Китайский видеосалон
ВкусВилл решил поиграть на рынке мудрого вождя Xi - псевдофермерская сеть запустила продажи в китайском маркетплейсе Tmall Global. Продавать пока будут "наборы для здорового питания", какие-то несчастные уже даже получили первые заказы. Но ничего, их там больше…
В приложении Taobao выглядит это вот так.
Цена, по которой продаются наборы (всего я нашёл четыре вида) — 175¥ (~₽1485), с учётом действующей акции, цена составляет 157,5¥ (~₽1337).
На данный момент вижу всего 4 заказа (2 на один набор и 2 на другой), отзывов нет 😏
#бизнес #диалог_культур
Цена, по которой продаются наборы (всего я нашёл четыре вида) — 175¥ (~₽1485), с учётом действующей акции, цена составляет 157,5¥ (~₽1337).
На данный момент вижу всего 4 заказа (2 на один набор и 2 на другой), отзывов нет 😏
#бизнес #диалог_культур
Китайский видеосалон
2B или 二屄 это, конечно, две “B”: DB+SB. То есть, 呆屄 +傻屄. Дурак² если по-простому. Но BB (屄屄 или 逼逼), а также, 瞎逼逼/瞎屄屄 это «*издеть». Отличный ребрендинг, особенно, для выхода в Китай, который уже второй или третий год планирует ВкусВилл. Локализация…
Спасибо, что они не стали выходить на китайский рынок с опубликованным ~год назад вариантом ребрендинга, о котором я писал тут и тут, а коллеги из @chinesetourism писали тут.
В любом случае, посмотрим как у них пойдут дела и учтут ли они опыт других отечественных брендов, продающих свою продукцию в Китае 😏
#бизнес #диалог_культур
В любом случае, посмотрим как у них пойдут дела и учтут ли они опыт других отечественных брендов, продающих свою продукцию в Китае 😏
#бизнес #диалог_культур
Китайский видеосалон
В приложении Taobao выглядит это вот так. Цена, по которой продаются наборы (всего я нашёл четыре вида) — 175¥ (~₽1485), с учётом действующей акции, цена составляет 157,5¥ (~₽1337). На данный момент вижу всего 4 заказа (2 на один набор и 2 на другой),…
Минутка токсичной душноты, словоблудия и окололингвистического мнения с дивана.
Во-первых, что там делают макароны?
Во всех наборах уже готовая к употреблению «здоровая еда». Это, преимущественно, богатые углеводами (местами жирами и немножко белками) снэки.
Во-вторых, название забавное получилось, конечно. На мой взгляд, “微谷食优” это не «микродолина вкусной еды». Учитывая пластичность китайского языка, это, скорее «Микрозлаки превосходные», если взять во внимание сочетание 谷食.
В-третьих, что касается слогана “味健实在”, то никакое это не «Вкусное, здоровое здесь и сейчас». И если 味健, который типа 美味健康, ещё как-то по смыслу бьётся, то 实在 это точно не «здесь и сейчас».
Так что, скорее получился слоган «Вкус здоровый настоящий» или «Вкус здоровый существует».
В общем, китайцам итак сойдёт.
Вкусно, полезно и точка 🤭
#мне_с_дивана_виднее
Во-первых, что там делают макароны?
Во всех наборах уже готовая к употреблению «здоровая еда». Это, преимущественно, богатые углеводами (местами жирами и немножко белками) снэки.
Во-вторых, название забавное получилось, конечно. На мой взгляд, “微谷食优” это не «микродолина вкусной еды». Учитывая пластичность китайского языка, это, скорее «Микрозлаки превосходные», если взять во внимание сочетание 谷食.
В-третьих, что касается слогана “味健实在”, то никакое это не «Вкусное, здоровое здесь и сейчас». И если 味健, который типа 美味健康, ещё как-то по смыслу бьётся, то 实在 это точно не «здесь и сейчас».
Так что, скорее получился слоган «Вкус здоровый настоящий» или «Вкус здоровый существует».
В общем, китайцам итак сойдёт.
