❗️Доллар преодолел отметку в 79 рублей впервые с 12 февраля 2016 года.
Рубль в начале торгов на Московской бирже падал на фоне нарастающего внешнего давления и на панических настроениях превышал 79 рублей, однако затем откатился ниже 77 рублей.
https://bbc.in/2Wp66yO
Рубль в начале торгов на Московской бирже падал на фоне нарастающего внешнего давления и на панических настроениях превышал 79 рублей, однако затем откатился ниже 77 рублей.
https://bbc.in/2Wp66yO
Президент Владимир Путин считает, что более 70 процентов россиян относятся к среднему классу. Президент подчеркнул, что средний класс - это люди, чей доход в полтора раза больше минимального размера оплаты труда.
https://bbc.in/3dbuwBE
https://bbc.in/3dbuwBE
В США из-за коронавируса растет спрос на оружие.
Стоимость акций компаний, производящих оружие и боеприпасы, растет несколько недель подряд, а у дверей оружейных магазинов выстраиваются длинные очереди.
"Многие покупают оружие для самозащиты, считая, что этот кризис будет сопровождаться ростом преступности и грабежами," считает менеджер одного из оружейных магазинов.
Рассказываем, как вспышка коронавируса сказывается на американской экономике.
https://bbc.in/2x4LkKl
Стоимость акций компаний, производящих оружие и боеприпасы, растет несколько недель подряд, а у дверей оружейных магазинов выстраиваются длинные очереди.
"Многие покупают оружие для самозащиты, считая, что этот кризис будет сопровождаться ростом преступности и грабежами," считает менеджер одного из оружейных магазинов.
Рассказываем, как вспышка коронавируса сказывается на американской экономике.
https://bbc.in/2x4LkKl
BBC News Русская служба
В ожидании пандемии американцы закупаются оружием. И туалетной бумагой
Коронавирус продолжает распространяться по территории США. Как во многих странах, американцы скупают туалетную бумагу, но есть местная специфика - многие решили, что в трудные времена без огнестрельного оружия не обойтись.
🔴 Мосгорсуд приговорил экс-начальника московского главка СКР генерала Александра Дрыманова к 12 годам колонии строгого режима по уголовному делу о двух взятках.
Дрыманову также назначен штраф в 196 млн рублей, на семь лет ему запрещено занимать должности в органах власти.
https://bbc.in/2IXZL5n
Дрыманову также назначен штраф в 196 млн рублей, на семь лет ему запрещено занимать должности в органах власти.
https://bbc.in/2IXZL5n
BBC News Русская служба
Экс-главу московского СКР Дрыманова приговорили к 12 годам и штрафу в 196 млн рублей
Мосгорсуд приговорил экс-начальника московского главка Следственного комитета России (СКР) генерала Александра Дрыманова к 12 годам колонии строгого режима по уголовному делу о двух взятках. Также он должен будет выплатить штраф в 196 млн рублей.
❗️Полиция выявила 200 нарушителей режима самоизоляции в Москве с помощью камер. Об этом на заседании Мосгордумы рассказал начальник главного управления МВД по Москве Олег Баранов.
В предыдущие годы в столице по программе "Безопасный город" были установлены почти 180 тысяч камер с возможностью распознавания лиц. С их помощью власти могут наблюдать, кто заходит и выходит из подъездов домов.
https://bbc.in/2U0iFPs
В предыдущие годы в столице по программе "Безопасный город" были установлены почти 180 тысяч камер с возможностью распознавания лиц. С их помощью власти могут наблюдать, кто заходит и выходит из подъездов домов.
https://bbc.in/2U0iFPs
❗️В России за сутки зарегистрировано еще 33 заболевших коронавирусом, общее число выросло до 147.
https://bbc.in/2Qr3Fb6
https://bbc.in/2Qr3Fb6
BBC News Русская служба
Число заразившихся коронавирусом в России увеличилось до 147
В России за сутки зарегистрировано еще 33 заболевших коронавирусом, общее число выросло до 147, сообщил оперативный штаб по борьбе с распространением коронавирусной инфекции.
📚 В подготовке к самоизоляции москвичи закупаются не только гречкой и макаронами, но и думают о досуге. Магазины фиксируют рост спроса на книги, игры и фильмы онлайн.
