Граммарнаци_день_за_днём
1.59K subscribers
1.1K photos
8 videos
55 links
Прокачаю ваши филологические мышцы!

Для поддержки автора:
карта Сбера 2202 2009 7670 1134 (Светлана Михайловна Л.)

Для связи: @lionlana
Download Telegram
Ну вот, не успела позагорать: лета у нас почти не было. Я, похоже, пролетела как фанера над Парижем. Стоп, а почему над Парижем? Почему не над Нижнем Новгородом или Ханты-Мансийском?

По первой версии, выражение возникло после полёта дирижабля «Фланер» над Парижем в начале XX века. Этот дирижабль якобы врезался в условиях тумана в Эйфелеву башню. Эта версия довольно туманна.

Версия вторая, более достоверная. В 1970-х годах в СССР вышел фильм «Воздухоплаватель» о пилоте, который пролетел над Парижем на аэроплане из фанеры. В итоге летательный аппарат потерпел крушение, да и личная жизнь у героя фильма не заладилась.

Возможно, именно поэтому, говоря о крушении надежд, мы вспоминаем о ДСП и столице Франции.

@grammarnazi
СМЕСЬ ФРАНЦУЗСКОГО С НИЖЕГОРОДСКИМ

Представьте себе коктейль из шампанского с квасом. Или даже не представляйте, а смешайте шампанское и квас в пропорции 1:1) Говорят, именно таким был любимый напиток русских гусар. Они придумали его сами и назвали «смесью французского с нижегородским». Позднее это выражение появилось в пьесе «Горе от ума»:

«Здесь нынче тон каков.
На съездах на больших, по праздникам приходским
Господствует еще смешенье языков:
Французского с нижегородским?».

Вот так Александр Грибоедов высмеял «французящихъ русскихъ», которые только делают вид, что хорошо владеют иностранным языком. А выражение используется по сей день, когда речь заходит о неподходящих, несопоставимых вещах. @grammarnazi
ОСЕНЬ - ПОЛНЫЙ БАГРЕЦ

Всё-таки есть что-то хорошее в осени! Багрец, например 🍁🍂

Унылая пора! очей очарованье!
Приятна мне твоя прощальная краса —
Люблю я пышное природы увяданье,
В багрец и в золото одетые леса... @grammarnazi
Чем слово "авиатор" лучше, чем "лётчик"? Послушайте, как оно звучит: гораздо больше похоже на полёт в бескрайнем небе! Жаль, что эпоха авиаторов прошла. Вместо слова "записки" теперь логичнее говорить "запечатки", ведь мы практически не пишем от руки. Мы экономим на словах и заменяем "пульверизатор" на "спрей". Вместо "летать на самолёте" говорим "летать", вместо "звонить по телефону" — "звонить".

Вот такие открытия делает герой романа "Авиатор", который совершил путешествие во времени. Он вспоминает своё время - начало XX века, Санкт-Петербург. И верит, что важно записать не исторические события, которые и так уже описаны, а звуки, запахи, тактильные ощущения - в общем, мелочи, из которых состоит жизнь.

Признаюсь: про писателя Евгения Водолазкина я узнала в связи с движением @orfosvinstvo. В одном из интервью он упомянул это понятие, тем самым признав, что оно действительно существует, а проблема грамотности важна для всех, кто говорит на русском языке.

В романе "Авиатор" кому-то понравится сюжетная линия, интрига, которая раскрывается в самом финале. Есть фрагменты и "про любовь", и про жизнь заключённых на Соловках. Ну и, конечно, великолепна сама проза - богатая, сочная, живая. Слова - это то, что остаётся, когда люди уходят, а предметы ломаются и ветшают... Рекомендую к прочтению.

@grammarnazi
Золотое правило блогера: не выкладывай пост, если ты под мухой) В старину мухой называли маленькую рюмочку (на 15-20 граммов). Отсюда пошло и другое выражение, которое сейчас уже забылось: "мух давить", то есть выпивать! Этим и занимался герой А. С. Пушкина, знакомый нам по строкам:

Он в том покое поселился,

Где деревенский старожил

Лет сорок с ключницей бранился,

В окно смотрел и мух давил.

Вот такое нехитрое развлечение в деревенской глуши! Признайтесь, а вы всегда думали, что дядя Евгения Онегина истреблял мух?)

@grammarnazi
Скучаю за тобой, Москва! Или... скучаю по тебе? 🤔

Конечно, я всегда скучаю «по тебе». Вариант скучаю «за тобой», с точки зрения русского языка, стоит в одном ряду с фразой "скучаю над, перед и под тобой"! 😊

Другое дело, если обращаешься на вы к человеку (или к группе людей). Как говорить и писать правильно - скучаю по вам или скучаю по вас? Словари и справочники не вносят ясности в этот вопрос. Д.Э. Розенталь писал, что норма для глагола «скучать» – «по вас» и «по нас».

