Записки чайной пикми демоницы
427 subscribers
14.6K photos
1.19K videos
6 files
1.18K links
Тут процесс каких то работ по косплею, но также моя жизнь и учёба
Вк: https://vk.com/qwert2255666
Работа:https://t.iss.one/devilphoto88
На костюмы мечты : 89104340781 Сбер Тинькофф
Download Telegram
С 1 марта 2026 года вступит в силу Федеральный закон от 24 июня 2025 г. № 168-ФЗ "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации". Его также называют законом о защите русского языка. Документ вносит изменения в числе прочих в следующие законодательные акты:
Закон от 7 февраля 1992 г. № 2300-1 «О защите прав потребителей». Его дополнили новой статьей 10.1, которая устанавливает правила размещения любой информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей: она должна быть выполнена на русском языке.

Основные изменения, которые вступят в силу с 1 марта 2026 года:
В рекламе, на вывесках, в названиях жилых комплексов и при описании товаров (включая ценники) запрещено использовать иностранные слова, если у них есть общеупотребительные аналоги в русском языке.
Если иностранное слово всё же используется, оно должно сопровождаться переводом на русский язык. Перевод обязан быть выполнен тем же шрифтом, цветом и размером, что и оригинал (текст на русском не может быть меньше или незаметнее, прятать его запрещено).

Новые требования к использованию русского языка распространяются на:
- Рекламу в интернете, на ТВ и радио;
- Вывески магазинов, кафе и любых других заведений;
- Информацию для потребителей (инструкции, характеристики, ценники);
- Государственные и муниципальные информационные системы.
Требования не касаются зарегистрированных товарных знаков и официальных фирменных наименований из ЕГРЮЛ. Если бренд зарегистрирован в Роспатенте на латинице (например, Apple или Wildberries), переводить или менять его не нужно.

Рассмотрим применение этих правил на примере тематики косплея:


1. Названия фестиваля:
Если название фестиваля не является зарегистрированным товарным знаком, оно подпадает под общие правила.
Желательно зарегистрировать название в Роспатенте как товарный знак (например, как VK Fest), оно должно быть на русском языке. Использование латиницы допускается только при условии дублирования названия на кириллице тем же шрифтом, цветом и размером. Так, вместо одиночного «Summer Music Fest» необходимо указывать «Летний музыкальный фестиваль» или оба варианта одновременно.

2. Программа мероприятия:
Все элементы навигации и активности внутри программы должны быть русифицированы. Вместо «Food Court» следует писать «Фуд-корт» или «Ресторанный дворик», вместо «Main Stage» — «Главная сцена», а форматы вроде «Public Talk» или «Workshop» заменять на «Публичная дискуссия» и «Мастер-класс». Информация, касающаяся безопасности и информирования (входы, выходы, расписание), обязательна на русском языке; иностранный перевод может идти только дополнительным слоем.

3. Имена выступающих и команд:
Требование о переводе не распространяется на имена собственные, псевдонимы и названия музыкальных групп (например, The Rolling Stones). Они служат для идентификации исполнителя и не являются общеупотребительными словами, требующими адаптации.

4. Билеты и информация для потребителей:
Вся информация, обеспечивающая безопасность и информирование посетителей (вход, выход, расписание), обязана быть на русском языке. Иностранный язык может идти только вторым слоем (для туристов).

5. Статус косплеера:
Сами по себе слова «косплей» и «косплеер», переводить не придется, но есть важные нюансы в их написании.
Согласно поправкам, ограничение касается именно иностранных слов на латинице (cosplay, cosplayer). К словам, которые уже вошли в русский язык и пишутся кириллицей, требования иные.
Закон борется с «засильем латиницы». Если вы пишете в программе «Конкурс косплея» или «Выступление косплееров» русскими буквами, формального нарушения по части «языка рекламы» нет.

Как перестраховаться?
Вместо Cosplay Show пишите «Косплей-шоу». Это снимет 90% претензий контролирующих органов.
В официальных документах или на главной странице сайта фестиваля можно указать:
"Косплей-шоу - творческий конкурс по художественному перевоплощению в персонажей анимации, кино и компьютерных игр."
Это легализует термин как специальный профессиональный жаргон мероприятия.
Увидела тренд эстетика по имени. Попробовала собрать не знаю смеяться или плакать
Нужно ли менять всем и сразу название каналов?

Если у вас обычный творческий канал, без оказания услуг которые попадают под закон "О защите прав потребителей" - ничего менять не нужно, но если у вас мастерская или вы оказываете услуги фотографа нужно быть осторожным.

Слова «вигмейкер» и «крафтер» лучше использовать в кириллическом написании и с добавлением понятных русскоязычных определений, поскольку закон требует заменять иностранные слова на русские аналоги.

1. Вигмейкер (Wigmaker)
Основной вариант: Мастер по изготовлению и стилизации париков.
Для программы: «Мастер-класс по стилизации париков (вигмейкинг)».
Для афиши (анонса): Стилист по пастижу (пастижер) или просто — Мастер по парикам.

2. Крафтер (Crafter)
Это слово максимально широкое, поэтому его лучше конкретизировать:
Основной вариант: Мастер по созданию реквизита и бутафории.
Для программы: «Выставка игрового реквизита и крафта (изделий ручной работы)».
Для афиши (анонса): Художник-бутафор или Мастер по реквизиту.
😈1
Шутка шуткой конечно но в косплее Химеко будут теперь неканонично пить литры чая
Будет забавно если на Константу пройду как фотограф со старым ником но уже не в первой
Вас заметила Мияби
7🤯3🔥2
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
1
Где-то после 4 марта будет ещё одна бело красно черная женщина
1
Разбираю вещи плюс потихоньку процесс переезда снимаю нашла вот подвеску ничего не напоминает