عملی دانشجویان ممانعت بهعمل آید. درخواست و اعتراض ما دعوای ملکی نیست بلکه مسئله آموزش یک رشته است، به مدد در کنار هم ایستادن و گفتگو و هماندیشی امید و روزهای بهتر را برای ما که فرزندان شما هستیم خلق کنید. امیدواریم نتیجه درخواستمان به حلاوتی شیرین و نه به خاطرهای تلخ بدل شود.....
@iranboom_ir
...... در آخر صمیمانه از دفاع بهحق استاد دکتر حکمتاله ملاصالحی که سخنشان فصلالخطاب برای ما و همه علاقمندان به اعتلای میهن ما است تشکر میکنیم و از مسئولان دانشگاه موکداً میخواهیم ساختمان شرقی مؤسسه بازگردانده شود و از ایجاد وقفه و به تعطیلی کشانده شدن برنامهها و مطالعات آزمایشگاهی مؤسسه و آموزش عملی دانشجویان ممانعت بهعمل آید. درخواست و اعتراض ما دعوای ملکی نیست بلکه مسئله آموزش یک رشته است، به مدد در کنار هم ایستادن و گفتگو و هماندیشی امید و روزهای بهتر را برای ما که فرزندان شما هستیم خلق کنید. امیدواریم نتیجه درخواستمان به حلاوتی شیرین و نه به خاطرهای تلخ بدل شود.....
@iranboom_ir
Forwarded from ایران بوم
💠با «ایرانبوم» همراه شوید💐🌷
💠ایرانبوم؛ نگرشی به تاریخ و فرهنگ دیرپای ایرانزمین🌳🌲
https://telegram.me/iranboom_ir
💠ایرانبوم؛ نگرشی به تاریخ و فرهنگ دیرپای ایرانزمین🌳🌲
https://telegram.me/iranboom_ir