В книжном онлайн-магазине "Лабиринт" (принадлежит Ozon) Би-би-си рассказали, что за последние недели спрос на книги вырос в полтора раза.
Рекордсменом по темпам роста продаж стала книга "Мифы о микробах и вирусах: как живет наш внутренний мир". Ее продажи с начала февраля выросли на 195%, говорят в компании.
https://bbc.in/2U0d2AJ
В книжном онлайн-магазине "Лабиринт" (принадлежит Ozon) Би-би-си рассказали, что за последние недели спрос на книги вырос в полтора раза.
Рекордсменом по темпам роста продаж стала книга "Мифы о микробах и вирусах: как живет наш внутренний мир". Ее продажи с начала февраля выросли на 195%, говорят в компании.
https://bbc.in/2U0d2AJ
BBC News Русская служба
"В изоляции с удовольствием". Что москвичи покупают, чтобы не скучать в карантине
В Москве, где все больше людей оказывается взаперти у себя дома в режиме самоизоляции, все большую популярность набирают развлечения, которым можно предаться, не выходя из дома.
🔴 Евровидение тоже отменили.
Петербургская группа Little Big, представляющая Россию, считалась одним из фаворитов этого года.
https://bbc.in/2w946jH
Петербургская группа Little Big, представляющая Россию, считалась одним из фаворитов этого года.
https://bbc.in/2w946jH
BBC News Русская служба
"Евровидение" в Роттердаме отменили из-за коронавируса
Конкурс "Евровидение-2020", который должен был пройти в мае в Роттердаме, отменили из-за коронавируса. Об этом сообщается в официальном "Твиттере" конкурса.
🔴 Число подтвержденных случаев коронавируса в Британии выросло на 676 за сутки.
К данному моменту в стране выявлено 2626 случаев заражения, говорится в заявлении департамента здравоохранения и социальной защиты Соединенного Королевства.
К данному моменту в стране выявлено 2626 случаев заражения, говорится в заявлении департамента здравоохранения и социальной защиты Соединенного Королевства.
🔴 На фоне паники из-за коронавируса рубль опять упал в цене.
Доллар на Московской бирже преодолел отметку в 80 рублей.
https://bbc.in/2WnqoIV
Доллар на Московской бирже преодолел отметку в 80 рублей.
https://bbc.in/2WnqoIV
BBC News Русская служба
Доллар превысил отметку 80 рублей на Московской бирже
Курс доллара на Московской бирже преодолел отметку в 80 рублей. Но затем быстро снизился обратно до 79,9 рубля за доллар. Евро торгуется около отметки в 87 рублей.
🔴 Суды будут рассматривать только "категории дел безотлагательного характера”.
◽ Личный прием граждан в судах будет приостановлен, доступ в суды тех, кто не является участниками судебных процессов, будет ограничен.
◽ Верховный суд также порекомендовал судам рассматривать дела с применением видео-конференц-связи, если есть такая техническая возможность.
https://bbc.in/38Z3QRE
◽ Личный прием граждан в судах будет приостановлен, доступ в суды тех, кто не является участниками судебных процессов, будет ограничен.
◽ Верховный суд также порекомендовал судам рассматривать дела с применением видео-конференц-связи, если есть такая техническая возможность.
https://bbc.in/38Z3QRE
BBC News Русская служба
Российские суды приостанавливают рассмотрение дел из-за коронавируса
В России суды ограничивают рассмотрение дел, приостанавливают личный прием граждан и доступ посетителей из-за коронавируса. Исключение составят безотлагательные дела.
🔴 Муниципальные власти в Санкт-Петербурге не стали отменять встречи для пенсионеров.
Как стало известно Би-би-си, в Санкт-Петербурге в эти дни проводятся концерты для пожилых людей (наиболее уязвимой группы риска) в честь 75-летия Победы, где ветеранам вручают медали.
Так, в четверг, 19 марта, муниципальный совет МО "Юнтолово", который возглавляет член "Единой России" Светлана Гревцева, планирует провести в 595-й школе встречу для ветеранов. Пока что ее не отменили.
https://bbc.in/2Uhl5Ir
Как стало известно Би-би-си, в Санкт-Петербурге в эти дни проводятся концерты для пожилых людей (наиболее уязвимой группы риска) в честь 75-летия Победы, где ветеранам вручают медали.
