Forwarded from 隠れ場・Kakureba
Спешу поделиться радостным анонсом!
Многие тут знают, что я занимаюсь изданием книжек совместно с издательством Icebook, и собирала все их японские сборники.
А вот издание выше -- результат моей работы в качестве составителя сборника для АСТ. Было интересно попробовать новый формат сотрудничества. Тут я не участвовала в оформлении издания, зато лично создала концепт, подобрала рассказы и пригласила переводчиков (в основном все они хоть раз да переводили для Icebook, в общем свои, проверенные). А ещё в сборнике опубликован один мой старенький перевод Эдогавы Рампо, который давно хотелось куда-нибудь пристроить. Фича, которую удалось протащить из сборников Icebook -- краткая библиографическая справка про каждого автора, представленного в книге.
Оглавление сборника выложу в комментариях!
А предзаказ открыт тут.
Многие тут знают, что я занимаюсь изданием книжек совместно с издательством Icebook, и собирала все их японские сборники.
А вот издание выше -- результат моей работы в качестве составителя сборника для АСТ. Было интересно попробовать новый формат сотрудничества. Тут я не участвовала в оформлении издания, зато лично создала концепт, подобрала рассказы и пригласила переводчиков (в основном все они хоть раз да переводили для Icebook, в общем свои, проверенные). А ещё в сборнике опубликован один мой старенький перевод Эдогавы Рампо, который давно хотелось куда-нибудь пристроить. Фича, которую удалось протащить из сборников Icebook -- краткая библиографическая справка про каждого автора, представленного в книге.
Оглавление сборника выложу в комментариях!
А предзаказ открыт тут.
Forwarded from Делаю оняму-игры в Steam
Короче говоря:
ИГРА ОГОНЬ
АРТ ОГОНЬ
ТЕКСТ ОГОНЬ
ШЕСТЬ ОТЗЫВОВ С АПРЕЛЯ НА ДЕМО – ЭТО НЕСПРАВЕДЛИВО
ОБЯЗАТЕЛЬНО КУПЛЮ НА РЕЛИЗЕ
ВЫ ТОЖЕ СЫГРАЙТЕ В ДЕМКУ
ХЕНТАЯ НЕТ
https://store.steampowered.com/app/3564970/Welcome_Sharehouse_Demo/
ИГРА ОГОНЬ
АРТ ОГОНЬ
ТЕКСТ ОГОНЬ
ШЕСТЬ ОТЗЫВОВ С АПРЕЛЯ НА ДЕМО – ЭТО НЕСПРАВЕДЛИВО
ОБЯЗАТЕЛЬНО КУПЛЮ НА РЕЛИЗЕ
ВЫ ТОЖЕ СЫГРАЙТЕ В ДЕМКУ
ХЕНТАЯ НЕТ
https://store.steampowered.com/app/3564970/Welcome_Sharehouse_Demo/
Forwarded from Отакудемия
Сделал субтитры к дораме (на основе английских сабов от команды Over-Time) Aoi Honoo (Blue Blazes) по одноимённой манге Симамото Кадзухико (настоящее имя Хидэхико Тэдзука ((хех)). В целом это нечто среднее между Bakuman, Eizouken ni wa Te wo Dasu na! и Otaku no Video, но с главным героем, как будто выпрыгнувшим из типичного баттл-сёнэна. История про студенческую жизнь страстного любителя аниме и манги, который, имея большие амбиции, но не соответствующие им способности, умудрился оказаться на одном потоке с... Хидэаки Анно. В основном сюжет крутится вокруг этого крайне странного одностороннего соперничества, поисков своей творческой стези и первых шагов будущих основателей GAINAX.
https://vkvideo.ru/playlist/-71369243_9
Симамото во многом вдохновлялся собственными юношескими впечатлениями, потому что действительно учился в Осакском университете и пересекался с Анно. По некоторым источникам он даже избрал путь мангаки после того как увидел успехи Анно в анимации. Впрочем образ главного героя как нелепого недотёпы не совсем соответствует действительности, потому что ещё будучи студентом он смог опубликоваться и был на достаточно хорошем счету у одногруппников.
Поскольку действие сериала происходит в 80-е, то там куча разного рода пасхалок и отсылок на популярные произведения того времени, так что наверное тем, кто не особо хорошо знает этот период, будет несколько сложновато от этого потока имён и тайтлов, в этом смысле это занятное любовное письмо 80-ым и духу того времени.