Вкусно, полезно и точка 🤭
#мне_с_дивана_виднее
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Ну а чтобы немного отвлечься, вот вам немного американо-китайского юмора от стендап-комика Оуян Ваньчэна (欧阳万成), более известного, как Jimmy O. Yang 🤓
#юмор #диалог_культур
#юмор #диалог_культур
Китайский видеосалон
В принципе, я предполагал, что после вчерашних событий на брифинге МИД КНР сегодня вещать будет именно Чжао Лицзянь. Но, если судить по официальному пресс-релизу, журналисты не задавали никаких вопросов по поводу акций протеста минувших выходных. Несмотря…
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Новый день и новый брифинг МИД.
На сцене вновь тигриный лев пресс-службы китайского МИД — Чжао Лицзянь.
И сегодня товарищу Чжао пришлось откусываться по вопросу насчёт критики британским премьером китайской политики нулевой терпимости к коронавирусу.
Без упоминания задержанного на днях в Шанхае британского журналиста BBC тоже не обошлось.
Перевод ниже ⬇️
#политика #их_нравы
На сцене вновь тигриный лев пресс-службы китайского МИД — Чжао Лицзянь.
И сегодня товарищу Чжао пришлось откусываться по вопросу насчёт критики британским премьером китайской политики нулевой терпимости к коронавирусу.
Без упоминания задержанного на днях в Шанхае британского журналиста BBC тоже не обошлось.
Перевод ниже ⬇️
#политика #их_нравы
Китайский видеосалон
Новый день и новый брифинг МИД. На сцене вновь тигриный лев пресс-службы китайского МИД — Чжао Лицзянь. И сегодня товарищу Чжао пришлось откусываться по вопросу насчёт критики британским премьером китайской политики нулевой терпимости к коронавирусу. …
法新社记者:11月28日,英国首相苏纳克指责中国防疫政策,包括殴打逮捕一名BBC记者。中方对此有何评论?
英方有关言论罔顾事实,颠倒黑白,粗暴干涉中国内政,中方对此坚决反对。昨天我已经初步介绍了有关情况。据向上海方面了解,有关事实是这样的:
27日晚,上海警方为维护社会秩序,依法劝离某路口现场聚集人员,这其中包括一名BBC驻沪记者。在警方明确告知该名记者即将对现场人员进行劝离的情况下,该名记者拒绝离开,且一直没有向警方表明自己的记者身份,警方遂将其强制带离,并在对其开展必要身份核查及法律告知后,请其自行离开,有关程序完全在法律法规框架下进行。这位BBC记者在警方执法过程中拒不配合,却做出一副受害者的样子,而BBC则立即歪曲事实,大肆炒作BBC记者在工作中被警方所谓“逮捕殴打”,把脏水泼向中方。这显然秉承了BBC恶意碰瓷的一贯作派。
必须强调的是,外国记者在中国依法享有新闻报道权利,同时也必须遵守中国的法律法规,采访报道时应提前出示记者证,不得从事与记者身份不符的活动,这对于任何媒体都不例外,与所谓新闻自由也没有关联。在中国有许多外国媒体,为什么每次都是BBC在现场出问题?这是应该认真思考对待的问题。
AFP: 28 ноября премьер-министр Великобритании Риши Сунак осудил китайскую антиэпидемическую политику, включая избиение и арест журналиста BBC. Каков комментарий Китая по этому поводу?
Подобные высказывания британской стороны не основаны на фактах, они выдают чёрное за белое и грубо вмешиваются во внутренние дела Китая, против чего КНР решительно выступает. Вчера я уже дал предварительную оценку ситуации [с журналистом BBC]. Как следует из информации, полученной от представителей Шанхая, соответствующие факты выглядят следующим образом:
Вечером 27-го ноября шанхайская полиция в целях поддержания общественного порядка на законных основаниях убеждала людей, собравшихся на пересечении улицы [Улумуци Чжунлу], покинуть это место. Среди них был и репортёр BBC в Шанхае. Когда полиция прямо сообщила журналисту, что будет убеждать людей покинуть место событий, журналист отказался уйти и не представился полиции как журналист, поэтому полиция насильно увела его и после проведения необходимой проверки личности и юридической консультации попросила его уйти самостоятельно, причём соответствующие процедуры были проведены полностью в рамках [китайских] законов и нормативных актов. Журналист BBC отказался сотрудничать с полицией во время законной процедуры [по установлению его личности], но вёл себя так, будто он жертва, в то же время BBC тотчас исказила факты и подняла шум вокруг так называемого "ареста и избиения" журналиста BBC полицией во время его работы, облив китайскую сторону "грязной водой". Это явно соответствует привычной манере BBC: злонамеренно требовать компенсацию за подстроенный ущерб*.