В XIX веке этот вариант был нормой, а сейчас языковая норма - «по вам». Но вот справочник «Русская грамматика» уверяет, что «по вас» - равноправный вариант. А в «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой оборот «скучать по вас» – просторечная форма.

Так что, можно скучать по вам и по вас! Главное, что не за вами) Есть версия, что этот оборот взят из украинского языка. Есть ли тут носители украинского языка? Отзовитесь, пожалуйста, и объясните! 😉

@grammarnazi
ХОЗЯЙКАМ НА ЗАМЕТКУ

Этот пост я написала на кухне, после того, как прочитала в интернете про кефиры разной жирности, а потом достала из холодильника молоко и кефир👍🏻

Внимание! Такие слова, как сметана, творог, молоко, кефир, не имеют множественного числа! Это вещественные существительные. Они обозначают вещества, однородные по составу. В то же время, есть вещественные существительные, имеющие только форму множественного числа (например, консервы, сливки, дрожжи).

Вещественные существительные делят по группам:
- продукты;
- плоды и растения (инжир, смородина);
- химические элементы (сера, водород);
- лекарства (валерьянка, аспирин);
- сырьё (хлопок, нефть).

Хозяйкам на заметку: собираясь лепить пельмени, помните, что мука, вода, говядина, чеснок - тоже вещественные существительные, не имеющие множественного числа! Однако из этих ингредиентов получаются пельмени, которые вполне можно посчитать 😉

@grammarnazi
Вспоминаю фильм "Осенний марафон" и героиню Марины Неёловой с грустными глазами оленёнка. Грустными, потому что мечты о счастье так и не сбылись.

Ну а сейчас угроза нависла над фамилией Неёловой, самим оленёнком, а также сценическим псевдонимом певицы Ёлки. Лично я, кстати, тоже пострадала - лишилась буквы Ё в своей фамилии!

Какой лентяй вообще придумал писать Е место Ё? Как говорится, чем он занимается в то время, которое освободилось за счёт отсутствия двух точек над буквой? А может, у него просто заело клавишу?

Итак, лингвисты призывают подписать петицию на change.org за обязательное употребление буквы Ё в письменном русском языке и отмену вариативного написания.

В списке аргументов значится, например, такой: буква Ё присутствует в малом числе языков, поэтому вполне может считаться самобытным явлением нашего языка и культуры.

Посмотрите на клавиатуру своего ноутбука. Видите букву Ё? Если да, то подписывайте петицию. Пока она набрала лишь около тысячи подписей.

Давайте же ударим голосованием по небрежному отношению к родному языку! А то мы скоро лишимся, пожалуй, букв Й, Ь, Ъ - вдруг они кому-то покажутся не особо важными в написании!
@grammarnazi
В современной русской печати в конце заголовка употребление точки не принято. Это положение узаконено специальными пособиями и справочниками для корректоров и редакторов; сошлемся хотя бы на последний такой по времени: «Точку в рубрике, вынесенной в отдельную строку, опускают, за исключением изданий для начинающих читать детей (напр., в букваре), чтобы не мешать закреплению стереотипа, в конце предложения надо ставить точку. Остальные [написано рукой автора: конечные] знаки препинания (многоточие, восклицательный, вопросительный знаки) сохраняют» (Справочная книга редактора и корректора. Составление и общая редакция А. Э. Мильчина. Изд. 2-е, М.: Книга, 1985. С. 24).
#орфосвинство_познавательное
@orfosvinstvo
"Давайте делать паузы в словах,
Произнося и умолкая снова,
Чтоб лучше отдавалось в головах
Значенье вышесказанного слова".

Вспомнила эту песню, когда увидела ошибку на одном из нижегородских новостных порталов. Все сложности работы журналистов прекрасно понимаю, сама не так давно была в их рядах...

История такая: в зоопарке "Лимпопо" родились краснорукие тамарины, но лёгким движением руки редактора они превратились... в красноухих! Я бы от такого со стыда сгорела. Ну, уши уж точно покраснели бы!

А гималайская медведица с бельмом на левом глазу у журналистов давно стала "одноглазой". Согласитесь, ведь есть разница - с одним глазом или слепая на один глаз?

В эпоху информационного шума слова влетают в одно ухо и вылетают из другого так быстро, что мы не улавливаем их смысл. Правильно, в общем, сказал Макаревич. Давайте делать паузы в словах! ✌🏻
@grammarnazi
Кипер - это слово я часто использую на работе. Оно произошло от английского keep - хранить, оберегать. Так называют работников по уходу за животными. Это именно те люди, благодаря которым животные питаются по индивидуальному меню, живут в чистоте и не скучают, так как им предлагают новые развлечения.
Киперы различают в лицо даже сурикатов, умеют "договориться" с белой медведицей, в курсе, какое настроение у жирафа. А если какая-нибудь мамаша отказывается от малыша, то круглосуточная забота о нём тоже ложится на плечи кипера.
Несмотря на такие доверительные отношения, киперы не вступают в прямой контакт с крупными и хищными животными. Способ обслуживания питомцев - в основном бесконтактный. Потому что цели дрессировать и подчинять животных у нас нет.
Кстати, задолго до того, как в зоопарках России начали работать киперы, на их месте были просто работники по уходу за животными или зооветтехники. Какой вариант названия вам больше нравится?

