Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Снова стихотворение Су Ши на мелодию 水调歌头 «Шуйдяогэтоу» («Журчащая река»), в переводе Линь Юйтана (1895-1976) 林语堂 на английский язык.
Я считаю переводы Линь Юйтана образцовыми с поэтической точки зрения. И всё-таки посмотрите, как невыгодно, тяжело воспринимается этот академический текст во время исполнения, на которое он и не рассчитан. Наглядно видим отличие письменного литературного перевода от устного.
#Литература
Я считаю переводы Линь Юйтана образцовыми с поэтической точки зрения. И всё-таки посмотрите, как невыгодно, тяжело воспринимается этот академический текст во время исполнения, на которое он и не рассчитан. Наглядно видим отличие письменного литературного перевода от устного.
#Литература
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Для сравнения — поп-версия того же самого стихотворения Су Ши (на мелодию 水调歌头 «Шуйдяогэтоу») в другом переводе. По ощущениям — небо и земля. Правда, и перевод пришлось упростить, местами до неузнаваемости.
#Литература
#Щаспою
#Литература
#Щаспою
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Для полноты картины — классическое исполнение стихотворения Су Ши (на мелодию 水调歌头 «Шуйдяогэтоу») Терезой Тенг (邓丽君 Дэн Лицзюнь, 1953-1995). Золотой стандарт.
#Литература
#Щаспою
#Литература
#Щаспою
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Несколько вариантов перевода — это даже хорошо. Потому что они могут решать разные задачи.
В случае со стихотворением Су Ши (на мелодию 水调歌头 «Шуйдяогэтоу») мне известны как минимум три перевода — М.И.Басманова, Г.В.Стручалиной и А.Алексеевой. Каждый из них по-своему хорош, но не каждый мог быть использован для целей ранее сделанного на канале разбора. Несоответствие сильно бросалось бы в глаза. Разбор показал, что они могут быть уточнены. И ещё эти переводы, несомненно обладающие достоинствами, тем не менее нельзя исполнить на русском языке под мелодию классической песни Терезы Тенг.
Я хотел иметь текст, который, как и китайский оригинал, можно цитировать буквально с любого места, чтобы каждая фраза могла жить самостоятельной жизнью, как это получилось у автора — Су Ши.
Эти соображения и привели меня к решению сделать собственный перевод — так, чтобы он максимально близко синхронизировался с поэтической формой оригинала. Результат выношу на ваш суд.
Как получилось?
#Литература
#Каллиграфия
В случае со стихотворением Су Ши (на мелодию 水调歌头 «Шуйдяогэтоу») мне известны как минимум три перевода — М.И.Басманова, Г.В.Стручалиной и А.Алексеевой. Каждый из них по-своему хорош, но не каждый мог быть использован для целей ранее сделанного на канале разбора. Несоответствие сильно бросалось бы в глаза. Разбор показал, что они могут быть уточнены. И ещё эти переводы, несомненно обладающие достоинствами, тем не менее нельзя исполнить на русском языке под мелодию классической песни Терезы Тенг.
Я хотел иметь текст, который, как и китайский оригинал, можно цитировать буквально с любого места, чтобы каждая фраза могла жить самостоятельной жизнью, как это получилось у автора — Су Ши.
Эти соображения и привели меня к решению сделать собственный перевод — так, чтобы он максимально близко синхронизировался с поэтической формой оригинала. Результат выношу на ваш суд.
Как получилось?
#Литература
#Каллиграфия
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Ответ на вчерашний челлендж о переводе «шутки юмора».
Наверняка не очень смешно, в лучшем случае — забавно. Но как акт коммуникации перевод состоялся: то, что в китайском здесь была шутка, понятно. Более того, перевод оказался не только адекватный, но и практически дословный. Не ожидали?
«Если ПОЛУЧИЛСЯ УСпешно, организованно проходите дальше, не задерживайте очередь».
Если у вас в видосиках есть что-то похожее, присылайте — будем разбирать вместе. 😃
#Юмор
Наверняка не очень смешно, в лучшем случае — забавно. Но как акт коммуникации перевод состоялся: то, что в китайском здесь была шутка, понятно. Более того, перевод оказался не только адекватный, но и практически дословный. Не ожидали?
«Если ПОЛУЧИЛСЯ УСпешно, организованно проходите дальше, не задерживайте очередь».
Если у вас в видосиках есть что-то похожее, присылайте — будем разбирать вместе. 😃
#Юмор
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
О региональных блоках (ASEAN, QUAD и AUKUS) и о месте Китая в их стратегических планах рассуждает Чэнь Фэй (陈菲, Институт политологии и международных отношений Центрально-китайского педагогического университета).
