"Zа Россию! Zа Туву!" — теперь и в Балашихе
Первый в истории русско-тувинский сборник стихотворений в поддержку СВО в параллельном переводе "Zа Россию! Zа Туву!" (автор идеи — Chechena Mongush, редактор и составитель — Секретарь СПР Игорь Витюк) в МБУК "ЦБС" во время фестиваля национальных культур России.
Ответственную миссию по передаче книги в библиотеку осуществила Галина Романова, член Союза писателей России, член Союза журналистов, член редакционной коллегии литературно-публицистического журнала «Балашиха: Голоса сердец», член Правления ЛИТО «Метафора» Городского округа Балашиха.
Напомним, что в книгу вошли произведения российских поэтов в параллельном переводе на тувинский язык, а также стихотворения тувинской поэтессы Чечены Монгуш — в переводе на русский язык.
Большая часть тиража была отправлена на фронт, в подразделения, выполняющие боевые задачи в зоне СВО, а также на освобождённых территориях.
Редакция интернет-журнала Z-Поэзия выражает благодарность Галине Романовой и надеется, что книга "Zа Россию! Zа Туву!" займёт достойное место в ЦБС им. Ф. И. Тютчева и будет вызывать неподдельный интерес у читателей.
#ZаРоссиюZаТуву #КнигаZаРоссиюZаТуву #Балашиха #ZПодмосковье
Первый в истории русско-тувинский сборник стихотворений в поддержку СВО в параллельном переводе "Zа Россию! Zа Туву!" (автор идеи — Chechena Mongush, редактор и составитель — Секретарь СПР Игорь Витюк) в МБУК "ЦБС" во время фестиваля национальных культур России.
Ответственную миссию по передаче книги в библиотеку осуществила Галина Романова, член Союза писателей России, член Союза журналистов, член редакционной коллегии литературно-публицистического журнала «Балашиха: Голоса сердец», член Правления ЛИТО «Метафора» Городского округа Балашиха.
Напомним, что в книгу вошли произведения российских поэтов в параллельном переводе на тувинский язык, а также стихотворения тувинской поэтессы Чечены Монгуш — в переводе на русский язык.
Большая часть тиража была отправлена на фронт, в подразделения, выполняющие боевые задачи в зоне СВО, а также на освобождённых территориях.
Редакция интернет-журнала Z-Поэзия выражает благодарность Галине Романовой и надеется, что книга "Zа Россию! Zа Туву!" займёт достойное место в ЦБС им. Ф. И. Тютчева и будет вызывать неподдельный интерес у читателей.
#ZаРоссиюZаТуву #КнигаZаРоссиюZаТуву #Балашиха #ZПодмосковье
02 июня 2023 года в "Литературном дворце" в г. Туран состоялась презентация первой в истории книги стихотворений, посвящённых СВО, в параллельном русско-тувинском переводе "Zа Россию! Zа Туву!" (составитель и редактор — Заслуженный работник культуры РФ, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк, автор идеи, поэтесса и переводчик Чечена Монгуш, переводчики на русский язык Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева).
Примечательно, что презентация сборника стала первым мероприятием в парке, накануне торжественно открытом Главой Тувы В. Т. Ховалыг.
В ходе презентации Чечена Монгуш прочла патриотические стихотворения из сборника, с видеообращениями выступили Игорь Витюк и Сергей Лобанов, один из авторов сборника, в настоящее время выполняющий боевые задачи в зоне Специальной военной операции. С поздравительными речами обратились официальные лица и уважаемые люди Турана.
Чечена Монгуш отметила, что эта презентация очень сблизила всех, кто искренне переживает и гордится нашими ребятами, защищающими сейчас Россию на фронте, а сборник — сплотил и поэтов, и переводчиков, и читателей, и показал, как важна такая поддержка бойцов на их малой родине.
Напомним, что большая часть тиража сборника "Zа Россию! Zа Туву!" отправилась на фронт в подразделения, выполняющие боевые задачи в зоне СВО, и на освобождённые территории.
#ZаРоссиюZаТуву #КнигаZаРоссиюZаТуву #ZПодмосковье #Тува #Пушкино #ПушкиноСегодня
Примечательно, что презентация сборника стала первым мероприятием в парке, накануне торжественно открытом Главой Тувы В. Т. Ховалыг.
В ходе презентации Чечена Монгуш прочла патриотические стихотворения из сборника, с видеообращениями выступили Игорь Витюк и Сергей Лобанов, один из авторов сборника, в настоящее время выполняющий боевые задачи в зоне Специальной военной операции. С поздравительными речами обратились официальные лица и уважаемые люди Турана.
