BBC News | Русская служба
390K subscribers
19.5K photos
3.39K videos
20 files
54.9K links
Официальный канал
Русской службы Би-би-си Ньюз

https://www.bbc.com/russian
Download Telegram
“Наш реальный оппонент - это не демократы. И даже не сокращающееся число республиканцев, которые сбились с пути. Наш основной противник - СМИ, распространяющие фейковые новости."

Трамп давно ведет войну с репортерами, Кремль ограничивает доступ журналистов к Путину, а офис Зеленского называет их ненужными посредниками.

Мы проанализировали, как мировые лидеры взаимодействуют со СМИ, и что это значит для современного общества.

https://bbc.in/2ugSeek
💰 В 2002-2003 годах вспышка атипичной пневмонии, унесшей жизни 800 человек, обошлась мировой экономике в 40 млрд долларов.

Эксперты считают, что новый коронавирус представляет еще более серьезную угрозу глобального финансового кризиса.

Разбираемся, какие сферы китайской экономики больше всего пострадают от коронавируса, и возможно ли избежать нового экономического кризиса.

https://bbc.in/2SdNjTv
🔴 РПЦ может перестать освящать оружие массового поражения.

В проекте документа "О благословении православных христиан на исполнение воинского долга" отмечается, что освящение средств передвижения, используемых военными, является уместным.

Проект документа направляется в епархии РПЦ для отзывов, которые будут приниматься до 1 июня.

https://bbc.in/2Otl5TI
Теодор Шанин, социолог и основатель Московской высшей школы социальных и экономических наук (МВШСЭН), умер в возрасте 89 лет.

Вуз, более известный как “Шанинка”, прославился благодаря своим образовательным программам в области социально-гуманитарных наук.

В мае 2018 года Рособрнадзор провел в "Шанинке" плановую проверку, после которой лишил школу аккредитации. Решение подверглось критике со стороны академического сообщества.

https://bbc.in/2uiC4Rx
Журналисты бойкотировали брифинг британского премьер-министра Бориса Джонсона, после того как его советники попытались не пустить туда представителей из критически настроенных и левых изданий.

Среди исключенных оказались журналисты изданий Independent, Huffington Post и Mirror, известные критическим отношением к консервативному правительству Джонсона.

https://bbc.in/31pC7Hw
В американском штате Айова состоялись первые кокусы Демократической партии - собрания, на которых члены партии выбирают кандидатов для участия в президентской гонке.

Результаты голосования не были опубликованы вовремя, и неизвестно, когда это произойдет. Демократы винят во всем технические неполадки.

Среди лидеров этой гонки пока Берни Сандерс, Пит Буттиджич, бывший вице-президент США Джо Байден, сенатор от штата Массачусетс Элизабет Уоррен и сенатор от штата Миннесота Эми Клобушар.

https://bbc.in/2twdYma
🔴 "Всех под метлу в камеру. Всех. Вернуть сказал самолет из Западной Европы, посадить и вынуть их оттуда."

Как Лукашенко приказал развернуть белорусский самолет над Европой и при чем здесь торговый дом в Москве.


https://bbc.in/36T4sHb
🔴 Бывший глава Чувашии стал первым после Лужкова главой региона, кто лишился должности в связи с утратой доверия президента и не стал фигурантом уголовного дела.

Каких сигналов Кремля он не увидел, кого призывал "мочить" и почему, как говорят его критики, потерял "связь с жителями".

https://bbc.in/2GTqj6P
🔴 Президент Дональд Трамп выступил с ежегодным посланием Конгрессу.

🔴 В Сенате пройдет голосование по импичменту американского президента.

🔴 Число заболевших новым коронавирусом продолжает расти.

Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.

https://bbc.in/397eLsQ
"Британии еще предстоит свыкнуться с фактом, что она стала маленькой страной."

Такое мнение выразил в январе премьер-министр Ирландии в своем интервью Би-би-си.

Великобритания официально покинула Евросоюз 31 января, что стало поводом для дискуссии среди экспертов о том, как Брексит скажется на положении страны.

Одни считают, что Британия рискует потерять свое влияние на международной арене, а другие - что страна укрепит свои отношения с другими англоязычными державами.

https://bbc.in/2RXkdZu
Президент США Дональд Трамп выступил с ежегодным обращением к Конгрессу о положении дел в стране.

Трамп подробно перечислил все достижения своей администрации, но решил не упоминать о предстоящем голосовании по своему импичменту.

Выступление Трампа сопровождалось небольшим скандалом: президент не пожал протянутую для приветствия руку спикера Палаты представителей Нэнси Пелоси, а она разорвала его речь сразу после выступления Трампа.

https://bbc.in/36ZB5mT
🦠 На японском круизном лайнере обнаружено 10 человек с признаками нового коронавируса. Они госпитализированы.

Среди заразившихся - трое японцев, трое граждан Китая, двое австралийцев и по одному гражданину США и Филиппин.

По версии властей, они могли заразиться от пассажира из Гонконга.

https://bbc.in/3baLgbm
16-летняя француженка раскритиковала ислам в своем "Инстаграме", заявив, что это "религия ненависти".

После этого на нее обрушилась волна критики. Некоторые комментаторы угрожали ей убийством, а ее личные данные были опубликованы в открытом доступе.

Министр внутренних дел Франции рассказал в парламенте, что девушка и ее семья взяты под защиту полиции.

https://bbc.in/2GScztc
Граждане России и СНГ, эвакуированные из Уханя, начали покидать военный самолет, который доставил их в Тюмень.

Второй самолет министерства обороны с пассажирами из Уханя должен вскоре приземлиться.

Всего 144 человека должны быть отправлены под карантин в тюменском санатории.

https://bbc.in/2ShRyNW
📷 Фото дня: Дональд Трамп выступил в Конгрессе с ежегодным обращением. Перед началом выступления он раздал копии доклада вице-президенту США Майку Пенсу и спикеру Палаты представителей Нэнси Пелоси. Она протянула Трампу руку, но тот отказался ее пожать. После выступления Пелоси демонстративно порвала бумагу с речью президента.
58-летний уроженец Украины Лев Парнас обвиняется в нарушении закона о финансировании предвыборных кампаний.

Недавно он начал снабжать компроматом недругов Трампа в Конгрессе в разгар слушаний по делу об импичменте.

"Раньше он был гангстером с неуплаченными долгами. Сейчас же он превратился в самого значимого свидетеля, которого можно выставить на суде," отмечает его адвокат.

https://bbc.in/2Otv3V3
🇬🇧 💸 Частный самолет, дом в одном из самых дорогих районов Лондона, поместье с гольф-полем в провинции, покупки на 16 млн фунтов в "Хэрродс".

Чем завершилось дело жены госбанкира из Азербайджана, с которого британские власти начали охоту за "преступными капиталами".

https://bbc.in/2OK2FOL