This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Китайский видеосалон
Перед сном, даже в пятницу, надо обязательно проверить, что там у китайцев на брифинге опять наговорили. В последнее время интересных вопросов не так много, поэтому, быстренько разберём два сегодняшних вопроса и в койку 🤓 #политика #их_нравы
路透社记者:越南称,已敦促中国从其水域撤走科考船、海警船和渔船。这些船只几周前首次进入越南“专属经济区”,一直在靠近俄罗斯公司在南海运营的天然气区块作业。中方能否提供更多信息或对此作出评论?是否就此事与越南或俄罗斯进行过接触?
中国对南沙群岛及其附近海域拥有主权,对相关海域拥有主权权利和管辖权。中国的有关船只在本国管辖海域开展正常活动正当合法,不存在进入他国专属经济区的问题。
在南海问题上,我们同有关各方都保持着沟通。我们愿通过对话协商妥善处理分歧,共同维护南海和平稳定。同时,我们也将坚定维护中方的合法权益。
Reuters: Вьетнам заявил, что он призвал Китай убрать из своих вод научно-исследовательские суда, суда морской полиции и рыболовные суда. Эти суда, которые впервые вошли в "исключительную экономическую зону" Вьетнама несколько недель назад, работали вблизи блока газовых месторождений под контролем российской компании в Южно-Китайском море. Может ли китайская сторона предоставить больше информации или прокомментировать это? Были ли какие-либо контакты с Вьетнамом или Россией по этому вопросу?
Китай обладает суверенитетом над островами Спратли и прилегающей к ним морской зоной и обладает суверенными правами и юрисдикцией над соответствующей акваторией. Упоминаемые китайские суда осуществляют нормальную деятельность в водах под своей юрисдикцией законным и легальным образом, и нет никакого вопроса о том, что они входят в исключительные экономические зоны других стран.
Что касается вопроса Южно-Китайского моря, мы поддерживаем связь со всеми заинтересованными сторонами. Мы готовы надлежащим образом урегулировать разногласия посредством диалога и переговоров и готовы работать вместе для поддержания мира и стабильности в Южно-Китайском море. В то же время мы будем твердо защищать законные права и интересы КНР.
中国对南沙群岛及其附近海域拥有主权,对相关海域拥有主权权利和管辖权。中国的有关船只在本国管辖海域开展正常活动正当合法,不存在进入他国专属经济区的问题。
在南海问题上,我们同有关各方都保持着沟通。我们愿通过对话协商妥善处理分歧,共同维护南海和平稳定。同时,我们也将坚定维护中方的合法权益。
Reuters: Вьетнам заявил, что он призвал Китай убрать из своих вод научно-исследовательские суда, суда морской полиции и рыболовные суда. Эти суда, которые впервые вошли в "исключительную экономическую зону" Вьетнама несколько недель назад, работали вблизи блока газовых месторождений под контролем российской компании в Южно-Китайском море. Может ли китайская сторона предоставить больше информации или прокомментировать это? Были ли какие-либо контакты с Вьетнамом или Россией по этому вопросу?
Китай обладает суверенитетом над островами Спратли и прилегающей к ним морской зоной и обладает суверенными правами и юрисдикцией над соответствующей акваторией. Упоминаемые китайские суда осуществляют нормальную деятельность в водах под своей юрисдикцией законным и легальным образом, и нет никакого вопроса о том, что они входят в исключительные экономические зоны других стран.
Что касается вопроса Южно-Китайского моря, мы поддерживаем связь со всеми заинтересованными сторонами. Мы готовы надлежащим образом урегулировать разногласия посредством диалога и переговоров и готовы работать вместе для поддержания мира и стабильности в Южно-Китайском море. В то же время мы будем твердо защищать законные права и интересы КНР.
Китайский видеосалон
И последний вопрос на этой неделе о визите Ли Хуэя в Европу. Сегодня спецпредставитель Китая уже прибыл в Москву и, вероятно, в понедельник будут какие-то вопросы по результатам этой поездки. Ну а пока, речь пойдёт о его встрече с Энрике Мора 🤓 #политика…
法新社记者:欧盟高官恩里克·莫拉(Enrique Mora)昨日在布鲁塞尔会见中国政府欧亚事务特别代表李辉。莫拉在会谈中表示,欧盟希望中国利用其对俄罗斯的影响力,帮助结束乌克兰冲突。发言人能否介绍有关会谈内容?对欧方的期待有何回应?