Чечена Монгуш отметила, что эта презентация очень сблизила всех, кто искренне переживает и гордится нашими ребятами, защищающими сейчас Россию на фронте, а сборник — сплотил и поэтов, и переводчиков, и читателей, и показал, как важна такая поддержка бойцов на их малой родине.
Напомним, что большая часть тиража сборника "Zа Россию! Zа Туву!" отправилась на фронт в подразделения, выполняющие боевые задачи в зоне СВО, и на освобождённые территории.
#ZаРоссиюZаТуву #КнигаZаРоссиюZаТуву #ZПодмосковье #Тува #Пушкино #ПушкиноСегодня
На автотрассе федерального значения Р257 «Енисей» (Красноярск – Тыва – граница с Монголией) при въезде в городское поселение Туран Республики Тыва с 5 июля установлен баннер с изображением обложки первой в истории русско-тувинской книги военных стихотворений в параллельном переводе «ZА РОССИЮ! ZА ТУВУ!» (стихи в поддержку Специальной военной операции, составитель и редактор — Заслуженный работник культуры РФ, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк, автор идеи - поэтесса и переводчик Чечена Монгуш, переводчики на русский язык: Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева).
Теперь каждый путешественник, въезжающий в Республику Тыва со стороны Красноярского края, видит обложку книги стихов «ZА РОССИЮ! ZА ТУВУ!» («РОССИЯ ДЭЭШ! ТЫВА ДЭЭШ!»).
__
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #Тыва #Тува #Туран #ЧеченаМонгуш
Теперь каждый путешественник, въезжающий в Республику Тыва со стороны Красноярского края, видит обложку книги стихов «ZА РОССИЮ! ZА ТУВУ!» («РОССИЯ ДЭЭШ! ТЫВА ДЭЭШ!»).
__
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #Тыва #Тува #Туран #ЧеченаМонгуш
Z-ПОЭЗИЯ В БЕЛОЙ ЮРТЕ
Газета «Литературная Россия» № 22 / 2023 опубликовала репортаж о презентации в тувинском городе Туран в Парке первых русских поселенцев 2 июня русско-тувинской книги военных стихотворений в параллельном переводе «Zа Россию! Zа Туву!».
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #Тыва #Тува #Туран #ЧеченаМонгуш
Газета «Литературная Россия» № 22 / 2023 опубликовала репортаж о презентации в тувинском городе Туран в Парке первых русских поселенцев 2 июня русско-тувинской книги военных стихотворений в параллельном переводе «Zа Россию! Zа Туву!».
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #Тыва #Тува #Туран #ЧеченаМонгуш
Z-ПОЭЗИЯ В БЕЛОЙ ЮРТЕ
Газета «Литературная Россия» № 22 / 2023 опубликовала репортаж о презентации в тувинском городе Туран в Парке первых русских поселенцев 2 июня русско-тувинской книги военных стихотворений в параллельном переводе «Zа Россию! Zа Туву!».
В г. Туран Республики Тува состоялось открытие «Белой Юрты» («Литературного дворца») в Парке первых русских поселенцев и презентация первой в истории русско-тувинской книги военных стихотворений в параллельном переводе «Zа Россию! Zа Туву!».
Примечательно, что презентация сборника стала первым мероприятием в Парке первых русских поселенцев, накануне торжественно открытом главой Тувы В.Т. Ховалыг.
В ходе презентации Чечена Монгуш прочла патриотические стихотворения из сборника, с видеообращениями выступили Игорь Витюк и поэт-фронтовик гвардии лейтенант Сергей Лобанов, один из авторов сборника, в настоящее время выполняющий боевые задачи в зоне Специальной военной операции. С поздравительными речами обратились официальные лица и уважаемые люди Турана.
Чечена Монгуш отметила, что эта презентация очень сблизила всех, кто искренне переживает и гордится нашими ребятами, защищающими сейчас Россию на фронте, а сборник сплотил и поэтов, и переводчиков, и читателей, и показал, как важна такая поддержка бойцов на их малой родине.
Напомним, что большая часть тиража сборника «Zа Россию! Zа Туву!» (составитель, редактор и переводчик – заслуженный работник культуры Р Ф, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк, автор идеи – поэтесса и переводчик Чечена Монгуш, переводчики на русский язык – Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева) отправилась на фронт в подразделения, выполняющие боевые задачи в зоне СВО, и на освобождённые территории.
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #Тыва #Тува #Туран #ЧеченаМонгуш
Газета «Литературная Россия» № 22 / 2023 опубликовала репортаж о презентации в тувинском городе Туран в Парке первых русских поселенцев 2 июня русско-тувинской книги военных стихотворений в параллельном переводе «Zа Россию! Zа Туву!».
