Простите мне мой #французский. «Мёртвые души» Гоголя, третья глава, начало. Русский оригинал и французский перевод 1859 года:
Из предыдущей главы уже видно, в чем состоял главный предмет его вкуса и склонностей, а потому не диво, что он скоро погрузился весь в него и телом и душою. Предположения, сметы и соображения, блуждавшие по лицу его, видно, были очень приятны, ибо ежеминутно оставляли после себя следы довольной усмешки.
D’après ce qu’on a lu dans le précédent chapitre, on sait maintenant quel était l’objet essentiel de ses goûts et de ses aspirations, et on ne sera pas, je crois, fort étonné d’apprendre qu’il se soit bientôt laissé absorber corps et âmes dans la méditation d’une entreprise qui demandait vigilance, activité, discrétion, habileté et souplesse. Les suppositions, les projets, les combinaisons à varier selon les lieux et les individus, les incidents à prévoir passaient sur son visage, et leur résultat probable devait se présenter à son esprit sous un jour aussi plaisant que favorable, car de temps en temps il se laissait aller à un drôle de petit rire saccadé.
Мой грубый обратный перевод с французского:Из того, что уже было прочитано в предыдущей главе, теперь уже известно, каков был главный объект его вкусов и вожделений, и, я верю, не будет слишком удивительно узнать, что он вскоре позволил погрузиться телу и душе в размышления о мероприятии, которое требовало бдительности, активности, осмотрительности, умения и гибкости. Предположения, проекты, комбинации, могущие меняться, подстраиваясь под места и людей, инциденты, которые нужно предусмотреть, проходили по его лицу, и их возможные результаты, должно быть, представали перед его внутренним взором в свете столь же приятном, сколь и благоприятном, потому что время от времени он издавал прерывистый смешок.
Видно, что переводчик от души добавил своих пояснений и почти-спойлеров в текст. Интересно, насколько толще получилась книга в переводе и платили ли переводчику за результат в строчках (желание раздуть объём объясняло бы такое поведение легче всего).Когда Германия резко увеличивает военный бюджет, речь идёт уже о балансе сил в Европе, между Францией и Германией. Продолжаю освежать #французский язык, а ютуб подсказывает, что послушать. На этот раз посмотрел интервью от 7 июля с политологом Каролин Галактерос.
«Нужно взять карту и посмотреть, где мы находимся, посмотреть, где наше экономическое будущее, где наши интересы безопасности, где находится Россия, которая останется нашей соседкой и не собирается переезжать, — говорит Каролин Галактерос. — И разобраться, почему Европа должна быть стратегическим аппендиксом не пойми кого. Речь не о том, чтобы стать „пророссийскими“, не в этом вопрос, вопрос в том, что важно для нас, в чём мы как французы нуждаемся». Каролин утверждает, что Франции нужно «снова стать» более влиятельной страной, потому что у неё есть армия, флот, заморские территории, ядерное оружие и свои интересы. На прямой вопрос, надо ли выходить из Евросоюза (Фрекзит), она отвечает «нет».
О перспективах переговоров и американском влиянии: «Украинцам нужно понять в отношении американцев, что сейчас они собираются биться до последнего украинца и помогают поэтому, и Зеленскому нужно понять, наверное, что в его интересах не попасть полностью под контроль американцев». О роли Запада в использовании антикоммунистических сил ещё в советское время, часть из которых восходит к военным преступникам времён Второй мировой: «Надо знать, что во время холодной войны было большое количество ячеек, предков „Азова“ и подобных, которые поддерживались западными спецслужбами во имя борьбы с коммунизмом».
«Вторжение на территорию суверенной страны, действие, которое мы воспринимаем как чистую агрессию, является всё-таки результатом долгого процесса деградации системы безопасности в Европе», — говорит Каролин. Это стало возможным, потому что Запад оторвался от реальности: «Они избегают реальности, потому что оказаться в реальности означало бы задать себе много вопросов, в том числе о своих действиях в прошлом и настоящем, означало бы решиться на остановку, на то, чтобы сказать „нет“, и в этом Realpolitik — в том чтобы осознать ситуацию и найти компромиссы».
Госпожа Галактерос затронула непопулярную моральную сторону экономических санкций: «За санкциями всё-таки стоит идея совершенно не этичная — причинить такие страдания населению, чтобы оно свергло своих правителей». Поговорили и об эффекте бумеранга от санкций, о запуске угольных электростанций и экспорте «грязного» газа из Штатов. «Европа, — говорит, — чувствует себя звездой со своего флага, объединённой, независимой и сильной, но в то же время страны Европы оказались в ловушке зависимости от российского газа», хотя было давно понятно, куда идёт дело, если НАТО находится в нападении (упоминает участие в проектах на территории Украины с 2015 года и более ранние проекты в Вост. Европе), но подготовки к экономическому противостоянию не было никакой.