关于李辉特别代表访欧的情况,中方发布了有关消息,你可以查阅。我们注意到,欧盟对外行动署表示,欧方欢迎李辉特代访欧,欢迎中方就乌克兰问题同相关方开展接触。在乌克兰危机问题上,中方一贯秉持客观、公正立场,积极劝和促谈,得到国际社会广泛理解和支持。危机发生在欧洲,中方支持欧方为实现和平作出更多努力,提出各方均能接受的和平解决方案。中方愿继续为劝和促谈发挥建设性作用。
AFP: Высокопоставленный представитель ЕС Энрике Мора (прим. Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам и Политический директор Европейской службы внешних связей) встретился вчера в Брюсселе со специальным представителем Правительства Китая по делам Евразии Ли Хуэем. Во время встречи Мора заявил, что ЕС хочет, чтобы Китай использовал своё влияние на Россию, чтобы помочь прекратить конфликт в Украине. Может ли официальный представитель рассказать нам о содержании переговоров? Каков будет ответ на соответствующие ожидания европейской стороны?
Что касается европейского визита специального представителя Ли Хуэя, Китай опубликовал соответствующую информацию, с которой вы можете ознакомиться. Отметим, что Служба внешних связей ЕС сообщила, что европейская сторона приветствует визит специального представителя Ли Хуэя в Европу и одобряет взаимодействие Китая с соответствующими сторонами по вопросу Украины. В отношении украинского кризиса Китай всегда занимал объективную и беспристрастную позицию, активно советуя о примирении и стимулируя проведению переговоров, что было широко воспринято и поддержано международным сообществом. Поскольку кризис происходит в Европе, Китай поддерживает европейскую сторону в том, чтобы она прилагала больше усилий для достижения мира и выдвигала мирное решение, приемлемое для всех сторон. Китай готов и дальше играть конструктивную роль в убеждении к миру и продвижении мирных переговоров.
关于李辉特别代表访欧的情况,中方发布了有关消息,你可以查阅。我们注意到,欧盟对外行动署表示,欧方欢迎李辉特代访欧,欢迎中方就乌克兰问题同相关方开展接触。在乌克兰危机问题上,中方一贯秉持客观、公正立场,积极劝和促谈,得到国际社会广泛理解和支持。危机发生在欧洲,中方支持欧方为实现和平作出更多努力,提出各方均能接受的和平解决方案。中方愿继续为劝和促谈发挥建设性作用。
AFP: Высокопоставленный представитель ЕС Энрике Мора (прим. Заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам и Политический директор Европейской службы внешних связей) встретился вчера в Брюсселе со специальным представителем Правительства Китая по делам Евразии Ли Хуэем. Во время встречи Мора заявил, что ЕС хочет, чтобы Китай использовал своё влияние на Россию, чтобы помочь прекратить конфликт в Украине. Может ли официальный представитель рассказать нам о содержании переговоров? Каков будет ответ на соответствующие ожидания европейской стороны?
Что касается европейского визита специального представителя Ли Хуэя, Китай опубликовал соответствующую информацию, с которой вы можете ознакомиться. Отметим, что Служба внешних связей ЕС сообщила, что европейская сторона приветствует визит специального представителя Ли Хуэя в Европу и одобряет взаимодействие Китая с соответствующими сторонами по вопросу Украины. В отношении украинского кризиса Китай всегда занимал объективную и беспристрастную позицию, активно советуя о примирении и стимулируя проведению переговоров, что было широко воспринято и поддержано международным сообществом. Поскольку кризис происходит в Европе, Китай поддерживает европейскую сторону в том, чтобы она прилагала больше усилий для достижения мира и выдвигала мирное решение, приемлемое для всех сторон. Китай готов и дальше играть конструктивную роль в убеждении к миру и продвижении мирных переговоров.