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня комментаторы в Китае с видимым удовольствием пинают поверженного «поп-идола», 35-летнего актёра Ли Ифэна (здесь мы переводили его публичное выступление, а здесь красивые постеры с его фильмами.
А в этом ролике пытаются подсчитать деньги, что водились в чужих карманах. Я просто не мог пройти мимо (надо же тренироваться на цифрах), извините.
#Финансы
А в этом ролике пытаются подсчитать деньги, что водились в чужих карманах. Я просто не мог пройти мимо (надо же тренироваться на цифрах), извините.
#Финансы
Если вы (ну а вдруг...) захотели поностальгировать по старой доброй геополитике (Океания против Евразии), можно послушать расширенную версию от "Спутника" (https://www.pressmia.ru/pressclub/20220915/953811158.html) ― уже с тремя китайскими экспертами. Это если короткого ролика об оценках Китаем нового военного блока AUKUS показалось мало 😏.
Резюме от российского участника: «Сложилось впечатление, что коллеги в Китае недооценивают потенциал англосаксов в АТР. Исторические уроки СССР игнорировать крайне дорого».
Осторожно: продолжительность записи - 71 минута, синхронный перевод (в формате онлайн).
Резюме от российского участника: «Сложилось впечатление, что коллеги в Китае недооценивают потенциал англосаксов в АТР. Исторические уроки СССР игнорировать крайне дорого».
Осторожно: продолжительность записи - 71 минута, синхронный перевод (в формате онлайн).
Международный мультимедийный пресс-центр МИА «Россия сегодня»
Роль AUKUS в архитектуре Индо-Тихоокеанской безопасности
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Приятно послушать прекрасных людей. В них прекрасно всё — и лицо, и одежда, и душа… И мысли.
#Экономика
#Экономика
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Джон Томпсон начал изучать искусство игры на гуцине (семиструнной цитре) в 1974 г. на Тайване, затем в Гонконге. В 2010 г. он был единственным иностранцем из 14 исполнителей, приглашённых Чжэцзянским музеем выступить на концерте танской музыки. А в 2019 г. состоялась премьера посвящённого ему документального фильма “Music Beyond Sound: An American's World of Guqin”, который гонконский режиссер Лау Шинг Хон (Лю Чэнхань, 刘成汉) снимал в течение 10 лет.
Фрагмент из фильма со знаменитой пьесой для гуцина 酒狂 (литературно назовём её «Напился вдрызг»). С переводом на английский в исполнении Джона Томпсона.
#Щаспою
Фрагмент из фильма со знаменитой пьесой для гуцина 酒狂 (литературно назовём её «Напился вдрызг»). С переводом на английский в исполнении Джона Томпсона.
#Щаспою
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Очень часто фигуркой Будды считают изображение бодхисатвы Майтрейи с огромным животом, растянутым в улыбке ртом, зажмуренными, словно узкие щёлочки, глазами. На самом деле, этот персонаж ― одно из воплощений Майтрейи в теле обычного человека, жившего в Чжэцзяне (Восточный Китай) в эпоху Пяти династий (10 век). В миру он носил имя Чжан Цицы, прозвище имел Чантинцзы («С длинной отмели»), а монашеское имя так и осталось – Цицы. Отличался он тем, что повсюду таскал на себе холщовый мешок, вещи из которого можно было доставать бесконечно, словно из бездонной дыры. Отсюда и пошло его прозвище: «монах с холщовым мешком».
А ещё от него остались гатхи (чаньские стихи), одно из которых положено на музыку для гуциня.
#Щаспою
А ещё от него остались гатхи (чаньские стихи), одно из которых положено на музыку для гуциня.
#Щаспою
Forwarded from Китайский видеосалон
Из всех китайских инструментов мне всегда нравился именно звук этих китайских гуслей.
Видео просто прекрасное, а адаптированный перевод заслуживает отдельного внимания.
Надо скачать документальный фильм и узнать побольше про этого джентльмена.
Пока я смог найти только трейлер — https://www.youtube.com/watch?v=NsgMl5Lh5y8.
Надеюсь, что админ Китайского колокольчика обязательно порадует нас своей авторской озвучкой этой песни на русском языке 😏
#музыка #диалог_культур
UPD: Скачать можно тут — https://www.silkqin.com/06see/lauJT/videos/AmWorld4GB.mp4
Видео просто прекрасное, а адаптированный перевод заслуживает отдельного внимания.
Надо скачать документальный фильм и узнать побольше про этого джентльмена.
Пока я смог найти только трейлер — https://www.youtube.com/watch?v=NsgMl5Lh5y8.