В принципе получившийся лайв-экшн имеет все достоинства и недостатки типичной японской адаптации c эээ... самобытной актёрской игрой и анимешностью, которая кожаным трёхмерным существам не всегда изящно даётся, но тут хотя бы тематически подходит. По итогу не самый плохой баланс кринжа и балдежа в истории про ✨творческих✨ личностей и стремление к мечте.
P.S. Заранее извиняюсь за вайб-транслитерацию, так сказать. Мешал Поливанова с Хепбёрном, чисто ориентируясь на то, насколько мне нравится как те или иные имена выглядят письменно.
#блог #на_русском
https://vkvideo.ru/playlist/-71369243_9
Симамото во многом вдохновлялся собственными юношескими впечатлениями, потому что действительно учился в Осакском университете и пересекался с Анно. По некоторым источникам он даже избрал путь мангаки после того как увидел успехи Анно в анимации. Впрочем образ главного героя как нелепого недотёпы не совсем соответствует действительности, потому что ещё будучи студентом он смог опубликоваться и был на достаточно хорошем счету у одногруппников.
Поскольку действие сериала происходит в 80-е, то там куча разного рода пасхалок и отсылок на популярные произведения того времени, так что наверное тем, кто не особо хорошо знает этот период, будет несколько сложновато от этого потока имён и тайтлов, в этом смысле это занятное любовное письмо 80-ым и духу того времени.
В принципе получившийся лайв-экшн имеет все достоинства и недостатки типичной японской адаптации c эээ... самобытной актёрской игрой и анимешностью, которая кожаным трёхмерным существам не всегда изящно даётся, но тут хотя бы тематически подходит. По итогу не самый плохой баланс кринжа и балдежа в истории про ✨творческих✨ личностей и стремление к мечте.
P.S. Заранее извиняюсь за вайб-транслитерацию, так сказать. Мешал Поливанова с Хепбёрном, чисто ориентируясь на то, насколько мне нравится как те или иные имена выглядят письменно.
#блог #на_русском
Forwarded from TomoToro Visual Novels
✨ Наконец вышли новые переводы для новеллы "Грации: Посмертное Желание!"
Надеемся, ещё больше людей смогут оценить нашу историю! Хотим поблагодарить переводчиков, без них ничего бы не получилось, огромные лучи любви им! ❤️🔥
Для русскоязычных читателей обновление не принесёт больших изменений, но, если перепройти первый день с опенингом, в разделе музыки откроются "Три невезения" на японском. За исполнение спасибище toki!
Если же вы ещё не приобрели "Граций", то сейчас самое время - скидка 40% это вам не шутки.
#tomotoro #ruvn #graces
Надеемся, ещё больше людей смогут оценить нашу историю! Хотим поблагодарить переводчиков, без них ничего бы не получилось, огромные лучи любви им! ❤️🔥
Для русскоязычных читателей обновление не принесёт больших изменений, но, если перепройти первый день с опенингом, в разделе музыки откроются "Три невезения" на японском. За исполнение спасибище toki!
Если же вы ещё не приобрели "Граций", то сейчас самое время - скидка 40% это вам не шутки.
#tomotoro #ruvn #graces
Режиссёр Makeine Сётаро Китамура поставил клип известной псинки-витуберши
Forwarded from Дупло енота (канал Семёна Костина)
ПУТЕШЕСТВИЕ СЕРДЦА — КАНАДА: БЕСЕДЫ С ЧЕЛОВЕКОМ, КОТОРЫЙ САЖАЛ ДЕРЕВЬЯ
Выкладываю обещанное продолжение. Первый фильм цикла вот — t.iss.one/simon_kostin/1598
Другие переведённые документалки тут — t.iss.one/simon_kostin/59
«Путешествие сердца» — это цикл кинопутешествий телекомпании NHK, в котором известные личности впервые отправляются в необычные уголки планеты и попутно делятся воспоминаниями, вдохновением и мотивами, подтолкнувшими их сорваться с места. Поскольку многие годы NHK и студия «Гибли» тесно сотрудничают, Хаяо Миядзаки и Исао Такахата тоже приняли участие в этой передаче.
В данном документальном фильме Исао Такахата впервые за многие годы возвращается в Канаду, где происходит действие его анимационного сериала «Энн из Зелёных мезонинов» и навещает своего друга и коллегу режиссёра-мультипликатора Фредерика Бака, работы которого дважды удостаивались «Оскара». И Бак, и Такахата — каждый по-своему — поднимали в своих работах тему сосуществования человека и природы. Помимо этого Такахата посещает музей под открытым небом Аппер-Канада-Виллидж и острова Королевы Шарлотты, где живёт племя индейцев хайда, — уникальные места, где сохраняется первозданная культура.
