Сирийская оппозиция говорит, что отбила важный город Серакиб. Российские военные это отрицают.
Серакиб находится на пересечении стратегически и экономически важных шоссе М4 (Алеппо-Латакия-Хама) и М5 (Алеппо-Дамаск).
В СМИ ранее писали, что именно контроль над этими трассами является основной целью продолжающегося с декабря наступления сирийской армии.
https://bbc.in/380WvAl
Серакиб находится на пересечении стратегически и экономически важных шоссе М4 (Алеппо-Латакия-Хама) и М5 (Алеппо-Дамаск).
В СМИ ранее писали, что именно контроль над этими трассами является основной целью продолжающегося с декабря наступления сирийской армии.
https://bbc.in/380WvAl
BBC News Русская служба
Сирийская оппозиция говорит, что отбила важный город Серакиб. Российские военные это отрицают
Серакиб, три недели назад занятый сирийской армией в ходе наступления в провинции Идлиб, находится на пересечении стратегически и экономически важных шоссе.
Би-би-си удалось поговорить с соседом блогера Тумсо Абдурахманова, на которого накануне было совершено нападение.
https://bbc.in/3a9NVkb
https://bbc.in/3a9NVkb
BBC News Русская служба
"Вокруг была лужа крови". Сосед рассказал о нападении на блогера Тумсо Абдурахманова
Русской службе Би-би-си удалось поговорить с соседом блогера Тумсо Абдурахманова, на которого накануне было совершено нападение. Абдурахманов известен критикой в адрес чеченских властей и сейчас живет за границей. В России на него заведено уголовное дело.
В Италии, где случилась вспышка коронавируса, находятся около 19 тысяч россиян. Они жалуются на скуку и невозможность купить медицинские маски. Продажи туров в Италию приостановили.
https://bbc.in/2TkF7RP
https://bbc.in/2TkF7RP
BBC News Русская служба
В России прекращены продажи путевок в Италию из-за коронавируса. Но там остается много туристов
Российские операторы отказываются от продажи туров в Италию, Южную Корею и Иран из-за вспышки коронавируса. Италия - вторая по популярности страна у российских туристов, сейчас их там примерно 19 тысяч. Досрочно вывозить россиян из Италии пока не планируется.
В Думе утвердили процедуру "общероссийского голосования". Коротко:
🇷🇺Порога явки не будет.
🇷🇺Наблюдатели должны будут пройти фильтр Общественный палаты.
🇷🇺Голосование состоится 22 апреля.
🇷🇺Голосовать смогут все дееспособные россияне, достигшие 18 лет, кроме граждан, которые в этот день будут находиться в местах лишения свободы.
🇷🇺Голосовать нужно будет за весь пакет поправок, а не за каждую по отдельности. То есть, в бюллетенях будет только один вопрос - о поддержке реформы в целом.
🇷🇺Правила досрочного голосования и голосования на дому пока не прописаны.
🇷🇺Как будут наказывать за фальсификации - пока неизвестно.
🇷🇺За подведение итогов отвечает ЦИК: комиссия должна будет объявить итоги не позднее чем через 5 дней после голосования.
🇷🇺Норм, регулирующих агитацию, судя по всему, не будет.
Подробнее: https://bbc.in/2T3Ygsa
🇷🇺Порога явки не будет.
🇷🇺Наблюдатели должны будут пройти фильтр Общественный палаты.
🇷🇺Голосование состоится 22 апреля.
🇷🇺Голосовать смогут все дееспособные россияне, достигшие 18 лет, кроме граждан, которые в этот день будут находиться в местах лишения свободы.
🇷🇺Голосовать нужно будет за весь пакет поправок, а не за каждую по отдельности. То есть, в бюллетенях будет только один вопрос - о поддержке реформы в целом.
🇷🇺Правила досрочного голосования и голосования на дому пока не прописаны.
🇷🇺Как будут наказывать за фальсификации - пока неизвестно.
🇷🇺За подведение итогов отвечает ЦИК: комиссия должна будет объявить итоги не позднее чем через 5 дней после голосования.
🇷🇺Норм, регулирующих агитацию, судя по всему, не будет.
