Штаб по контролю распространения коронавирусной инфекции в России объявил о новых мерах по борьбе с вирусом. Среди них - серьезные ограничения на полеты в Китай.
Кто от этого выиграет и кого ждут убытки?
https://bbc.in/2vyPJnQ
Кто от этого выиграет и кого ждут убытки?
https://bbc.in/2vyPJnQ
BBC News Русская служба
Российским авиакомпаниям запретили летать в Китай из-за вируса. Всем, кроме "Аэрофлота"
Штаб по контролю распространения коронавирусной инфекции в России объявил о новых мерах по борьбе со смертоносным вирусом. Среди них - серьезные ограничения на полеты в Китай. Кто от этого выиграет и кого ждут убытки?
🏴🇪🇺 Шотландия хочет провести второй референдум о независимости и вернуть страну в Евросоюз.
https://bbc.in/2uOZJJn
https://bbc.in/2uOZJJn
BBC News Русская служба
Шотландия надеется вернуться в ЕС как независимая страна
Шотландское правительство хочет провести второй референдум о независимости и вернуть страну в Евросоюз. В Шотландии прошли митинги и шествия против брексита. На референдуме в 2016 году 62% шотландцев проголосовали против выхода из ЕС.
В 1974 году лорда Лукана обвинили в убийстве няни его детей и покушении на свою бывшую жену.
Лорд бежал - и пропал навсегда, его не могут найти уже больше 40 лет.
При этом его якобы видели в самых разных странах: от Франции до Новой Зеландии.
https://bbc.in/36QVTwC
Лорд бежал - и пропал навсегда, его не могут найти уже больше 40 лет.
При этом его якобы видели в самых разных странах: от Франции до Новой Зеландии.
https://bbc.in/36QVTwC
BBC News Русская служба
Убийство в Белгравии и пропавший лорд, которого ищут уже 40 лет
В 1974 году представителя британской аристократии лорда Лукана обвинили в убийстве няни его детей и покушении на свою бывшую жену. Лорд бежал - и пропал навсегда, его не могут найти уже больше 40 лет. При этом свидетели якобы видели его в самых разных странах:…
Города в китайской провинции Хубэй закрывают на карантин, чтобы предотвратить дальнейшее распространение нового коронавируса. В некоторых странах Запада людей, возвращающихся из Уханя, изолируют на срок до двух недель.
Карантин на протяжении долгого времени используют для борьбы с распространением заболеваний. Сам этот термин происходит от первого известного случая использования методики изоляции.
https://bbc.in/2SmyFth
Карантин на протяжении долгого времени используют для борьбы с распространением заболеваний. Сам этот термин происходит от первого известного случая использования методики изоляции.
https://bbc.in/2SmyFth
BBC News Русская служба
История карантина: как чума научила нас противостоять коронавирусу
Города в китайской провинции Хубэй закрывают на карантин, чтобы предотвратить дальнейшее распространение нового коронавируса. Карантин на протяжении долгого времени используют для борьбы с распространением заболеваний.
"Ла-Манш никогда не мог разделить наши судьбы, и брекситу это тоже не удастся".
Британия формально вышла из ЕС, но Лондону и Брюсселю предстоят месяцы переговоров об условиях выхода.
Сейчас политики в Британии и Европе обсуждают, каким будет их будущее друг без друга.
https://bbc.in/37OaQRB
Британия формально вышла из ЕС, но Лондону и Брюсселю предстоят месяцы переговоров об условиях выхода.
Сейчас политики в Британии и Европе обсуждают, каким будет их будущее друг без друга.
https://bbc.in/37OaQRB
Все больше стран мира закрывают свои границы для прибывающих из Китая, чтобы предотвратить распространение нового коронавируса.
Правительство России временно запретило гражданам Китая безвизовые турпоездки.
https://bbc.in/38QX0Om
Правительство России временно запретило гражданам Китая безвизовые турпоездки.
https://bbc.in/38QX0Om
BBC News Русская служба
Коронавирус: мир закрывает границы для прибывающих из Китая, Россия отменила безвизовый режим
Все больше стран мира закрывают свои границы для прибывающих из Китая, чтобы предотвратить быстрое распространение нового коронавируса 2019-nCov. Российское правительство временно запретило безвизовые поездки между Россией и Китаем.
В США одобрено первое в истории лекарство против аллергии на арахис у детей.
Аллергия на арахис - самый распространенный тип пищевой аллергии в США.
https://bbc.in/2OhDAdp
Аллергия на арахис - самый распространенный тип пищевой аллергии в США.
https://bbc.in/2OhDAdp
BBC News Русская служба
Первое лекарство от аллергии на арахис одобрено в США
В США одобрено первое в истории лекарство против аллергии на арахис у детей.
