BBC News | Русская служба
388K subscribers
19.4K photos
3.35K videos
20 files
54.5K links
Официальный канал
Русской службы Би-би-си Ньюз

https://www.bbc.com/russian
Download Telegram
Министр обороны РФ Сергей Шойгу рассказал о начале “серийного производства боевых роботов” в России. По его словам, такие роботы могут “самостоятельно воевать”.

Шойгу, выступая на марафоне “Новые знания”, на котором ранее в пятницу выступил американский предприниматель Илон Маск, также рассказал о том, что в России идет “большая работа” над “оружием завтрашнего дня”.
ФСИН хочет привлекать заключенных к работе на крупных строительных объектах.

Таким образом российские чиновники пытаются решить проблему дефицита кадров, возникшего из-за пандемии Covid-19, когда многие мигранты из стран Центральной Азии потеряли работу и были вынуждены уехать из России.

При этом глава ФСИН Александр Калашников, выступая с идеей создания трудовых лагерей, отверг сравнения с ГУЛАГом.

https://www.bbc.com/russian/news-57135440
В Якутске продолжается рассмотрение уголовного дела против Александра Габышева, называющего себя шаманом.

Габышев стал известен походом через Сибирь на Москву в 2019-м году. Заявления, которые он тогда делал, стали основой для обвинения в экстремизме. Последний год Габышева ограничивают в свободе под предлогом заботы о его психическом здоровье.

Уголовное преследование и принудительное лечение могут привести к бессрочной госпитализации якута, бросившего вызов президенту России.

https://bbc.in/3oCmE2k
ВОЗ пришла к выводу, что число смертей от коронавируса на конец 2020 года составляло по крайней мере 3 млн человек. Это на 1,2 млн больше, чем говорят официальные данные.

Реальные же показатели смертности на данный момент могут быть в два-три раза выше, чем официальные данные, согласно которым к настоящему моменту от коронавируса скончались 3,4 млн человек.

https://bbc.in/3f9W8uk
На Сейшельских островах от коронавируса вакцинировано больше человек на душу населения, чем в любой другой стране мира.

Но число случаев заболевания ковидом на островах, где живет всего около 100 тысяч человек, резко возросло.

Причем около трети заболевших полностью вакцинированы.

https://bbc.in/3v8EZqc
История с резонансным законопроектом, который запретит участвовать в думских выборах причастным к экстремизму, получила продолжение.

Сегодня сенатор Андрей Клишас и Павел Крашенинников внесли в документ поправки, после чего некоторые СМИ сделали вывод, что из него исчезнет самая резонансная мера: возможность не допускать до выборов тех, кто «помогал» экстремистам ещё до их признания таковыми.

Однако Русская служба Би-би-си прочитала текст поправок и выяснила: в них не только нет следов таких послаблений, но и наоборот – прописаны еще более жесткие меры для сторонников экстремистских организаций, среди которых в ближайшее время могут оказаться структуры Алексея Навального. Временно лишиться избирательного права можно будет, в том числе, «за высказывания в Интернете».

Подробнее: https://bbc.in/3yuJ0ri
🍕Телеведущий и доктор Крис ван Туллекен решил в течение месяца придерживаться диеты, состоящей из переработанных продуктов.

Для этого он увеличил свое обычное потребление обработанной пищи с 30% до 80%.

"Выглядит экстремально, но это диета каждого пятого жителя Великобритании", - говорит он.

За время эксперимента доктор Крис ван Туллекен поправился почти на 7 кг. За полгода такой диеты его вес увеличился бы на 40 кг.

Но это еще не все.

https://bbc.in/3fzMUGI
🎙По выходным в подкасте "Что это было. Лонгрид" мы говорим с авторами самых важных, заметных и интересных текстов Русской службы Би-би-си.

Наш специальный корреспондент Олеся Герасименко написала текст "В прокуратуре гораздо больше смысла, чем в "Мемориале". Как Денис Карагодин ищет правду о казни прадеда". Олеся рассказывает о жителе Томска, который добивается суда над убийцами своего прадеда, расстрелянного в 1938 году, и выдачи его тела. При этом Карагодин не очень похож на других исследователей сталинских репрессий.