Необходимо подчеркнуть, что иностранные журналисты пользуются правом сообщать новости в Китае в соответствии с [международными] закономи, но они также должны соблюдать китайские законы и правила. Они должны заранее предъявлять свои пресс-карты при освещении материалов и не должны заниматься деятельностью, несовместимой с их статусом журналиста, что не является исключением для других СМИ и не имеет никакой связи с так называемой свободой прессы. В Китае много иностранных СМИ, так почему же проблемы на местах всегда возникают именно у BBC? Это именно тот вопрос, к которому следует отнестись серьёзно.
*Здесь употребляется устойчивое сочетание 碰瓷, буквально означающее "налететь на фарфоровую посуду", в том числе описывающее распространённые в Китае автоподставы с подставными пострадавшими.
英方有关言论罔顾事实,颠倒黑白,粗暴干涉中国内政,中方对此坚决反对。昨天我已经初步介绍了有关情况。据向上海方面了解,有关事实是这样的:
27日晚,上海警方为维护社会秩序,依法劝离某路口现场聚集人员,这其中包括一名BBC驻沪记者。在警方明确告知该名记者即将对现场人员进行劝离的情况下,该名记者拒绝离开,且一直没有向警方表明自己的记者身份,警方遂将其强制带离,并在对其开展必要身份核查及法律告知后,请其自行离开,有关程序完全在法律法规框架下进行。这位BBC记者在警方执法过程中拒不配合,却做出一副受害者的样子,而BBC则立即歪曲事实,大肆炒作BBC记者在工作中被警方所谓“逮捕殴打”,把脏水泼向中方。这显然秉承了BBC恶意碰瓷的一贯作派。
必须强调的是,外国记者在中国依法享有新闻报道权利,同时也必须遵守中国的法律法规,采访报道时应提前出示记者证,不得从事与记者身份不符的活动,这对于任何媒体都不例外,与所谓新闻自由也没有关联。在中国有许多外国媒体,为什么每次都是BBC在现场出问题?这是应该认真思考对待的问题。
AFP: 28 ноября премьер-министр Великобритании Риши Сунак осудил китайскую антиэпидемическую политику, включая избиение и арест журналиста BBC. Каков комментарий Китая по этому поводу?
Подобные высказывания британской стороны не основаны на фактах, они выдают чёрное за белое и грубо вмешиваются во внутренние дела Китая, против чего КНР решительно выступает. Вчера я уже дал предварительную оценку ситуации [с журналистом BBC]. Как следует из информации, полученной от представителей Шанхая, соответствующие факты выглядят следующим образом:
Вечером 27-го ноября шанхайская полиция в целях поддержания общественного порядка на законных основаниях убеждала людей, собравшихся на пересечении улицы [Улумуци Чжунлу], покинуть это место. Среди них был и репортёр BBC в Шанхае. Когда полиция прямо сообщила журналисту, что будет убеждать людей покинуть место событий, журналист отказался уйти и не представился полиции как журналист, поэтому полиция насильно увела его и после проведения необходимой проверки личности и юридической консультации попросила его уйти самостоятельно, причём соответствующие процедуры были проведены полностью в рамках [китайских] законов и нормативных актов. Журналист BBC отказался сотрудничать с полицией во время законной процедуры [по установлению его личности], но вёл себя так, будто он жертва, в то же время BBC тотчас исказила факты и подняла шум вокруг так называемого "ареста и избиения" журналиста BBC полицией во время его работы, облив китайскую сторону "грязной водой". Это явно соответствует привычной манере BBC: злонамеренно требовать компенсацию за подстроенный ущерб*.
Необходимо подчеркнуть, что иностранные журналисты пользуются правом сообщать новости в Китае в соответствии с [международными] закономи, но они также должны соблюдать китайские законы и правила. Они должны заранее предъявлять свои пресс-карты при освещении материалов и не должны заниматься деятельностью, несовместимой с их статусом журналиста, что не является исключением для других СМИ и не имеет никакой связи с так называемой свободой прессы. В Китае много иностранных СМИ, так почему же проблемы на местах всегда возникают именно у BBC? Это именно тот вопрос, к которому следует отнестись серьёзно.
