Forwarded from dnaugsuz
什么命名权,我们发的时候叫中国新年,日本人发叫日本新年,别被带风向。
尽扯这权那权,自己真有能力真有权还会在意别人说什么
尽扯这权那权,自己真有能力真有权还会在意别人说什么
Forwarded from Rynco Maekawa
没错啊,因为韩国新年和中国新年是同一天,但是两者的节日内容已经有了很大的变化,使用不同的名称是没有任何问题的,用农历新年同时指代两者也是没有问题的
Forwarded from dnaugsuz
为什么 Google 不干脆按照地区文化翻译好了,然后 English 地区就说是 asia 的新年或者用斜杠,看来这样才让 CJK 文化发源地满意?
现在国内的风气是,别人都是偷我们的、改我们的。早点不说
像不像一个又老又扣的土财主?捏着那一点非物质遗产不放,文化本来就是流通的,不要矫枉过正
狭隘至此 文化自信点好不好
实际就是大中华文化(汉族文化)的『文化军国主义』
军是网军 国是 PRC 中华人民共和国
现在国内的风气是,别人都是偷我们的、改我们的。早点不说
像不像一个又老又扣的土财主?捏着那一点非物质遗产不放,文化本来就是流通的,不要矫枉过正
狭隘至此 文化自信点好不好
实际就是大中华文化(汉族文化)的『文化军国主义』
军是网军 国是 PRC 中华人民共和国
Forwarded from Ron addari
一个东西可以有多钟称呼,具体叫什么看场合,如果你爸妈七八十了叫顺了华为口你会不会去为了这点事强行让他们改称呼?只要双方不碰底线不是应该都是可以随意交流的吗
Forwarded from Ron addari
新年这一块情况怎么样我不清楚不便评论,但是我的意思是他们对他们内部这样叫没任何问题,至于对外强迫,那是东亚这一块每个国家的民粹问题,需要各方合力消除的
Forwarded from Ron addari
对内怎么样无所谓,对外除非你觉得对方的反感不重要,否则肯定要在自己认知到的情况下尽量避免
Forwarded from dnaugsuz
他改口是因为它也是汉文化的一个支流, Chinese New Year 本来应该是特指中国新年的,如果这个就能指所有地区的新年,会不会有 Japanese Chinese New Year (Japanese Lunar New Year, 日本中国新年 vs. 日本农历新年) 这种名词句?人家的文化就不需要保持一定独立性?
Forwarded from dnaugsuz
它改的只能是某个地区的翻译文本比如 English(US) ,不可能 Google 给所有地区都改了
原来国人这么在意已经看不见了的谷歌吗
所以这个问题其实是民粹,不是什么文化所有权
原来国人这么在意已经看不见了的谷歌吗
所以这个问题其实是民粹,不是什么文化所有权
Forwarded from 陈顼
我想问问如果韩国人要求iso或者别的组织把「阿拉伯数字」改成「国际通用数字」您会怎么看待呢?
不改的都是民粹呗?
不改的都是民粹呗?
Forwarded from dnaugsuz
韩国要求删了中国新年谷歌就给做的觉得是以讹传讹,忽略了一些细节,刻意要煽动国内反韩
这个区别不难做啊
这个区别不难做啊
Forwarded from dnaugsuz
现在就说是数字或者十进制数也没有问题,当然阿拉伯数字、印度数字也是合理名称
如果某个地区禁用又怎么样,知道是印度人发明的就行了
如果某个地区禁用又怎么样,知道是印度人发明的就行了
Forwarded from Rynco Maekawa
原来是搜 Lunar New Year 跳出来 Chinese New Year 啊
Forwarded from dnaugsuz
可惜 Korean 能上咕狗, Chinese 却不能上😂
废了这么大力气,国人看不见
废了这么大力气,国人看不见
Forwarded from Ron addari
没问题啊,他们认为那就在他们那边改呗,类似于翻译问题而已,本质上讲的是同一个东西,至于你要改别人的东西,那得看当地的文化主体答不答应