Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Нет лайфа без хайпа. Раз танец "科目三" (Кэмусань, «экзамен №3») так долго не уходит из ТикТока, что даже я успел заразиться этим вирусом, то воздам-ка, пожалуй, должное неплохой песне, из которой всё это безумие выросло. Там, между прочим, вполне достойный текст, и если досмотрите до пятой минуты этого ролика, то сможете оценить. В моем переводе, как обычно.
#Щаспою
#Щаспою
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Песня «У Забвения реки» (忘川彼岸). Видеоряд из кинофильма Чэнь Кайгэ «Даосский монах спускается с горы» («И сошёл монах с гор» 道士下山, 2015). Перевод (переложение), озвучка, монтаж.
#Щаспою
#Щаспою
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
С нашим общенациональным и даже общечеловеческим Праздником Весны вас, дорогие подписчицы! ❤️
Сегодня вы отдыхаете (заслужили!), я тоже отдыхаю (опустим эти детали), поэтому на контент сил нет, но вот что я обнаружил: в Китае вирусится сейчас 俄罗斯神曲 «Da Da Da» ― на самом деле не российская, а русскоязычная, в исполнении казахстанского дуэта Tanir & Tyomcha. В Китае этот хит услышали впервые ещё на шоу CHUANG (创造营) 2020, где под него станцевала российская конкурсантка Лана (Светлана Юдина). Белая исполнительница K-pop – тогда это вызвало в Китае неоднозначную реакцию и обвинения в «культурном вторжении» на азиатские национальные рынки.
Ну ок, не хотите чужих исполнителей ― наслаждайтесь своими! 😉
Особенно доставляют сгенерированные субтитры в правом окне. Ачотакова, скоро мы все так общаться будем 🤪
#Щаспою
Сегодня вы отдыхаете (заслужили!), я тоже отдыхаю (опустим эти детали), поэтому на контент сил нет, но вот что я обнаружил: в Китае вирусится сейчас 俄罗斯神曲 «Da Da Da» ― на самом деле не российская, а русскоязычная, в исполнении казахстанского дуэта Tanir & Tyomcha. В Китае этот хит услышали впервые ещё на шоу CHUANG (创造营) 2020, где под него станцевала российская конкурсантка Лана (Светлана Юдина). Белая исполнительница K-pop – тогда это вызвало в Китае неоднозначную реакцию и обвинения в «культурном вторжении» на азиатские национальные рынки.
Ну ок, не хотите чужих исполнителей ― наслаждайтесь своими! 😉
Особенно доставляют сгенерированные субтитры в правом окне. Ачотакова, скоро мы все так общаться будем 🤪
#Щаспою
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Вместе со своей школьной музой Лёлькой (Еленой Садко) обновил вокал для ещё в прошлом году перепетых для моего канала стихов великолепного поэта Сергея Плотова, которые удивительно органично легли на музыку из китайского аниме-комикса «Предание о Черныше» (罗小黑战记;The Legend of Hei; автор музыки и китайского текста 薄荷映像).
Ну и заодно перевёл текст С. Плотова на китайский (в субтитрах именно он, а не исходный вариант).
Как пелось в оригинале, 晚安喵!
#Щаспою
Ну и заодно перевёл текст С. Плотова на китайский (в субтитрах именно он, а не исходный вариант).
Как пелось в оригинале, 晚安喵!
#Щаспою
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
В Китае снова празднуют Середину Осени, и снова в моём личном топе ― знаменитое стихотворение Су Ши (苏轼, Су Дунпо), написанное без малого тысячу лет назад, в 1076 году на мелодию «Журчащая река» (水调歌头). До сих пор исполняющееся в самых различных вариантах ― от архаических до попсовых. У меня здесь уже публиковались некоторые из них, в том числе и в моей собственной обработке. Сегодня я выкладываю варианты, совсем альтернативные классическим. Первый из них ― исполнение на диалекте хакка. Принято считать, примерно так и мог звучать тысячу лет назад оригинал.
#Щаспою
#Щаспою
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
А теперь то же стихотворение Су Ши (苏轼) , напомню ― написанное без малого тысячу лет назад, в 1076 году на классическую мелодию «Журчащая река» (水调歌头) ― но переложенное на современную музыку. Красивая работа авторства ХуСяооу (胡小鸥), композиторскому ремеслу он учился в США. Ну и мой перевод на русский язык, конечно. И исполнение тоже моё, за это заранее прошу прощения.
А танец в видео был исполнен на праздничном концерте китайского центрального телевидения венгерским театром теней Attraction, в спектаклях которого все роли, включая сценические декорации, представлены при помощи теней танцоров.
#Перевод
#Щаспою
А танец в видео был исполнен на праздничном концерте китайского центрального телевидения венгерским театром теней Attraction, в спектаклях которого все роли, включая сценические декорации, представлены при помощи теней танцоров.
#Перевод
#Щаспою
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Я как-то рассказывал на своём канале о замечательной песне «一笑江湖» («Смеясь среди озер и рек»), которая вообще очень качественно написана и исполнена, но бешеную популярность получила в совершенно непотребном виде т. н. 科目三, то есть кавера для танцующих тиктокеров.
У меня давно готов её перевод, но с вокалом пока сложности, сделать достойно не очень получается, потому что оригинал ОЧЕНЬ китайский, в тональности слишком для меня высокой. Поэтому для начала я воспользовался нейронкой, чтобы изменить тембр оригинального аудио на свой. И еще смонтировал видеоряд из кинофильма «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» (臥虎藏龍) Энга Ли (2000). Может, когда-нибудь и кавер на русском тоже появится. Как считаете, стоит?
#Щаспою
У меня давно готов её перевод, но с вокалом пока сложности, сделать достойно не очень получается, потому что оригинал ОЧЕНЬ китайский, в тональности слишком для меня высокой. Поэтому для начала я воспользовался нейронкой, чтобы изменить тембр оригинального аудио на свой. И еще смонтировал видеоряд из кинофильма «Крадущийся тигр, затаившийся дракон» (臥虎藏龍) Энга Ли (2000). Может, когда-нибудь и кавер на русском тоже появится. Как считаете, стоит?
#Щаспою