В полицию города Норидж поступило заявление о том, что в одном из многоквартирных домов города появилось объявление с требованием говорить только на “языке королевы Елизаветы, коим является английский”.
https://bbc.in/2GJw7Qk
https://bbc.in/2GJw7Qk
BBC News Русская служба
"Говорите по-английски или убирайтесь". Полиция Норфолка расследует случай ксенофобии после брексита
В полицию города Норидж в графстве Норфолк поступило заявление о том, что на одном из многоквартирных домов города появилось объявление ксенофобного содержания.
BBC News | Русская служба
Photo
В Ухане завершено строительство первой из двух больниц, предназначенных только для лечения пациентов с коронавирусом.
На строительство ушло всего 10 дней.
Больница начнет принимать больных 3 февраля.
На строительство ушло всего 10 дней.
Больница начнет принимать больных 3 февраля.
❗️В Лондоне произошло нападение, нападавший убит.
Полиция сообщила, что рассматривает возможные террористические мотивы преступника.
https://bbc.in/392fQSO
Полиция сообщила, что рассматривает возможные террористические мотивы преступника.
https://bbc.in/392fQSO
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
На юге Лондона мужчина был застрелен полицейскими, после того как напал с ножом на прохожих. Сообщается о двух раненых.
Видео с места событий.
Видео с места событий.
BBC News | Русская служба
❗️В Лондоне произошло нападение, нападавший убит. Полиция сообщила, что рассматривает возможные террористические мотивы преступника. https://bbc.in/392fQSO
Лондонская полиция сообщила, что рассматривает произошедшее как теракт.
Россия на неопредленный срок прекращает любое железнодорожное сообщение с Китаем.
Об этом сообщается на сайте РЖД.
https://bbc.in/36N06l7
Об этом сообщается на сайте РЖД.
https://bbc.in/36N06l7
BBC News | Русская служба
❗️В Лондоне произошло нападение, нападавший убит. Полиция сообщила, что рассматривает возможные террористические мотивы преступника. https://bbc.in/392fQSO
Сообщается, что нападавшего на юге Лондона выпустили из тюрьмы в конце января.
Он отбыл половину из трехлетнего срока, за преступления, связанные с терроризмом.
Он отбыл половину из трехлетнего срока, за преступления, связанные с терроризмом.
🔴 Зарегистрирована первая смерть от нового типа коронавируса за пределами Китая.
🔴 В США пройдут выборы претендентов на пост президента от Демократической партии.
🔴 В Лондоне мужчина напал на прохожих с ножом, ранив трех человек.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/2trI2PO
🔴 В США пройдут выборы претендентов на пост президента от Демократической партии.
🔴 В Лондоне мужчина напал на прохожих с ножом, ранив трех человек.
Подробнее - в нашем утреннем дайджесте.
https://bbc.in/2trI2PO
В нескольких регионах России автомобили скорой помощи работают по системе аутсорсинга. Это значит, что машины предоставляют частные компании.
В Самаре власти планируют передать все машины скорой помощи на аутсорсинг с мая 2020 года. Это может привести к сокращениям 275 водителей.
Водители и врачи выступают против этой инициативы, выходя на акции протеста с декабря прошлого года. Они считают, что частные водители “скорых” могут не справляться с работой.
https://bbc.in/2OoxpEu
В Самаре власти планируют передать все машины скорой помощи на аутсорсинг с мая 2020 года. Это может привести к сокращениям 275 водителей.
Водители и врачи выступают против этой инициативы, выходя на акции протеста с декабря прошлого года. Они считают, что частные водители “скорых” могут не справляться с работой.
https://bbc.in/2OoxpEu
BBC News Русская служба
Российские "скорые" переводят на аутсорсинг. Водители протестуют
В нескольких регионах России автомобили скорой помощи используют по системе аутсорсинга, а водителям предлагают стать индивидуальными предпринимателями или самозанятыми. Эта система вызывает протесты - и со стороны водителей, и со стороны врачей.
Сегодня в штате Айова, США, пройдут первые кокусы - выборы претендентов на пост американского президента от Демократической партии. Этот момент считается официальным началом президентской гонки.
Ранее 25 демократов заявляли о своих намерениях принять участие в гонке, но к моменту кокусов 3 февраля их осталось 11.
Разбираемся, кто эти люди и что они готовы предложить своим избирателям.
https://bbc.in/2GLMXOw
Ранее 25 демократов заявляли о своих намерениях принять участие в гонке, но к моменту кокусов 3 февраля их осталось 11.
Разбираемся, кто эти люди и что они готовы предложить своим избирателям.
https://bbc.in/2GLMXOw
BBC News Русская служба
Демократы открывают президентскую гонку в США. Кто есть кто?
В понедельник, 3 февраля, в штате Айова пройдут первые кокусы - выборы претендентов на пост президента США от Демократической партии. Официально считается, что именно эти собрания дают старт президентской гонке 2020 года. Русская служба Би-би-си разобралась…