@grammarnazi
Листаю ленты соцсетей и замечаю, что многие мои друзья постоянно «ездят в купе»: кто-то хвалится, что делает массаж в купе с фитнесом, кто-то рассуждает про мотивацию в купе с силой воли или про повышение квалификации в купе с достойной оплатой труда.

Странно, конечно. При чём здесь купе? Может, имеется в виду наречие «вкупе», которое несёт смысловое значение «вместе», «сообща»? Только пишется оно слитно. Как два сцепленных вагончика, которые невозможно разъединить.

А вот ещё пример типичной «железнодорожной» ошибки, которую высмеивал А. П. Чехов: «Подъезжая к станции, с меня слетела шляпа». Согласно правилу, оба действия, выраженные глаголом и деепричастием, должны относиться к одному лицу или предмету. К станции наверняка подъезжала не шляпа, а её счастливый обладатель.

Этот ляп часто повторяется. Цитирую недавний пост (автор, простите): «Всегда выполняйте то, что обещали! Не выполнив однажды, люди навсегда запомнят это...».

Как вы считаете, нужно ли поправлять людей и указывать на ошибки? Мне, конечно, хочется это сделать, но я себя сдерживаю 🤐

@grammarnazi
Ааааааа! Какой кайф! «Мастер и Маргарита» без запятых. Вот вам коробочка с ними «,,,,,,,,,,,,,,» на всякий случай.

Вперёд! Сайт укажет на ошибки.

@orfosvinstvo

https://wezel.ru/book/comma.php
Пользуясь случаем, хочу поздравить всех друзей с Новым годом! Спасибо, что вы активно ставили лайки, комментировали и делились моими постами!

На тему грамотности я готова говорить даже в канун Нового года. Итак, вот вам примеры, как поздравить друг друга грамотно.

С Новым годом!
С наступающим Новым годом!
Счастливого Нового года!
С Новым, 2020 годом!
Желаю исполнения желаний в новом году!
Увидимся в новом году!
С наступающим!

Отдельно напомню, что в этой фразе запятая не нужна: «С Новым годом, крысы!».
@grammarnazi
Говорят, в магическом шаре можно увидеть будущее. А давайте вернёмся в недавнее прошлое и вспомним, о чём мы думали и говорили в 2019 году.

Каждый год филологи выбирают самые значимые и популярные слова. Авторитетный Оксфордский словарь английского языка сообщил, что в 2019 году наиболее актуальным было выражение «чрезвычайная климатическая ситуация» - частота его использования выросла в 100 раз. Думаю, спасибо за это мы должны сказать шведской активистке Грете Тунберг.

В России, по результатам интернет-голосования, главное слово - «пожар». Все мы с волнением следили за пожаром в Нотр-Даме и за тем, как горели сибирские леса. Второе популярное слово - «протест». Раньше его чаще использовали, говоря о политической обстановке за рубежом, а теперь фокус внимания сместился в сферу российских событий. Интересно, а вы о чём думали в 2019 году? Он оправдал ваши надежды?

@grammarnazi
Мы бесповоротно пересели на иглу английского языка, и слово «ненавистник» звучит уже как-то странно. Хейтер - куда привычнее и понятнее, правда?

Словарик популярной психологии тоже обогатился новыми терминами. Зачем говорить о насилии, когда есть абьюз и абьюзеры. Если окружающие отравляют тебе жизнь (подсыпают яд в прямом или переносном смысле), то они - токсичные люди. Оксфордский словарь даже объявил «toxic» словом 2018 года. Интересный нюанс: некоторые яды в малых дозах являются лекарством. Может, из токсичных отношений тоже можно извлечь пользу?

В основном, все модные слова нетрудно понять, если перевести с английского. Признаться, я долго соображала, что же такое газлайтинг. Запасы английского были исчерпаны, и пришлось спросить у Гугла. Оказалось, что слово связано с сюжетом триллера «Газовый свет» («Gas Light»). Герой фильма убеждал жену в том, что она неадекватно воспринимает мир и вообще сходит с ума. И вот психологи стали так называть вид психологического насилия.

Забавно, что явления, о которых идёт речь, существовали всегда. Но, названные по-новому, они привлекают больше внимания и, пожалуй, подталкивают нас ставить диагнозы окружающим. А вы как относитесь к тому, что в русском языке появляется много иностранных слов? Любите их подхватывать и использовать вместо русских?

@grammarnazi