❤20🕊5👍1
Вот и финал разбора песни.
Первый куплет тут
Бридж тут
Припев тут
Второй куплет:
穿万水过千山
chuān wàn shuǐ guò qiān shān
路尽人茫茫
lù jǐn rén máng máng
是与非都过往
shì yǔ fēi dōu guò wǎng
醒来了就当它梦一场
xǐng lái le jiù dāng tā mèng yī chǎng
Первая строчка: 穿 – в современном китайском «носить, надевать (одежду)», но изначально «пересекать». 万 – 10 тысяч (также метафора «очень много»). 水 – вода. То есть все вместе «пересечь десять тысяч вод», пройти весь мир. 过 –проходить, миновать. Здесь выступает как отражение穿 в начале строчки, т.к. они синонимы. Такая зеркальность – один из основополагающих принципов китайской классической поэзии, где всегда четко подсчитывали иероглифы в строчке. 千 – 1 тысяча (как отражение万, и снова у нас зеркальность). 山 – гора (зеркальность к水). Перед нами строчка, построенная по всем принципам классического стихосложения.
Итого: Пересечем десять тысяч вод, перейдем тысячу гор
Перейдем множество рек, пройдем тысячи гор
Вторая строчка: 路 – дорога, 尽 – заканчиваться (в современном китайском обозначает высшую степень чего-либо). Вместе еще можно перевести как «конец дороги». 人茫茫 – здесь удвоение последнего иероглифа, должно быть 人茫 – «человеческоеморе», толпа людей.
То есть смысл в том, что герои пересекли всю вселенную, и дорога их закончится среди людей, они вернулись к людям (или в итоге к ним пришли).
Дорога закончится среди людей
Дальше идет повторение третьей и четвертой строчки из первого куплета и повторение бриджа.
Полный текст песни:
Одинокий звук флейты [вторит] моей печали
Ночь в Облачных Глубинах еще не дошла до середины
Правда и ложь – все прошло
Как же мне [следы] сна увидеть в яви?
Как измерить позор и славу, обретения и потери в мире сем?
Капли горячей крови падают с [холодного] клинка
Над высокими горами и глубокими водами снова разносится звук циня
Прежние чувства еще не закончились, лунный свет подобно инею покрывает стелющийся по земле (серебристый) тростник
Вскипятим в чайнике жизнь и смерть, страдание и радость [чтобы] помянуть молодых людей
Полная луна светит так же, как в старину – откуда же эта печаль?
Почему бы не пойти свободно навстречу ветрам и волнам
На краю земли разделим эту мелодию
Перейдем множество рек, пройдем тысячи гор
Дорога закончится среди людей
Правда и ложь – все прошло
Как же мне [следы] сна увидеть в яви
Как измерить позор и славу, обретения и потери в мире сем?
Капли горячей крови падают с [холодного] клинка
Над высокими горами и глубокими водами снова разносится звук циня
Прежние чувства еще не закончились, лунный свет подобно инею покрывает стелющийся по земле (серебристый) тростник
Вскипятим в чайнике жизнь и смерть, страдание и радость [чтобы] помянуть молодых людей
Полная луна светит так же, как в старину – откуда же эта печаль?
Почему бы не пойти свободно навстречу ветрам и волнам
На краю земли разделим эту мелодию
Спасибо зато, что прочитали. И спасибо большущее моей лаоши. Мне было очень приятно вновь погрузиться в эту прекрасную песню.
#Зоякитаит
Первый куплет тут
Бридж тут
Припев тут
Второй куплет:
穿万水过千山
chuān wàn shuǐ guò qiān shān
路尽人茫茫
lù jǐn rén máng máng
是与非都过往
shì yǔ fēi dōu guò wǎng
醒来了就当它梦一场
xǐng lái le jiù dāng tā mèng yī chǎng
Первая строчка: 穿 – в современном китайском «носить, надевать (одежду)», но изначально «пересекать». 万 – 10 тысяч (также метафора «очень много»). 水 – вода. То есть все вместе «пересечь десять тысяч вод», пройти весь мир. 过 –проходить, миновать. Здесь выступает как отражение穿 в начале строчки, т.к. они синонимы. Такая зеркальность – один из основополагающих принципов китайской классической поэзии, где всегда четко подсчитывали иероглифы в строчке. 千 – 1 тысяча (как отражение万, и снова у нас зеркальность). 山 – гора (зеркальность к水). Перед нами строчка, построенная по всем принципам классического стихосложения.
Итого: Пересечем десять тысяч вод, перейдем тысячу гор
Перейдем множество рек, пройдем тысячи гор
Вторая строчка: 路 – дорога, 尽 – заканчиваться (в современном китайском обозначает высшую степень чего-либо). Вместе еще можно перевести как «конец дороги». 人茫茫 – здесь удвоение последнего иероглифа, должно быть 人茫 – «человеческоеморе», толпа людей.
То есть смысл в том, что герои пересекли всю вселенную, и дорога их закончится среди людей, они вернулись к людям (или в итоге к ним пришли).
Дорога закончится среди людей
Дальше идет повторение третьей и четвертой строчки из первого куплета и повторение бриджа.
Полный текст песни:
Одинокий звук флейты [вторит] моей печали
Ночь в Облачных Глубинах еще не дошла до середины
Правда и ложь – все прошло
Как же мне [следы] сна увидеть в яви?
