Forwarded from Тут Туя
В Харбине по утрам продают русские пирожки от тёти Наташи по старинному рецепту 100-летней давности. Вопрос
к знатокам русской кухни : сто лет назад в пирожках фунчёза точно была ? 😅
к знатокам русской кухни : сто лет назад в пирожках фунчёза точно была ? 😅
Forwarded from папа хуху
《莫干山》毛澤東
翻身躍入七人房
回首峰巒入莽蒼
四十八盤才走過
風馳又已到錢塘
Горы Моганьшань (Мао Цзэ-дун)
заботы бросив я вскочил
в большущий шарабан
назад смотрю, а пики гор
уж обволок туман
изгибов сорок восемь все
лишь только миновали
нас будто ветры донесли
к Ханчжоу до окраин
Стих написан в 1955 году
翻身躍入七人房
回首峰巒入莽蒼
四十八盤才走過
風馳又已到錢塘
Горы Моганьшань (Мао Цзэ-дун)
заботы бросив я вскочил
в большущий шарабан
назад смотрю, а пики гор
уж обволок туман
изгибов сорок восемь все
лишь только миновали
нас будто ветры донесли
к Ханчжоу до окраин
Стих написан в 1955 году
Китайский видеосалон
《莫干山》毛澤東 翻身躍入七人房 回首峰巒入莽蒼 四十八盤才走過 風馳又已到錢塘 Горы Моганьшань (Мао Цзэ-дун) заботы бросив я вскочил в большущий шарабан назад смотрю, а пики гор уж обволок туман изгибов сорок восемь все лишь только миновали нас будто ветры донесли к Ханчжоу до окраин…
Лестница в горах Моганьшань, июль 2015 ⛰
Китайский видеосалон
Видео и новости приходят с запозданием из мест не столь отдалённых. Братва на китайской зоне радуется изоляции от эпидемии. Арестанты передают приветы на волю и желают всем порядочным процветания и благополучия. Фарту, масти, 春节! 🤙🏼 #житуха_бандюгана…
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Китайский видеосалон
А пока по интернету гуляют прогнозы слухи о грядущем смещении Си Цзиньпина, по просторам провинции Юньнань гуляет премьер Госсовета и вероятный преемник Си по версии различных «аналитиков» и «экспертов» — Ли Кэцян. Старина, почему без маски? 💁🏻♂️ #политика…
Раз уж на сегодняшнем брифинге ничего дельного снова не сказали, обратимся к сегодняшней речи главы китайского МИД — Ван И, с которой он выступил во время видеовстречи министров иностранных дел стран БРИКС:
王毅表示,冷战思维、阵营对抗、强权政治抬头,严重威胁世界和平与安全。为此,习近平主席近日提出全球安全倡议,为弥补和平赤字、破解全球安全困境指明了方法路径,是中国向世界提供的安全公共产品。在国与国相互依存的今天,追求“绝对安全”“独享安全”行不通,必须超越你输我赢的冷战思维,尊重和保障每一个国家的安全,以对话取代对抗,以协商取代胁迫,以结伴取代结盟,以共赢取代零和。要践行真正的多边主义,反对各种单边制裁和“长臂管辖”。要把安全不可分割原则落到实处,推动构建均衡、有效、可持续的地区安全架构。
Ван И отметил, что нарастание мышления холодной войны, конфронтации между лагерями и политики грубой силы серьёзно угрожает миру и безопасности на планете. В этой связи председатель КНР Си Цзиньпин недавно предложил инициативу глобальной безопасности, которая обозначает пути и методы преодоления [сложившегося] дефицита мира и разъясняет проблему дилемму глобальной безопасности, а также, является предоставляемым Китаем миру продуктом общественной безопасности. Сегодня, в условиях взаимозависимости государств, стремление к "абсолютной безопасности" и "исключительной безопасности" является неосуществимым.
Мы должны выйти за рамки менталитета холодной войны "ты проиграл, я выиграл", уважать и гарантировать безопасность каждой страны, заменить конфронтацию диалогом, сопротивление — переговорами, принуждение — сотрудничеством, заменить мелкие группировки на один союз, а с помощью обоюдной выгоды искоренить игры с нулевой суммой. Мы должны практиковать подлинный мультилатерализм, выступать против всех видов односторонних санкций и "длиннорукого закона". Мы должны реализовать на практике принцип неделимости безопасности и способствовать созданию сбалансированной, эффективной и устойчивой региональной архитектуры безопасности.
王毅表示,冷战思维、阵营对抗、强权政治抬头,严重威胁世界和平与安全。为此,习近平主席近日提出全球安全倡议,为弥补和平赤字、破解全球安全困境指明了方法路径,是中国向世界提供的安全公共产品。在国与国相互依存的今天,追求“绝对安全”“独享安全”行不通,必须超越你输我赢的冷战思维,尊重和保障每一个国家的安全,以对话取代对抗,以协商取代胁迫,以结伴取代结盟,以共赢取代零和。要践行真正的多边主义,反对各种单边制裁和“长臂管辖”。要把安全不可分割原则落到实处,推动构建均衡、有效、可持续的地区安全架构。
Ван И отметил, что нарастание мышления холодной войны, конфронтации между лагерями и политики грубой силы серьёзно угрожает миру и безопасности на планете. В этой связи председатель КНР Си Цзиньпин недавно предложил инициативу глобальной безопасности, которая обозначает пути и методы преодоления [сложившегося] дефицита мира и разъясняет проблему дилемму глобальной безопасности, а также, является предоставляемым Китаем миру продуктом общественной безопасности. Сегодня, в условиях взаимозависимости государств, стремление к "абсолютной безопасности" и "исключительной безопасности" является неосуществимым.
Мы должны выйти за рамки менталитета холодной войны "ты проиграл, я выиграл", уважать и гарантировать безопасность каждой страны, заменить конфронтацию диалогом, сопротивление — переговорами, принуждение — сотрудничеством, заменить мелкие группировки на один союз, а с помощью обоюдной выгоды искоренить игры с нулевой суммой. Мы должны практиковать подлинный мультилатерализм, выступать против всех видов односторонних санкций и "длиннорукого закона". Мы должны реализовать на практике принцип неделимости безопасности и способствовать созданию сбалансированной, эффективной и устойчивой региональной архитектуры безопасности.