Впервые фильм вышел в эфир на японском телевидении 04.12.1999 г. После этого он был выпущен на DVD. Черновой вариант собственных русских субтитров, основанных на официальных английских и японских титрах, мы сделали ещё 7 лет назад, но чистовик завершили лишь сейчас. Текст прошёл три редакции, в отдельных случаях мы снова консультировались с переводчиком с японского kuchitsu.
Стоит отметить, что острова Королевы Шарлотты в честь тамошних обитателей ныне называются Хайда-Гуай. В переводе мы сохранили старый вариант, так как он созвучен японскому произношению. Фредерик Бак скончался 24 декабря 2013 года. Сайт, посвящённый его деятельности (https://www.fredericback.com/), постепенно умирает, но его знаковые работы в анимации можно найти в сети.
Поскольку на исходном DVD фильм представлен в двух версиях, отличающихся лишь наличием экранных надписей, мы снова выбрали для рипа вариант с меньшим количеством японского хардсаба, который заменён соответствующим текстом на русском.
Перевод этого документального фильма выкладываем в полном объёме и безвозмездно, но если вам понравилось, и вы хотите отблагодарить команду, то можно:
* Перевести донат на карту Сбербанка: 4276 4000 4245 8019
* Перевести через СБП без комиссии. Для этого напишите мне в личку.
Фильм без сжатия можно скачать в архиве — disk.yandex.ru/d/iyIVd3CqB6Nbwg
#аниме #ретро #переводы
Выкладываю обещанное продолжение. Первый фильм цикла вот — t.iss.one/simon_kostin/1598
Другие переведённые документалки тут — t.iss.one/simon_kostin/59
«Путешествие сердца» — это цикл кинопутешествий телекомпании NHK, в котором известные личности впервые отправляются в необычные уголки планеты и попутно делятся воспоминаниями, вдохновением и мотивами, подтолкнувшими их сорваться с места. Поскольку многие годы NHK и студия «Гибли» тесно сотрудничают, Хаяо Миядзаки и Исао Такахата тоже приняли участие в этой передаче.
В данном документальном фильме Исао Такахата впервые за многие годы возвращается в Канаду, где происходит действие его анимационного сериала «Энн из Зелёных мезонинов» и навещает своего друга и коллегу режиссёра-мультипликатора Фредерика Бака, работы которого дважды удостаивались «Оскара». И Бак, и Такахата — каждый по-своему — поднимали в своих работах тему сосуществования человека и природы. Помимо этого Такахата посещает музей под открытым небом Аппер-Канада-Виллидж и острова Королевы Шарлотты, где живёт племя индейцев хайда, — уникальные места, где сохраняется первозданная культура.
Впервые фильм вышел в эфир на японском телевидении 04.12.1999 г. После этого он был выпущен на DVD. Черновой вариант собственных русских субтитров, основанных на официальных английских и японских титрах, мы сделали ещё 7 лет назад, но чистовик завершили лишь сейчас. Текст прошёл три редакции, в отдельных случаях мы снова консультировались с переводчиком с японского kuchitsu.
Стоит отметить, что острова Королевы Шарлотты в честь тамошних обитателей ныне называются Хайда-Гуай. В переводе мы сохранили старый вариант, так как он созвучен японскому произношению. Фредерик Бак скончался 24 декабря 2013 года. Сайт, посвящённый его деятельности (https://www.fredericback.com/), постепенно умирает, но его знаковые работы в анимации можно найти в сети.
Поскольку на исходном DVD фильм представлен в двух версиях, отличающихся лишь наличием экранных надписей, мы снова выбрали для рипа вариант с меньшим количеством японского хардсаба, который заменён соответствующим текстом на русском.
Перевод этого документального фильма выкладываем в полном объёме и безвозмездно, но если вам понравилось, и вы хотите отблагодарить команду, то можно:
* Перевести донат на карту Сбербанка: 4276 4000 4245 8019
* Перевести через СБП без комиссии. Для этого напишите мне в личку.
Фильм без сжатия можно скачать в архиве — disk.yandex.ru/d/iyIVd3CqB6Nbwg
#аниме #ретро #переводы