В г. Туран Республики Тува состоялось открытие «Белой Юрты» («Литературного дворца») в Парке первых русских поселенцев и презентация первой в истории русско-тувинской книги военных стихотворений в параллельном переводе «Zа Россию! Zа Туву!».
Примечательно, что презентация сборника стала первым мероприятием в Парке первых русских поселенцев, накануне торжественно открытом главой Тувы В.Т. Ховалыг.
В ходе презентации Чечена Монгуш прочла патриотические стихотворения из сборника, с видеообращениями выступили Игорь Витюк и поэт-фронтовик гвардии лейтенант Сергей Лобанов, один из авторов сборника, в настоящее время выполняющий боевые задачи в зоне Специальной военной операции. С поздравительными речами обратились официальные лица и уважаемые люди Турана.
Чечена Монгуш отметила, что эта презентация очень сблизила всех, кто искренне переживает и гордится нашими ребятами, защищающими сейчас Россию на фронте, а сборник сплотил и поэтов, и переводчиков, и читателей, и показал, как важна такая поддержка бойцов на их малой родине.
Напомним, что большая часть тиража сборника «Zа Россию! Zа Туву!» (составитель, редактор и переводчик – заслуженный работник культуры Р Ф, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк, автор идеи – поэтесса и переводчик Чечена Монгуш, переводчики на русский язык – Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева) отправилась на фронт в подразделения, выполняющие боевые задачи в зоне СВО, и на освобождённые территории.
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #Тыва #Тува #Туран #ЧеченаМонгуш
В городе Чадане Республики Тыва с 10 июля установлен билборд с баннером обложки легендарной в Туве первой в истории русско-тувинской книги военных стихотворений в параллельном переводе «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!»), выпущенной Союзом писателей России с предисловием председателя СПР Николая Иванова (стихи в поддержку Специальной военной операции, составитель и редактор — Заслуженный работник культуры РФ, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк, автор идеи - поэтесса и переводчик Чечена Монгуш, переводчики на русский язык: Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева).
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #Тыва #Тува #Туран #ЧеченаМонгуш
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #Тыва #Тува #Туран #ЧеченаМонгуш
Ежегодный крестный ход (шестой по счёту) «От Государя к Преподобному» 15 – 18 июля 2023 г. Проводится по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла и при поддержке Императорского Православного Палестинского Общества.
Смотреть видео: https://dzen.ru/video/watch/64b69b13549edd6e4381bb5d
В крестном ходе участвовала редакция интернет-журнала Z-поэзия в полном составе: главный редактор, Секретарь Союза писателей России Игорь Витюк и два его заместителя, члены Союза писателей России Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева.
Паломники взяли в крестный ход и первый в истории русско-тувинский сборник военных стихотворений с параллельным переводом «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») (стихи в поддержку Специальной военной операции, составитель и редактор — Заслуженный работник культуры РФ, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк, автор идеи - поэтесса и переводчик Чечена Монгуш, переводчики на русский язык: Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева).
День второй, 16 июля 2023 г. В 6-30 после молебна – выход Крестного хода из Храма иконы Божией Матери «Нечаянная Радость» (г. Пушкино, мкр-н Мамонтовка, ул.Гоголевская, 2а) в направлении посёлка Зеленоградский и военного городска Софрино-1 Пушкинского городского округа. Напомним, что 601 год назад были обретены честные мощи преподобного Сергия, игумена Радонежского и основан Троицкий собор Свято-Троицкой Сергиевой лавры.
А 17 июля – День памяти Царственных страстотерпцев Николая, Александры, Алексия, Ольги, Татианы, Марии и Анастасии, расстрелянных богоборцами-большевиками 17 июля 1918 г.
В процессе крестного хода паломники пели Иисусову молитву поочерёдно мужскими и женскими голосами (молитвенным запевалой у мужчин был Игорь Витюк – поэт, Секретарь Союза писателей России, Заслуженный работник культуры Российской Федерации, полковник запаса, ветеран боевых действий). Молитва придавала силы богомольцам, а также синхронизировала темп ходьбы по аналогии с армейскими строевыми песнями.
Двухминутное видео рассказывает об этом крестном ходе.
#КрестныйХод #ОтГосударяКПреподобному #СергийРадонежский #Лавра #ТроицеСергиеваЛавра #Пушкино #ПушкиноСегодня #НиколайВторой
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву
Смотреть видео: https://dzen.ru/video/watch/64b69b13549edd6e4381bb5d
В крестном ходе участвовала редакция интернет-журнала Z-поэзия в полном составе: главный редактор, Секретарь Союза писателей России Игорь Витюк и два его заместителя, члены Союза писателей России Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева.
