BBC News | Русская служба
387K subscribers
19.3K photos
3.34K videos
20 files
54.4K links
Официальный канал
Русской службы Би-би-си Ньюз

https://www.bbc.com/russian
Download Telegram
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
В Хабаровске сегодня так. Люди вечером снова вышли на протестное шествие, но теперь их скандирования заглушают автомобили ДПС.

Видео снял корреспондент Би-би-си Петр Козлов.
Би-би-си: Как вы думаете, а возможно ли в наши дни в России существование большого независимого издания, которое не ведет с Кремлем диалог, не выстраивает отношения и не получает от него какие-то гарантии и защиту?

Дерк Сауэр: Я думаю, нет. Существование такого медиа в России сейчас невозможно.

🗞Русская служба Би-би-си поговорила с Дерком Сауэром, основателем “Ведомостей“, который 30 лет проработал на российском рынке, об отношениях СМИ и власти, цензуре, свободе слова, харассменте в редакциях и о том, зачем работать журналистом в 2020 году.

https://bbc.in/2Xfl0r1
В Москве будет усилен контроль за соблюдением масочного режима в магазинах, так как не все розничные сети соблюдают требования по обеспечению санитарных мер, заявил РБК руководитель департамента торговли и услуг Алексей Немерюк.

"Мы напоминаем об этом на каждом селекторном совещании, но такое ощущение, что все расслабились, как будто коронавирус куда-то исчез. Все [торговые] сети заверяли правительство, что после отмены режима самоизоляции будут соблюдать требования Роспотребнадзора. Но в магазинах некоторые кассиры, продавцы и потребители без масок", - возмутился Немерюк.

По словам чиновника, сейчас только около трети жителей Москвы носят маски в общественных местах, тогда как в мае - опять же по оценке властей - их было более 90%.

Более 6 тысяч торговых предприятий уже получили предписания на общую сумму примерно 300 млн рублей за отсутствие масок и перчаток у работников и покупателей, сообщил Немерюк ТАСС. По его словам, два магазина уже закрыты.


https://bbc.in/3hVbLnE
🎧 КГБ Беларуси задержал группу из 33 россиян. По данным спецслужбы, это бойцы ЧВК "Вагнер" - военизированной структуры, принимавшей участие в конфликтах по всему миру в интересах России.

Минск утверждает, что они планировали дестабилизировать обстановку накануне президентских выборов, а Москва - что речь идет о сотрудниках частной охранной компании, летевших транзитом через Беларусь.

Что не так с этими версиями - разбираются журналисты Русской службы Би-би-си Илья Барабанов и Владимир Дергачев.

Apple | Overcast | "Яндекс. Музыка"
Audio
🎧 Подкаст "Что это было". Как бойцы из ЧВК "Вагнер" оказались в Минске?
Евгений Лебедев, владелец нескольких крупных англоязычных изданий, в частности - газеты The Evening Standard, получит пэрство и станет членом верхней палаты британского парламента.

Лебедев - сын акционера российской "Новой газеты" Александра Лебедева, который много лет назад был сотрудником Службы внешней разведки, после чего уволился в 1991 году и занялся коммерцией.

https://bbc.in/2XhYOfN
Фотографии из Хабаровска, где сегодня снова проходит протестное шествие.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Участники протестной акции в Хабаровске скандируют "Мы пришли сами" и "Мы непобедимы, пока мы едины".
Многотысячная акция протеста в Хабаровске завершилась, но люди готовятся выйти на митинг снова, несмотря на прогнозы синоптиков, обещающих в субботу вечером проливной дождь.

Мы будем следить за развитием событий.

https://bbc.in/3jYMYB9
Апелляционный суд США отменил смертный приговор Джохару Царнаеву, осужденному за взрывы на Бостонском марафоне. Дело передано в окружной суд.

Теперь если новая коллегия не вынесет решение в пользу смертной казни, Царнаев будет отбывать пожизненный срок.

https://bbc.in/33lAbTz
В России за сутки зафиксированы 5462 новых случая заражения коронавирусом и 95 смертей.

Общее число заболевших за весь период превысило 845 000 человек.
📹 Мы снова в эфире из Хабаровска.

Корреспондент Би-би-си Петр Козлов рассказывает, как проходит 22-й день протестов.

https://www.facebook.com/bbcnewsrussian/videos/288101358920438/