Оказалась вчера в «Русском музее». На сайте говорилось, что работает до восьми вечера — на деле оказалось до шести. «Ну ладно», — думаю, «время — деньги, идти надо». В этот момент на меня билетерша орет «Нахера вы попретесь на полчаса? Ниче не успеете!». А с хера бы и нет, собственно? Может, мне чтоб душу унежить долго не надо? Может, у меня план с одной картиной слиться единственной, неповторимой? Но плевок зачла.
В залах духота, кондиционеры еле-еле тарахтят. От жары перед глазами плывёт всё. Так и в Кандинском с Лентуловым заблудиться можно. Почему в 2021 году нельзя справиться с температурой в одном из лучших музеев страны — непонятно.
Так еще, оказывается, корпус Бенуа (где 20 век) теперь намертво отделили от основного здания. Зачем-то. То есть внутри прохода нет, только через улицу. И топай давай по жаре, и билет новый покупай, конечно же (на котором правда все равно написано, что Русский музей, а не какой-то там корпус). И Рерих теперь грешным делом расхристанный, разделённый между двумя зданиями висит. За что с ним-то так?
В залах духота, кондиционеры еле-еле тарахтят. От жары перед глазами плывёт всё. Так и в Кандинском с Лентуловым заблудиться можно. Почему в 2021 году нельзя справиться с температурой в одном из лучших музеев страны — непонятно.
Так еще, оказывается, корпус Бенуа (где 20 век) теперь намертво отделили от основного здания. Зачем-то. То есть внутри прохода нет, только через улицу. И топай давай по жаре, и билет новый покупай, конечно же (на котором правда все равно написано, что Русский музей, а не какой-то там корпус). И Рерих теперь грешным делом расхристанный, разделённый между двумя зданиями висит. За что с ним-то так?
Рынок искусства тоже уходит в онлайн, одной из самых передовых демократичных площадок сейчас является BIZAR. Тут большой выбор, более 2000 работ подобранных кураторами специально для проекта. По формату это напоминает Аrtsy а политика маркетплейса такая же, как у питерской sam fair, то есть можно найти и андеграунд за 10 тысяч, и топовых художников за 100+ тысяч. Удобная онлайн-оплата и быстрая доставка, над оформлением картин работает лучшая багетная мастерская ROOM34. Лучший маркетплейс для тех, кто хочет начать коллекционировать современное искусство или просто хочет украсить свой интерьер.
В Суздале с 16 по 18 июля пройдет первая лаборатория современной драматургии «Сенокос». Это совместный проект Творческого сообщества МИРА, Школы-студии МХАТ и фестиваля «Любимовка». Я лично очень жду постановку по пьесе своего любимого Вырыпаева.
Суздаль сам по себе — мёд по сердцу, но обещают ещё и читки новых пьес, причём, что называется, «в локациях»: заброшенная ГЭС, покинутый дом, церковь, поле и берег реки Нерль.
Хорошая возможность и в искусстве повариться, и растягай под настойку распробовать. Ну и одухотворённым и пьяным пошататься по улице, расплёскивая медовуху из ручной росписи дымовской кружки. Известный любому приличному человеку факт — гастрономические радости в интерьерах России неразрывно связаны с радостями духовными.
Для подписчиков канала по промокоду GVOZDIKI будет скидка -10%. Так что покупайте билеты и айда валяться на траве вместе. Пока мы по-бродскому совсем не сошли с ума и не устали за лето!
Суздаль сам по себе — мёд по сердцу, но обещают ещё и читки новых пьес, причём, что называется, «в локациях»: заброшенная ГЭС, покинутый дом, церковь, поле и берег реки Нерль.
Хорошая возможность и в искусстве повариться, и растягай под настойку распробовать. Ну и одухотворённым и пьяным пошататься по улице, расплёскивая медовуху из ручной росписи дымовской кружки. Известный любому приличному человеку факт — гастрономические радости в интерьерах России неразрывно связаны с радостями духовными.
Для подписчиков канала по промокоду GVOZDIKI будет скидка -10%. Так что покупайте билеты и айда валяться на траве вместе. Пока мы по-бродскому совсем не сошли с ума и не устали за лето!
Недавно ушла из жизни Нина Демурова, переводчица «Алисы в стране чудес». Повод вспомнить первые переводы Алисы, которые сильно отличались от современной версии.
Например, Владимир Набоков в 1923 году адаптировал Алису для русских эмигрантов, героиню звали Аня, путешествие делилось на «версты и губернии», и даже были отсылки к Пушкину: «Скажи-ка дядя ведь не даром, тебя считают очень старым, ведь всё таки, ты сед...».
Но самый первый перевод был ещё забавнее, вышел он в 1879 году и название переводилось как «Соня в царстве дива».
Бред, короче, полный!
Например, Владимир Набоков в 1923 году адаптировал Алису для русских эмигрантов, героиню звали Аня, путешествие делилось на «версты и губернии», и даже были отсылки к Пушкину: «Скажи-ка дядя ведь не даром, тебя считают очень старым, ведь всё таки, ты сед...».
Но самый первый перевод был ещё забавнее, вышел он в 1879 году и название переводилось как «Соня в царстве дива».
Бред, короче, полный!