Как измерить позор и славу, обретения и потери в мире сем?
Капли горячей крови падают с [холодного] клинка
Над высокими горами и глубокими водами снова разносится звук циня
Прежние чувства еще не закончились, лунный свет подобно инею покрывает стелющийся по земле (серебристый) тростник
Вскипятим в чайнике жизнь и смерть, страдание и радость [чтобы] помянуть молодых людей
Полная луна светит так же, как в старину – откуда же эта печаль?
Почему бы не пойти свободно навстречу ветрам и волнам
На краю земли разделим эту мелодию
Перейдем множество рек, пройдем тысячи гор
Дорога закончится среди людей
Правда и ложь – все прошло
Как же мне [следы] сна увидеть в яви
Как измерить позор и славу, обретения и потери в мире сем?
Капли горячей крови падают с [холодного] клинка
Над высокими горами и глубокими водами снова разносится звук циня
Прежние чувства еще не закончились, лунный свет подобно инею покрывает стелющийся по земле (серебристый) тростник
Вскипятим в чайнике жизнь и смерть, страдание и радость [чтобы] помянуть молодых людей
Полная луна светит так же, как в старину – откуда же эта печаль?
Почему бы не пойти свободно навстречу ветрам и волнам
На краю земли разделим эту мелодию
Спасибо зато, что прочитали. И спасибо большущее моей лаоши. Мне было очень приятно вновь погрузиться в эту прекрасную песню.
#Зоякитаит
Telegram
Зоя Ласкина. Будни демиурга
Итак, начинаю публиковать разбор титульной песни из дорамы "Неукротимый" - 无羁 (Wú Jī) , которую мы изучали вместе с моей лаоши. Уже очень хочу поделиться всеми крутыми китайскими штуками, которые мы обнаружили в процессе - ну и в очередной раз восхититься…
❤22👍2🔥1🕊1
Минутка лингвистики.
Играя в Дуолинго, узнала слово "сова". 猫头鹰 (māotóuyīng) - состоит из иероглифов "кошка", "голова" и "орёл". То есть получается "орёл с кошачьей головой" - видимо, из-за своеобразных ушей у некоторых сов.
Кстати, в английском орёл в семейство совиных тоже забежал: филин по-английски будет eagle-owl (орёл+сова).
Рада вернуться к этой рубрике.
#Зоялингвист #Зоякитаит
Играя в Дуолинго, узнала слово "сова". 猫头鹰 (māotóuyīng) - состоит из иероглифов "кошка", "голова" и "орёл". То есть получается "орёл с кошачьей головой" - видимо, из-за своеобразных ушей у некоторых сов.
Кстати, в английском орёл в семейство совиных тоже забежал: филин по-английски будет eagle-owl (орёл+сова).
Рада вернуться к этой рубрике.
#Зоялингвист #Зоякитаит
❤18🕊5👍2
Ещё несу прекрасное: читая "Рассказы о необычайном" Пу Сун-лина, наткнулась на комментарий переводчика Василия Алексеева:
А теперь вспомним "Основателя Тёмного пути":
Ритуальные деньги - да.
Бумажный человечек, оживлённый Вэй Усянем, - да.
Бумажные фигуры в похоронных домах города И - да.
А ещё эпизод, когда в том же городе И Вэй Усянь оживил двух бумажных кукол и отправил их на засыпанную трупным ядом улицу спасти незнакомца и одновременно уничтожить бродивших там лютых мертвецов.
А Вэй Усянь с его Тёмным путём колдун ещё какой знатный.
Так здорово находить дополнительные яркие детали в уже, казалось бы, заученном наизусть сюжете. И понимать, что автор взял их не из воздуха, а основываясь на богатейшей фольклорной традиции.
#Зоякитаит
"Бумага вообще играет большую роль в китайской симпатической магии. Элементарным её появлением надо, кажется, считать всем известные фигуры, деньги, вещи и т.д., вырезанные, выклеенные из неё и употребленные как спутники умершего в его могилу. При сожжении они незримо превращаются в реальные фигуры и предметы и служат ему в его загробной, материалистически понимаемой жизни. Оживление картонных фигур руками колдуна - обычный сюжет китайского народного предания".
А теперь вспомним "Основателя Тёмного пути":
Ритуальные деньги - да.
Бумажный человечек, оживлённый Вэй Усянем, - да.
Бумажные фигуры в похоронных домах города И - да.
А ещё эпизод, когда в том же городе И Вэй Усянь оживил двух бумажных кукол и отправил их на засыпанную трупным ядом улицу спасти незнакомца и одновременно уничтожить бродивших там лютых мертвецов.
А Вэй Усянь с его Тёмным путём колдун ещё какой знатный.
Так здорово находить дополнительные яркие детали в уже, казалось бы, заученном наизусть сюжете. И понимать, что автор взял их не из воздуха, а основываясь на богатейшей фольклорной традиции.
#Зоякитаит
🕊10❤🔥9❤6👍3
👍16🔥5❤1
Написала верхний пост - и спустя короткое время обнаружила, что дошла до конца курса китайского в приложении.
Шок, паника.
Шок, паника.
❤14🔥5👍1
Немного амдарской эстетики нашлось в закромах. Свет, камни, прекрасная посуда - отличное сочетание.
#отделенныймир #наследиерэйны
#отделенныймир #наследиерэйны
❤16🔥6👍2