Что делать Франции? «Нужно, на мой взгляд, отстраниться от участия в военной эскалации, которую мы сейчас подпитываем уже четыре месяца (тут ведущий передачи вставил очень чувствительную для французов тему с передачей артиллерийской установки «Сэзар» на Уралвагонзавод; обычные дела, подтвердила Каролин и вспомнила ярмарку оружия в Боснии, где воюющие стороны обменивались нужными образцами). Затем нужно выступить с серьёзной инициативой в адрес России, чтобы нейтрализовать Украину — нейтрализовать я не имею в виду „убрать“, а „сделать нейтральной“, в таком виде, чтобы было ясно, что этот нейтралитет является для них защитой». Отметили важную роль Путина, неправильно представляемого на Западе как сгусток идеального зла, monstre vivant буквально, хотя он уравновешивает несколько разных тенденций в российских элитах, среди которых есть и намного более радикальные.
Крутая практика, понимаю на французском всё больше, доволен :)
«Нужно взять карту и посмотреть, где мы находимся, посмотреть, где наше экономическое будущее, где наши интересы безопасности, где находится Россия, которая останется нашей соседкой и не собирается переезжать, — говорит Каролин Галактерос. — И разобраться, почему Европа должна быть стратегическим аппендиксом не пойми кого. Речь не о том, чтобы стать „пророссийскими“, не в этом вопрос, вопрос в том, что важно для нас, в чём мы как французы нуждаемся». Каролин утверждает, что Франции нужно «снова стать» более влиятельной страной, потому что у неё есть армия, флот, заморские территории, ядерное оружие и свои интересы. На прямой вопрос, надо ли выходить из Евросоюза (Фрекзит), она отвечает «нет».
О перспективах переговоров и американском влиянии: «Украинцам нужно понять в отношении американцев, что сейчас они собираются биться до последнего украинца и помогают поэтому, и Зеленскому нужно понять, наверное, что в его интересах не попасть полностью под контроль американцев». О роли Запада в использовании антикоммунистических сил ещё в советское время, часть из которых восходит к военным преступникам времён Второй мировой: «Надо знать, что во время холодной войны было большое количество ячеек, предков „Азова“ и подобных, которые поддерживались западными спецслужбами во имя борьбы с коммунизмом».
«Вторжение на территорию суверенной страны, действие, которое мы воспринимаем как чистую агрессию, является всё-таки результатом долгого процесса деградации системы безопасности в Европе», — говорит Каролин. Это стало возможным, потому что Запад оторвался от реальности: «Они избегают реальности, потому что оказаться в реальности означало бы задать себе много вопросов, в том числе о своих действиях в прошлом и настоящем, означало бы решиться на остановку, на то, чтобы сказать „нет“, и в этом Realpolitik — в том чтобы осознать ситуацию и найти компромиссы».
Госпожа Галактерос затронула непопулярную моральную сторону экономических санкций: «За санкциями всё-таки стоит идея совершенно не этичная — причинить такие страдания населению, чтобы оно свергло своих правителей». Поговорили и об эффекте бумеранга от санкций, о запуске угольных электростанций и экспорте «грязного» газа из Штатов. «Европа, — говорит, — чувствует себя звездой со своего флага, объединённой, независимой и сильной, но в то же время страны Европы оказались в ловушке зависимости от российского газа», хотя было давно понятно, куда идёт дело, если НАТО находится в нападении (упоминает участие в проектах на территории Украины с 2015 года и более ранние проекты в Вост. Европе), но подготовки к экономическому противостоянию не было никакой.
Что делать Франции? «Нужно, на мой взгляд, отстраниться от участия в военной эскалации, которую мы сейчас подпитываем уже четыре месяца (тут ведущий передачи вставил очень чувствительную для французов тему с передачей артиллерийской установки «Сэзар» на Уралвагонзавод; обычные дела, подтвердила Каролин и вспомнила ярмарку оружия в Боснии, где воюющие стороны обменивались нужными образцами). Затем нужно выступить с серьёзной инициативой в адрес России, чтобы нейтрализовать Украину — нейтрализовать я не имею в виду „убрать“, а „сделать нейтральной“, в таком виде, чтобы было ясно, что этот нейтралитет является для них защитой». Отметили важную роль Путина, неправильно представляемого на Западе как сгусток идеального зла, monstre vivant буквально, хотя он уравновешивает несколько разных тенденций в российских элитах, среди которых есть и намного более радикальные.