*Здесь употребляется устойчивое сочетание 碰瓷, буквально означающее "налететь на фарфоровую посуду", в том числе описывающее распространённые в Китае автоподставы с подставными пострадавшими.
借这个机会,我也有几个问题,想请英方回答:
第一,英国政府是如何对待国内抗议者的?2020年,伦敦爆发反对抗疫封锁措施的游行,英国警方逮捕150多名民众。2021年,在反对政府削减公共开支政策的大规模游行中,英国警方逮捕超过200名民众。从公开的视频资料中可以看到,多名英国警察将赤手空拳的抗议者团团围住,对其拳打脚踢、大打出手,任其哭号哀求、甚至衣不蔽体也不为所动。
第二,英国政府是如何对待记者的?大家应该还没有忘记,几年前一位中国记者仅仅因为在英国保守党年会边会上行使正当权利进行提问并表达观点,却遭到百般阻挠甚至人身侵犯,最终还被英国法院判处有罪。英国记者格雷厄姆·菲利普斯仅仅因为创作了“不适合西方”的报道内容,而成为被本国政府制裁的首位英国公民。
第三,BBC是如何报道中国的?从“阴间滤镜”到涉疆、涉港歪曲报道,许多人对BBC恶意抹黑攻击中国的“黑历史”印象深刻。2019年以来,BBC在涉港报道上无视暴徒暴行,却指责“香港警察暴力执法”。在涉疆报道上,BBC驻京记者仅采用几张非实景卫星图片和反华人士的所谓报告,便炮制“世纪谎言”对新疆大肆攻击抹黑。在涉疫情报道上,甚至将公路反恐演习视频作为中国暴力防疫“证据”。为什么总是BBC出现在各种现场呢?BBC记者究竟是去报道新闻还是去制造新闻呢?
英方应该尊重事实,谨言慎行,收起虚伪的双重标准,停止玩弄双重标准。
Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы задать несколько вопросов британской стороне:
Во-первых, как британское правительство справляется с протестующими в стране? В 2020 году британская полиция арестовала более 150 человек во время марша против локдаунов в Лондоне и более 200 человек во время массового марша против сокращения государственных расходов правительством в 2021 году. На видеозаписи, которая стала достоянием общественности, несколько британских полицейских окружили безоружных протестующих, пинали и били их, даже когда они плакали и умоляли, и даже когда они остались без одежды.
Во-вторых, как британское правительство относится к журналистам? Никто не забыл, что несколько лет назад китайский журналист подвёргся преследованиям со стороны британского правосудия и и даже получал угрозы физического насилию просто за то, что воспользовался своим законным правом задавать вопросы и выражать свои взгляды на одном из мероприятий в рамках ежегодной конференции Консервативной партии в Великобритании. Британский журналист Грэм Филлипс стал первым гражданином Великобритании, подвергшимся санкциям со стороны собственного правительства за то, что он просто создал историю, которая "не подходит для Запада".
В-третьих, как BBC освещает события в Китае? Многим импонируют "чёрные истории" [с использованием] злонамеренной клеветы и нападок на Китай, начиная с "фильтра Загробного мира" (Netherworld filter) и заканчивая искаженными репортажами о Синьцзяне и Гонконге. С 2019 года BBC игнорирует зверства бандитов в своих репортажах о Гонконге, обвиняя при этом полицию Гонконга в "жёстоком исполнении закона". В своём освещении ситуации в Синьцзяне пекинский корреспондент BBC придумал "ложь века", чтобы очернить Синьцзян, используя лишь несколько спутниковых снимков, сделанных не в реальном времени, и так называемые доклады антикитайских активистов. В докладе об эпидемии в качестве "доказательства" применения насилия в рамках противоэпидемических действий в Китае даже использовалась видеозапись антитеррористических учений на автостраде. Почему на месте подобных событий [как инцидент с журналистом] всегда оказывается BBC, и именно журналисты BBC сообщают эти новости или же создают их?
Британская сторона должна уважать факты, быть осторожной в своих словах и поступках, отбросить свои лицемерные двойные стандарты и перестать с ними играть.