Надеюсь, что админ Китайского колокольчика обязательно порадует нас своей авторской озвучкой этой песни на русском языке 😏
#музыка #диалог_культур
UPD: Скачать можно тут — https://www.silkqin.com/06see/lauJT/videos/AmWorld4GB.mp4
YouTube
Music Beyond Sound: An American's World of Guqin (trailer)
Film released summer of 2019. More details here:
https://www.silkqin.com/01mywk/lauJT.htm
https://www.silkqin.com/01mywk/lauJT.htm
Конечно, сделав пост про гуцинь и про Джона Томпсона из США, я имел в виду обязательно упомянуть и подробнее рассказать и о нашем отечественном признанном мастере (кстати, китайцы приглашали её играть на одной площадке с Томпсоном).
Нина Старостина ― композитор, исполнитель на гуцине, человек, который разработал систему православного китайского осмогласия на основе древних мелодий гуциня и фуцзяньского музыкального жанра «наньинь». Ее главное направление деятельности — сочинение хоровой и камерной музыки, соединяющей элементы китайской традиционной музыки, импрессионизма и индивидуального стиля..
Сначала предлагаю насладиться ещё одним вариантом 酒狂 в её исполнении: https://www.youtube.com/watch?v=JeW1d52PApE
А вот тут ― подробный профессиональный рассказ китайскую музыку, с примерами и метками времени: https://www.youtube.com/watch?v=2rcAz7qrGkY
Ну и, конечно, рекомендую послушать интервью Нины Старостиной легендарному и неутомимому ведущему Лаовайкаста Папа Хуху (a.k.a. Алик Крисской): https://laowaicast.ru/2020/06/laowaicast-272/
Нина Старостина ― композитор, исполнитель на гуцине, человек, который разработал систему православного китайского осмогласия на основе древних мелодий гуциня и фуцзяньского музыкального жанра «наньинь». Ее главное направление деятельности — сочинение хоровой и камерной музыки, соединяющей элементы китайской традиционной музыки, импрессионизма и индивидуального стиля..
Сначала предлагаю насладиться ещё одним вариантом 酒狂 в её исполнении: https://www.youtube.com/watch?v=JeW1d52PApE
А вот тут ― подробный профессиональный рассказ китайскую музыку, с примерами и метками времени: https://www.youtube.com/watch?v=2rcAz7qrGkY
Ну и, конечно, рекомендую послушать интервью Нины Старостиной легендарному и неутомимому ведущему Лаовайкаста Папа Хуху (a.k.a. Алик Крисской): https://laowaicast.ru/2020/06/laowaicast-272/
YouTube
Нина Старостина: гуцинь. Концерт в Первой галерее восточной живописи, 17.08.2021
В концерте прозвучали:
Поток (Люшуй 流水) 0:30
Ночные крики ворона (У е ти 乌夜啼) 7:58
Винное безумие (Цзю куан 酒狂) 14:58
Поэма Гуанлина (Гуанлин сань 广陵散) 17:15
Гармония божества и человека (Шэнь жэнь чан 神人畅) 28:15
Зов журавлей на девяти озерах (Хэмин цзюгао…
Поток (Люшуй 流水) 0:30
Ночные крики ворона (У е ти 乌夜啼) 7:58
Винное безумие (Цзю куан 酒狂) 14:58
Поэма Гуанлина (Гуанлин сань 广陵散) 17:15
Гармония божества и человека (Шэнь жэнь чан 神人畅) 28:15
Зов журавлей на девяти озерах (Хэмин цзюгао…
Обновил пост с исполнением гатхи монаха с холщовым мешком под аккомпанемент гуциня (играет и поёт - Ян Фэнь 杨芬), добавив видео с текстом собственно перевода: https://t.iss.one/chinesechime/104
Telegram
Китайский колокольчик
Очень часто фигуркой Будды считают изображение бодхисатвы Майтрейи с огромным животом, растянутым в улыбке ртом, зажмуренными, словно узкие щёлочки, глазами. На самом деле, этот персонаж ― одно из воплощений Майтрейи в теле обычного человека, жившего в Чжэцзяне…
Раз сегодня только ленивый не откликнулся на фейк от Jennifer Zeng об аресте китайского генсека, придётся и мне ради хайпа нарушить сразу два собственных правила: 1) делать только аудиоконтент (потому что нравится); 2) не переводить ничего из Си Цзиньпина (потому что не нравится).
Но дело в том, что привлёкший моё внимание материал не может иметь аудиоверсии, а стало быть, и перевод возможен только письменный. А материал любопытный (https://telegra.ph/Vystuplenie-Si-Czinpina-na-vstreche-s-detmi-kitajskih-revolyucionerov-09-24).
Это речь, которую якобы произнёс Си перед соратниками по партии совсем недавно, в преддверии октябрьского съезда КПК. Нет никаких доказательств подлинности данного текста, но для меня это не играет никакой роли, потому что ровно так, как в нём изложено, я и представлял себе логику нынешнего китайского руководителя. Как говорится, если этой речи и не было, её стоило бы выдумать.