Олеся Герасименко рассказывает, как убеждала Дениса Карагодина встретиться с ней, почему ее герой, который добивается общенациональной дискуссии о репрессиях 30-х годов, был бы идеальным сотрудником силовых ведомств и почему она недовольна своим текстом.

BBC | Apple Podcasts | VK | Яндекс.Музыка
Audio
Подкаст "Что это было". Лонгрид: человек, который "оживил" палачей и мечтает о русском Нюрнберге
В Великом Новгороде проходит “Земский съезд” - всероссийский съезд независимых муниципальных депутатов.

Вскоре после начала форума туда приехала полиция, сообщает корреспондент Русской службы Би-би-си. Полицейские требуют прекратить мероприятие и говорят участникам, что они могут быть задержаны по статье 19.3 (неповиновение распоряжению сотрудника полиции).

Ранее на этой неделе губернатор Новгородской области запретил проводить публичные мероприятия численностью более 30 человек.

Юлия Галямина, одна из организаторов съезда, считает делегатов и говорит полицейским, что в зале 25 человек.

https://bbc.in/3fAJ7ZD
BBC News | Русская служба
В Великом Новгороде проходит “Земский съезд” - всероссийский съезд независимых муниципальных депутатов. Вскоре после начала форума туда приехала полиция, сообщает корреспондент Русской службы Би-би-си. Полицейские требуют прекратить мероприятие и говорят…
Корреспондент Би-би-си передают, что полицейские подогнали автобусы к месту проведения форума, число сотрудников полиции растет.

По словам организаторов съезда, полиция сообщает, что у всех участников они будут брать объяснения.

https://bbc.in/3fAJ7ZD
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🎥 Полицейские задерживают Юлию Галямину.

Полиция при задержании сослалась на указ губернатора. Других делегатов оставили внутри и берут объяснения.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎥 Адвокат Галяминой Михаил Бирюков говорит, что ее могли задержать как организатора съезда, что не является законным.

По его словам, мероприятие было организовано в соответствии с указом губернатора Новгородской области, а численность людей в зале не превышала 30 человек.
BBC News | Русская служба
🎥 Первые выпущенные полицией из зала делегаты рассказывают о подробностях полицейского рейда на съезд.
Около другого выхода из гостиницы человек в штатском дает указания полиции, сообщает наш корреспондент.

После его распоряжений майор полиции по телефону говорит, что нужно прислать еще одну группу сотрудников полиции.

Ранее этот человек общался со съемочной группой НТВ, подсказывая им, куда удобнее пройти для съемок.

https://bbc.in/3fAJ7ZD
Адвокат Галяминой Михаил Бирюков сообщил Би-би-си, что двум задержанным оформляют обвинение по статье 19.3 Кодекса об административных правонарушениях ("неповиновение законному распоряжению сотрудника полиции").

По ней может быть назначен арест на срок до 15 суток.

Корреспондент Би-би-си рассказывает, как развивались события.

https://bbc.in/3fAJ7ZD
Бывший генеральный директор Би-би-си Тони Холл ушел с должности руководителя лондонской Национальной галереи на фоне скандала из-за интервью принцессы Дианы журналисту Мартину Баширу в 1995 году.

"Я очень сожалею о событиях 25-летней давности и считаю, что быть лидером означает способность взять на себя ответственность", - заявил он.

В пятницу были опубликованы результаты независимого расследования обстоятельств интервью принцессы журналисту Би-би-си Мартину Баширу в 1995 году. Выяснилось, что он подделал документы, чтобы втереться к ней в доверие, а Би-би-си не смогла должным образом разобраться в произошедшем.

https://bbc.in/3udPgjH
26 участников песенного конкурса "Евровидение" готовятся к финалу, который состоится на арене "Ахой" в Роттердаме.

Несмотря на пандемию коронавируса, за концертом будут наблюдать 3,5 тыс. зрителей, которым за несколько часов до начала шоу пришлось сделать тесты на Covid-19.

Россию на "Евровидении" в этом году представляет певица Манижа Сангин, которая родилась в Таджикистане и переехала в Россию в 1990-е годы.

Ее песня называется "Русская женщина", и по словам автора, рассказывает "о трансформации самоощущения женщины за последние несколько столетий в России".

Манижа выступит пятой по счету.

https://bbc.in/2T0YkLN