Крутая практика, понимаю на французском всё больше, доволен :)
YouTube
Caroline Galactéros - Russie, OTAN et USA : "La France est en état de mort cérébrale stratégique."
Avec Caroline Galactéros, géopolitologue, directrice de Planeting, enseignait l’éthique du conflit et les relations internationales contemporaines notamment, à l’École de Guerre et à HEC
Retrouvez Bercoff dans tous ses états avec André Bercoff et Augustin…
Retrouvez Bercoff dans tous ses états avec André Bercoff et Augustin…
Платформа italki, где я преподаю #эсперанто, подарила мне возможность пройти свой платный языковой экзамен по любому языку. Я выбрал #французский — и оказалось, что говорю и слышу я на B1-B2, а понимаю письменные тексты — на C1.
На настоящих официальных экзаменах на сертификат, в принципе, разрешают пользоваться словарём и допустить сколько-то ошибок, поэтому, хотя результат и кажется мне несколько завышенным, я бы, наверное, действительно мог сдать французский на B2. По стечению обстоятельств сертификаты у меня есть только по болгарскому и эсперанто (оба С1).
Если вы далеки от сертификации и понимания кодов уровня владения — всё доступно изложено тут.
На настоящих официальных экзаменах на сертификат, в принципе, разрешают пользоваться словарём и допустить сколько-то ошибок, поэтому, хотя результат и кажется мне несколько завышенным, я бы, наверное, действительно мог сдать французский на B2. По стечению обстоятельств сертификаты у меня есть только по болгарскому и эсперанто (оба С1).
Если вы далеки от сертификации и понимания кодов уровня владения — всё доступно изложено тут.
Поговорил на днях по-французски пять часов (с перерывами, конечно) ради практики языка. Это интересный пример полезных занятий в паре, когда никто не учитель, но оба участника извлекают пользу. Многие слова, которые глаза уже узнаю́т в тексте, не приходят на язык, пока их собственно несколько раз не проговоришь в приближенном к реальности диалоге. Особенно полезно записать и пересмотреть — так я заметил, что путаю „до“ и „после“, например, замещая оба одним словом après. Уже исправился.
Простите, если вы понимаете #французский и вашим ушам станет больно — я знаю, что у меня много стыдных ошибок :)
Простите, если вы понимаете #французский и вашим ушам станет больно — я знаю, что у меня много стыдных ошибок :)
YouTube
Практика французского языка, более пяти часов за три дня
Пять часов практики французского языка с Маратом Фаткуллиным из Уфы, ведущим канала Non-Native English Speaker (Rus). Марат учит #французский язык с нуля вот уже три месяца и планирует ещё через три сдать экзамен на уровень B2/CEFR. Фрагменты взяты из этих…
Продолжаем читать «Мёртвые души» Гоголя, попутно получается сравнивать с переводом.
У Гоголя: «Одна была старуха, другая моло́денькая, шестнадцатилетняя, с золотистыми волоса́ми, весьма ловко и мило приглаженными на небольшой головке».
Переводчик на #французский решил, что Гоголь забыл хорошо описать персонажа, — и сам взялся за дело.
Описание старухи — все слова до выделенного жирным. Переводчик «узнал» всякие детали: что у неё тонкие губы, например.
Гоголь написал именно так, чтобы описать не картинку, а восприятие Чичикова. Тот увидел в экипаже двух женщин, одна из них его никак не заинтересовала, он её не разглядывал, поэтому нет описания. В переводе получилось описание картинки, совсем другая литература. [Переводов, конечно, много, это один из первых].
У Гоголя: «Одна была старуха, другая моло́денькая, шестнадцатилетняя, с золотистыми волоса́ми, весьма ловко и мило приглаженными на небольшой головке».
Переводчик на #французский решил, что Гоголь забыл хорошо описать персонажа, — и сам взялся за дело.
Описание старухи — все слова до выделенного жирным. Переводчик «узнал» всякие детали: что у неё тонкие губы, например.
Гоголь написал именно так, чтобы описать не картинку, а восприятие Чичикова. Тот увидел в экипаже двух женщин, одна из них его никак не заинтересовала, он её не разглядывал, поэтому нет описания. В переводе получилось описание картинки, совсем другая литература. [Переводов, конечно, много, это один из первых].
Человек путает артикли la/le/un/une во французском и придумал, как обходить эту проблему: заказывает „два“ (deux baguettes в его примере).