Так что, согласно заветам председателей Мао и Си (изложенным в этой самой статье), сегодня нарушаем правила, ибо для того они и создавались, чтобы быть нарушенными. Приятного чтения.
Но дело в том, что привлёкший моё внимание материал не может иметь аудиоверсии, а стало быть, и перевод возможен только письменный. А материал любопытный (https://telegra.ph/Vystuplenie-Si-Czinpina-na-vstreche-s-detmi-kitajskih-revolyucionerov-09-24).
Это речь, которую якобы произнёс Си перед соратниками по партии совсем недавно, в преддверии октябрьского съезда КПК. Нет никаких доказательств подлинности данного текста, но для меня это не играет никакой роли, потому что ровно так, как в нём изложено, я и представлял себе логику нынешнего китайского руководителя. Как говорится, если этой речи и не было, её стоило бы выдумать.
Так что, согласно заветам председателей Мао и Си (изложенным в этой самой статье), сегодня нарушаем правила, ибо для того они и создавались, чтобы быть нарушенными. Приятного чтения.
Telegraph
Выступление Си Цзиньпина на встрече с детьми китайских революционеров
(Источник: блог Jennifer Zeng) Все мы тут – старые друзья, так что я скажу несколько слов без бумажки, всё как есть, а не так, знаете, когда «бог домашнего очага возносится на небо ― говорим только о хорошем» (незадолго до наступления традиционного Нового…
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
А вот раньше (в далёком 2006 г.) всё было не так. Человечнее, что ли...
Простите меня, старого.
Я просто "не в ресурсе".
"Подмосковные вечера" в исполнении бывшего Генерального секретаря ЦК КПК Ху Цзиньтао.
#Щаспою
Простите меня, старого.
Я просто "не в ресурсе".
"Подмосковные вечера" в исполнении бывшего Генерального секретаря ЦК КПК Ху Цзиньтао.
#Щаспою
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Сегодняшний инцидент с выдворением Ху Цзиньтао с церемонии закрытия 20 съезда КПК лишний раз показал мне естественные ограничения околокитайской аналитики: во-первых, мы действительно слишком много, безнадёжно много не знаем; во-вторых, у комментаторов слишком много причин сглаживать оценки. Понимаю, не хочется им походить на конспирологов, хочется сохранять учёный вид и объективность.
А вот мне не нужно искать объективность там, где её нет, поэтому и аналитики вы от меня не услышите. Зато всегда со мной — стремление понять контекст так, как видят его китайцы, не упустить важных деталей. Например, Ху Цзиньтао точно не выглядел нездоровым (потерянным — да). И перед тем, как его «подхватили под руки», он даже очки не успел ни надеть, ни спрятать.
Но кто я такой, чтобы спорить с экспертами? Поэтому и не буду. Желающих же приглашаю просто послушать разбор вкусных деталей сегодняшнего видео со съезда простым китайским пенсионером-блогером из Новой Зеландии. И сделать умозаключения самостоятельно.
#Злобадня
А вот мне не нужно искать объективность там, где её нет, поэтому и аналитики вы от меня не услышите. Зато всегда со мной — стремление понять контекст так, как видят его китайцы, не упустить важных деталей. Например, Ху Цзиньтао точно не выглядел нездоровым (потерянным — да). И перед тем, как его «подхватили под руки», он даже очки не успел ни надеть, ни спрятать.
Но кто я такой, чтобы спорить с экспертами? Поэтому и не буду. Желающих же приглашаю просто послушать разбор вкусных деталей сегодняшнего видео со съезда простым китайским пенсионером-блогером из Новой Зеландии. И сделать умозаключения самостоятельно.
#Злобадня
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Скандальный инцидент с Ху Цзиньтао во время закрытия съезда, может, и бессмысленно обсуждать (от бывшего генсекретаря действительно уже давно ничего не зависит), но всегда имеет смысл понаблюдать за реакцией тех, от кого зависит многое. Ну и за комментаторами тоже наблюдать интересно. Вот ведь, вроде, разумная мысль, что Ху просто поплохело (уже диагнозы стали по видео ставить — от последствий инсульта до признаков деменции). Глумливые понимающие ухмылки Си и Ван Хунина вполне вписываются в эту картину. Но почему-то не обсуждается, что резкое ухудшение состояния у человека, до этого стоически высидевшего на съезде не один час, должно было что-то спровоцировать. Что же?
Позволим желающим гадать на кофейной гуще, а для удобства оставлю здесь самое полное из доступных видео (длиннее, чем вчерашние версии) с подробным комментарием происходящего.
#Злобадня
Позволим желающим гадать на кофейной гуще, а для удобства оставлю здесь самое полное из доступных видео (длиннее, чем вчерашние версии) с подробным комментарием происходящего.
#Злобадня