第一,英国政府是如何对待国内抗议者的?2020年,伦敦爆发反对抗疫封锁措施的游行,英国警方逮捕150多名民众。2021年,在反对政府削减公共开支政策的大规模游行中,英国警方逮捕超过200名民众。从公开的视频资料中可以看到,多名英国警察将赤手空拳的抗议者团团围住,对其拳打脚踢、大打出手,任其哭号哀求、甚至衣不蔽体也不为所动。
第二,英国政府是如何对待记者的?大家应该还没有忘记,几年前一位中国记者仅仅因为在英国保守党年会边会上行使正当权利进行提问并表达观点,却遭到百般阻挠甚至人身侵犯,最终还被英国法院判处有罪。英国记者格雷厄姆·菲利普斯仅仅因为创作了“不适合西方”的报道内容,而成为被本国政府制裁的首位英国公民。
第三,BBC是如何报道中国的?从“阴间滤镜”到涉疆、涉港歪曲报道,许多人对BBC恶意抹黑攻击中国的“黑历史”印象深刻。2019年以来,BBC在涉港报道上无视暴徒暴行,却指责“香港警察暴力执法”。在涉疆报道上,BBC驻京记者仅采用几张非实景卫星图片和反华人士的所谓报告,便炮制“世纪谎言”对新疆大肆攻击抹黑。在涉疫情报道上,甚至将公路反恐演习视频作为中国暴力防疫“证据”。为什么总是BBC出现在各种现场呢?BBC记者究竟是去报道新闻还是去制造新闻呢?
英方应该尊重事实,谨言慎行,收起虚伪的双重标准,停止玩弄双重标准。
Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы задать несколько вопросов британской стороне:
Во-первых, как британское правительство справляется с протестующими в стране? В 2020 году британская полиция арестовала более 150 человек во время марша против локдаунов в Лондоне и более 200 человек во время массового марша против сокращения государственных расходов правительством в 2021 году. На видеозаписи, которая стала достоянием общественности, несколько британских полицейских окружили безоружных протестующих, пинали и били их, даже когда они плакали и умоляли, и даже когда они остались без одежды.
Во-вторых, как британское правительство относится к журналистам? Никто не забыл, что несколько лет назад китайский журналист подвёргся преследованиям со стороны британского правосудия и и даже получал угрозы физического насилию просто за то, что воспользовался своим законным правом задавать вопросы и выражать свои взгляды на одном из мероприятий в рамках ежегодной конференции Консервативной партии в Великобритании. Британский журналист Грэм Филлипс стал первым гражданином Великобритании, подвергшимся санкциям со стороны собственного правительства за то, что он просто создал историю, которая "не подходит для Запада".
В-третьих, как BBC освещает события в Китае? Многим импонируют "чёрные истории" [с использованием] злонамеренной клеветы и нападок на Китай, начиная с "фильтра Загробного мира" (Netherworld filter) и заканчивая искаженными репортажами о Синьцзяне и Гонконге. С 2019 года BBC игнорирует зверства бандитов в своих репортажах о Гонконге, обвиняя при этом полицию Гонконга в "жёстоком исполнении закона". В своём освещении ситуации в Синьцзяне пекинский корреспондент BBC придумал "ложь века", чтобы очернить Синьцзян, используя лишь несколько спутниковых снимков, сделанных не в реальном времени, и так называемые доклады антикитайских активистов. В докладе об эпидемии в качестве "доказательства" применения насилия в рамках противоэпидемических действий в Китае даже использовалась видеозапись антитеррористических учений на автостраде. Почему на месте подобных событий [как инцидент с журналистом] всегда оказывается BBC, и именно журналисты BBC сообщают эти новости или же создают их?
Британская сторона должна уважать факты, быть осторожной в своих словах и поступках, отбросить свои лицемерные двойные стандарты и перестать с ними играть.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
В Китае по-прежнему продолжаются протесты против политики нулевой терпимости. Так вчерашней ночью волнения были замечены в Гуанчжоу, район Хайчжу, Хоуцзяоцунь (广州海珠区后滘村) 😬
#коронавирус #протесты
#коронавирус #протесты
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Настало время обеда.
Давайте посмотрим чем питаются буддийские монахи в Китае 📿
#монахи #еда #кулинария
Давайте посмотрим чем питаются буддийские монахи в Китае 📿
#монахи #еда #кулинария