Так, в четверг, 19 марта, муниципальный совет МО "Юнтолово", который возглавляет член "Единой России" Светлана Гревцева, планирует провести в 595-й школе встречу для ветеранов. Пока что ее не отменили.
https://bbc.in/2Uhl5Ir
Алексей Голубович, который, как стало известно накануне, стал новым совладельцем газеты "Ведомости", сообщил Русской службе Би-би-си, что не собирается "лезть в дела газеты".
"В условиях начинающейся новой и очень тяжелой фазы кризиса говорить про стратегию развития предприятия, которым не владеешь - вообще преждевременно", - написал Голубович в ответ на вопросы Би-би-си. Он заявил, что на данный момент не является акционером газеты и не имеет плана по управлению ею.
https://bbc.in/2U08jiF
"В условиях начинающейся новой и очень тяжелой фазы кризиса говорить про стратегию развития предприятия, которым не владеешь - вообще преждевременно", - написал Голубович в ответ на вопросы Би-би-си. Он заявил, что на данный момент не является акционером газеты и не имеет плана по управлению ею.
https://bbc.in/2U08jiF
BBC News Русская служба
Новый совладелец "Ведомостей" обещает "не лезть в дела газеты"
Алексей Голубович, который, как стало известно накануне, стал новым совладельцем газеты "Ведомости", сообщил Би-би-си, что не собирается "лезть в дела газеты". По его словам, одной из его возможных целей станут проекты "по периметру" газеты.
Для борьбы с коронавирусом в Киеве закрыли метро.
В городе 18 марта образовались пробки, а возле станций метро стояли длинные очереди на другие виды транспорта. Автобусы переполнены - несмотря на то, что власти запретили перевозить больше 20 человек и пускать в салон людей без масок.
Теперь власти Киева думают над тем, можно ли возобновить работу метрополитена, и как организовать перевозку в столицу медиков, многие из которых живут за городом.
В городе 18 марта образовались пробки, а возле станций метро стояли длинные очереди на другие виды транспорта. Автобусы переполнены - несмотря на то, что власти запретили перевозить больше 20 человек и пускать в салон людей без масок.
Теперь власти Киева думают над тем, можно ли возобновить работу метрополитена, и как организовать перевозку в столицу медиков, многие из которых живут за городом.
◽ Противовоспалительный компонент ибупрофена (это одно из самых популярных обезболивающих) может снижать эффективность иммунной системы в борьбе с вирусом, считают некоторые исследователи.
https://bbc.in/2xMUzit
https://bbc.in/2xMUzit
BBC News Русская служба
Covid-19 и ибупрофен: мифы и правда о лекарствах против вируса
В сети распространяется информация о том, что при симптомах коронавируса нельзя принимать ибупрофен и ряд других препаратов. Что происходит и какой информации доверять?
🔴 Как долго продлится запрет, пока неясно. Вот что об этом говорят правозащитники.
https://bbc.in/33sZLDR
https://bbc.in/33sZLDR
BBC News Русская служба
"Один заболеет - заразит остальных". Заключенным в России запретили свидания из-за коронавируса
ФСИН запретила встречи с родственниками арестантов в СИЗО и колониях. В ведомстве считают, что это это поможет предовратить распространение болезни. Правозащитники полагают, что справиться с массовым заражением, если вирус попадет в стены тюрьмы, невозможно.
🔴 Ваш принтер, чайник или детский монитор может участвовать в спецоперации ФСБ, говорят хакеры.
Все потому, что интернет вещей менее защищен.
https://bbc.in/2QreB8N
Все потому, что интернет вещей менее защищен.
https://bbc.in/2QreB8N
BBC News Русская служба
"Отключить интернет в небольшой стране". Хакеры рассказали о новом кибероружии, заказанном ФСБ
Хакерская группа Digital Revolution, известная взломами предполагаемых подрядчиков ФСБ, рассказала о новом оружии, заказанном спецслужбой - программе "Фронтон", с помощью которой можно организовывать кибератаки, используя устройства интернета вещей.