В сочетании с числительным #французский артикль не нужен. «Обходится, — говорит, — дороже, но зато работает» :)
В сочетании с числительным #французский артикль не нужен. «Обходится, — говорит, — дороже, но зато работает» :)
Telegram
Pamplemousse | parlons français
Посвящается всем у кого сложности с тем, чтобы выбрать какой артикль использовать перед французскими существительными:)
Вообще я прохладительные напитки с сахаром не пью практически никогда (раз в год в самолёте могу выбрать, там хочется странного).
Но тут #французский магазин и #осетинский производитель вступили в моей душе в резонанс, я не устоял :)
Но тут #французский магазин и #осетинский производитель вступили в моей душе в резонанс, я не устоял :)
Telegram
Вячеслав Иванов фæфыссы
Купил в «Ашане» лимонад «Баварии» со вкусом граната, попробовать.
По дороге пакет порвался, бутылка вывалилась и разбилась. Всё остальное в пакете не пострадало.
Считаю эксперимент провалившимся и новый не буду проводить, пожалуй :)
По дороге пакет порвался, бутылка вывалилась и разбилась. Всё остальное в пакете не пострадало.
Считаю эксперимент провалившимся и новый не буду проводить, пожалуй :)
С 2020 года, когда я последний раз подсчитывал свои языки, я протестировал и прокачал свой #французский и, пожалуй, на сегодня могу добавлять его в первый список и говорить, что «могу общаться на 6 языках»:
русский,
английский,
#болгарский,
#осетинский,
французский и
эсперанто
(по алфавиту после родного). На французском я преподавал #эсперанто и взаимодействовал по бытовым ситуациям три месяца в Сенегале (канал об этом).
С английским тоже есть изменения, я теперь каждый день перевожу телефонные звонки. Это тяжело из-за акустических искажений, отсутствия контекста, постоянной внутренней (и иногда внешней) критики и лёгкой паники, когда готовое решение сразу не приходит. Но и пьяняще весело, потому что переводить интересно и радостно вообще, а тут ещё звонки в основном гуманитарные (медицина и собес), несколько раз за смену чувствуешь, что помог (хорз ракæнын удыбæстæ у). Говорят, люди быстро выгорают и увольняются. Очень может быть, продолжаю наблюдения.
На эсперанто я тоже каждый день говорю неизбежно, потому что его преподаю. В среднем бывает один урок каждый день (то есть порой их два-три). Об эсперанто на днях у меня будет новая открытая лекция (3 января вечером, на новогоднюю тему), ещё будет более точный анонс.
русский,
английский,
#болгарский,
#осетинский,
французский и
эсперанто
(по алфавиту после родного). На французском я преподавал #эсперанто и взаимодействовал по бытовым ситуациям три месяца в Сенегале (канал об этом).
С английским тоже есть изменения, я теперь каждый день перевожу телефонные звонки. Это тяжело из-за акустических искажений, отсутствия контекста, постоянной внутренней (и иногда внешней) критики и лёгкой паники, когда готовое решение сразу не приходит. Но и пьяняще весело, потому что переводить интересно и радостно вообще, а тут ещё звонки в основном гуманитарные (медицина и собес), несколько раз за смену чувствуешь, что помог (хорз ракæнын удыбæстæ у). Говорят, люди быстро выгорают и увольняются. Очень может быть, продолжаю наблюдения.
На эсперанто я тоже каждый день говорю неизбежно, потому что его преподаю. В среднем бывает один урок каждый день (то есть порой их два-три). Об эсперанто на днях у меня будет новая открытая лекция (3 января вечером, на новогоднюю тему), ещё будет более точный анонс.
Telegram
Вячеслав Иванов фæфыссы
[Помимо русского] я говорю на эсперанто, болгарском, английском и осетинском.
В т. ч. доводилось делать с них коммерческие переводы и преподавать или представлять на фестивале языков. На остальных устно изъясниться я, пожалуй, не могу, хотя французский…
В т. ч. доводилось делать с них коммерческие переводы и преподавать или представлять на фестивале языков. На остальных устно изъясниться я, пожалуй, не могу, хотя французский…
#французский
Всё это пишется по-разному, конечно, но звучит одинаково :)
https://www.youtube.com/shorts/Ztc0RpNh1RQ
Всё это пишется по-разному, конечно, но звучит одинаково :)
https://www.youtube.com/shorts/Ztc0RpNh1RQ
YouTube
WHY FRENCH 😭 #french #learnfrench @frenchteachercarlitoo