Подробнее: https://bbc.in/2T3Ygsa
BBC News Русская служба
Фильтр для наблюдателей и другие правила голосования по Конституции
В Госдуме утвердили процедуру "общероссийского голосования" по путинским поправкам в Конституцию. Наблюдатели должны будут пройти фильтр Общественный палаты России, порога явки не будет. По словам экспертов, это может негативно повлиять на легитимность голосования.
🔴В результате авиаудара в сирийской провинции Идлиб погибли по меньшей мере 22 турецких военных.
Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган проводит срочное совещание.
https://bbc.in/3afH74v
Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган проводит срочное совещание.
https://bbc.in/3afH74v
🔴 По меньшей мере 33 турецких военных погибли в сирийской провинции Идлиб, после того, как по их позициям был нанесен авиаудар.
🔴 Коронавирус уже затронул 48 стран.
🔴 Комитет Госдумы продолжит обсуждать проведение всенародного голосования по вопросу о внесении поправок в конституцию России.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/2T6hfCz
🔴 Коронавирус уже затронул 48 стран.
🔴 Комитет Госдумы продолжит обсуждать проведение всенародного голосования по вопросу о внесении поправок в конституцию России.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/2T6hfCz
"Ждите, пока появятся симптомы".
Как пройти тест на коронавирус в России, если вы не были в Китае.
https://bbc.in/2T3NlPg
Как пройти тест на коронавирус в России, если вы не были в Китае.
https://bbc.in/2T3NlPg
BBC News Русская служба
Без кашля не тестируют? Можно ли пройти тест на коронавирус в России
Вы ездите в метро или общаетесь с иностранцами? У вас насморк и першит в горле? Вы можете захотеть провериться на коронавирус еще до появления первых симптомов заболевания, например, чтобы не заразить семью или друзей. Но в России вам это вряд ли удастся.
В Лондоне заканчивается первая неделя слушаний по делу об экстрадиции Джулиана Ассанжа.
За последние несколько дней адвокаты Ассанжа и юристы, представляющие американское правительство, поспорили, можно ли считать основателя WikiLeaks журналистом, обсудили риски суицида и десятки раз сослались на закон о государственной тайне.
Би-би-си объясняет, что происходит в суде и как американская сторона пытается добиться экстрадиции.
https://bbc.in/2PyxXsd
За последние несколько дней адвокаты Ассанжа и юристы, представляющие американское правительство, поспорили, можно ли считать основателя WikiLeaks журналистом, обсудили риски суицида и десятки раз сослались на закон о государственной тайне.
Би-би-си объясняет, что происходит в суде и как американская сторона пытается добиться экстрадиции.
https://bbc.in/2PyxXsd
BBC News Русская служба
Что за суд над Ассанжем в Англии? Семь вопросов с простыми ответами
В Вулвичском суде на юго-востоке Лондона заканчивается первая неделя слушаний по делу об экстрадиции Джулиана Ассанжа. Би-би-си максимально просто объясняет, о чем всю неделю спорят адвокаты обеих сторон.
Город Кампо-де-Криптана в испанской Кастилии оказался в центре скандала, поскольку местный карнавал в этом году решил почтить память Холокоста.
Вышло своеобразно.
https://bbc.in/396CZUl
Вышло своеобразно.
https://bbc.in/396CZUl
BBC News Русская служба
Карнавал в Испании обвинили в неуважении к жертвам Холокоста. Местные власти говорят, что хотели почтить память
Город Кампо-де-Криптана в испанской Кастилии оказался в центре скандала, поскольку местный карнавал в этом году решил почтить память Холокоста. Вышло своеобразно.
Житель Санкт-Петербурга Леонид Жавнер позвонил в местное УФСБ и заявил, что сознается в участии в организации "Сеть".
Как сообщает портал "ОВД-Инфо", мужчина говорил, что сделает это, если к нему "привяжут вот эти электроды" и будут пытать.
Леонид был пьян.
https://bbc.in/398rkoc
Как сообщает портал "ОВД-Инфо", мужчина говорил, что сделает это, если к нему "привяжут вот эти электроды" и будут пытать.
Леонид был пьян.
https://bbc.in/398rkoc
Россия заявила, что попавшие под огонь в сирийском Идлибе турецкие военные находились среди "террористов".
Турция это отрицает.
По мнению редактора Всемирной службы Би-би-си по Ближнему Востоку Себастиана Ашера, последние события в Идлибе - "это новая и опасная эскалация ситуации".
https://bbc.in/2TqlUOu
Турция это отрицает.
По мнению редактора Всемирной службы Би-би-си по Ближнему Востоку Себастиана Ашера, последние события в Идлибе - "это новая и опасная эскалация ситуации".
https://bbc.in/2TqlUOu
BBC News Русская служба
В Сирии погибли по меньшей мере 33 турецких военных. Турция открыла ответный огонь
Последние события - новая и опасная эскалация ситуации. Конфликт все более явно перерастает в прямое противостояние турецких и сирийских правительственных войск в Идлибе.
📈Спросили у экономистов, что будет с рублем на фоне всеобщей паники. Они не исключают и 70 рублей за доллар.
https://bbc.in/2wQiywF
https://bbc.in/2wQiywF
BBC News Русская служба
"Спрятаться негде". Коронавирус подкосил рубль, биржи и нефть
Фондовые рынки продолжает трясти на фоне новостей о распространении китайского коронавируса. Курс доллара вырос в пятницу днем на 1,2 рубля до 67,19 рубля, а евро стоил больше 74,15 рубля. Подешевели крупнейшие российские компании. Эксперты предполагают,…
В субботу в российских городах пройдут акции памяти Бориса Немцова.
Ежегодное шествие в Москве будет посвящено не только памяти убитого оппозиционера, но и станет первой политической акцией протеста с момента объявления об изменениях в Конституции.
Смотрите наш спецэфир в YouTube с 13:30 по московскому времени.
Ежегодное шествие в Москве будет посвящено не только памяти убитого оппозиционера, но и станет первой политической акцией протеста с момента объявления об изменениях в Конституции.
Смотрите наш спецэфир в YouTube с 13:30 по московскому времени.
🌌Ученые всегда подозревали, что в созвездии Змееносца творятся странные вещи...
https://bbc.in/32L0Nep
https://bbc.in/32L0Nep
BBC News Русская служба
Взрыв невиданной силы потряс космос. Такого не было со времен Большого взрыва
Телескопы зарегистрировали в космосе крупнейший со времен Большого взрыва катаклизм.
В Париже горит Лионский вокзал.
По некоторым данным, его подожгли люди, которых не устроил проходивший неподалеку концерт.
https://bbc.in/2TjiqgU
По некоторым данным, его подожгли люди, которых не устроил проходивший неподалеку концерт.
https://bbc.in/2TjiqgU
BBC News Русская служба
В Париже горит Лионский вокзал. Подозревают поджог
Клубы густого дыма поднимаются над Лионским вокзалом (Gare de Lyon) в Париже. Это однин из шести крупнейших железнодорожных станций Франции.
Русская служба Би-би-си отправилась в Париж на показ бренда Айшат Кадыровой, чтобы выяснить, зачем консервативную коллекцию привезли во Францию прямо посреди Недели моды, и что европейская публика знает о нарушении прав человека в Чечне.
https://bbc.in/3ch6Efw
https://bbc.in/3ch6Efw
BBC News Русская служба
"А кому не приятно в Париже?" Модный дом дочери Кадырова добрался до Франции
Модный дом Firdaws, которым управляет дочь главы Чечни Айшат Кадырова, провел показ своих платьев в Париже. Корреспондент Би-би-си посетила мероприятие, чтобы убедиться - большинство гостей показа либо ничего не знают "о политике", либо не хотят знать.
На этой неделе в России произошло сразу несколько событий, связанных с наркотиками и наркополитикой.
В новом выпуске подкаста Русской службы Би-би-си "Что это было?" корреспондент Анастасия Голубева объясняет, как государство будет бороться с пропагандой наркотиков в интернете.
BBC News | Apple Podcasts | Яндекс.Музыка | VK
В новом выпуске подкаста Русской службы Би-би-си "Что это было?" корреспондент Анастасия Голубева объясняет, как государство будет бороться с пропагандой наркотиков в интернете.
BBC News | Apple Podcasts | Яндекс.Музыка | VK
Подкаст "Что это было"? Особенности российской наркополитики
Кто и как ужесточает наркополитику в России?