Паломники взяли в крестный ход и первый в истории русско-тувинский сборник военных стихотворений с параллельным переводом «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») (стихи в поддержку Специальной военной операции, составитель и редактор — Заслуженный работник культуры РФ, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк, автор идеи - поэтесса и переводчик Чечена Монгуш, переводчики на русский язык: Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева).
День второй, 16 июля 2023 г. В 6-30 после молебна – выход Крестного хода из Храма иконы Божией Матери «Нечаянная Радость» (г. Пушкино, мкр-н Мамонтовка, ул.Гоголевская, 2а) в направлении посёлка Зеленоградский и военного городска Софрино-1 Пушкинского городского округа. Напомним, что 601 год назад были обретены честные мощи преподобного Сергия, игумена Радонежского и основан Троицкий собор Свято-Троицкой Сергиевой лавры.
А 17 июля – День памяти Царственных страстотерпцев Николая, Александры, Алексия, Ольги, Татианы, Марии и Анастасии, расстрелянных богоборцами-большевиками 17 июля 1918 г.
В процессе крестного хода паломники пели Иисусову молитву поочерёдно мужскими и женскими голосами (молитвенным запевалой у мужчин был Игорь Витюк – поэт, Секретарь Союза писателей России, Заслуженный работник культуры Российской Федерации, полковник запаса, ветеран боевых действий). Молитва придавала силы богомольцам, а также синхронизировала темп ходьбы по аналогии с армейскими строевыми песнями.
Двухминутное видео рассказывает об этом крестном ходе.
#КрестныйХод #ОтГосударяКПреподобному #СергийРадонежский #Лавра #ТроицеСергиеваЛавра #Пушкино #ПушкиноСегодня #НиколайВторой
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву
Дзен.Видео
Крестный ход "От Государя к Преподобному", 16 июля 2023 г. | Игорь Витюк | Дзен
Видео автора «Игорь Витюк» в Дзене 🎦:
Ежегодный крестный ход (шестой по счёту) «От Государя к Преподобному» 15 – 18 июля 2023 г.
Ежегодный крестный ход (шестой по счёту) «От Государя к Преподобному» 15 – 18 июля 2023 г.
Примечательно, что именно в Пушкино, на даче на Акуловой горе, Владимир Маяковский создавал свои знаменитые сатирические плакаты для Окон РОСТа, а сейчас, спустя век, наш земляк Игорь Витюк, являющийся основателем духоподъёмного проекта «Поэтические плакаты в поддержку СВО», создаёт их в том же Пушкино, и является своеобразным продолжателем жанра плаката на пушкинской земле.
В заключение своего выступления Игорь Витюк подарил Центральной библиотеке Пушкинского городского округа в лице директора Натальи Трифоновой сборники стихотворений в поддержку СВО «Zа Россию! Zа Туву!» и «Сила V правде!» (основной тираж этих книг поступил нашим бойцам на фронт), составителем которых он является, а также свою книгу стихотворений «Эхо сирийской войны».
Эстафету прочтения стихов, посвящённых СВО, приняла член Союза писателей России Оксана Москаленко. Будучи одним из самых ярких и проникновенных поэтов СВО, она читала не только свои стихи, но и произведения двух пушкинских поэтов – членов Союза писателей России Александра Марфунина, уроженца пос. Лесного Пушкинского округа, в настоящее время выполняющего боевые задачи в зоне СВО, и Татьяны Селезневой. Присутствовавшая на празднике мама Александра Марфунина Лидия Марфунина не смогла сдержать слёз, слушая стихи сына.
Начинающие поэты из литобъединений «Литмастер» и «Серебряный берег» прочли собственные лирические стихи, артисты любительских пушкинских театров «Свет» и «Классика» – известные произведения Владимира Маяковского.
В рамках фестиваля был проведён квест «Во весь голос», выставка открыток и значков коллекционера С.И. Захарова, выставка рисунков учеников Пушкинской художественной школы и выставка редких материалов о жизни и творчестве В. Маяковского. Молодёжная музыкальная группа «ЮЛВА» исполнила песни на стихи молодых поэтов Пушкинского края.
Ведущей фестивальной программы была член Союза писателей Москвы, руководитель семинара «Литмастер» Галина Барышникова.
Подготовку праздника провели коллективы Центральной библиотеки Пушкинского округа (директор – Наталья Трифонова) и её городского отделения имени В. Маяковского (директор – Ольга Медведева).
Отныне этот поэтический фестиваль в Пушкино станет ежегодным.
Татьяна СЕЛЕЗНЕВА,
член Союза писателей России
____
#ВладимирМаяковский #АкуловаГора #Пушкино #ПушкиноСегодня #фестивальвовесьголос #библиопушкино
#городскойокругПушкинский #ПодмосковьеТерриторияПеремен #ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву
В заключение своего выступления Игорь Витюк подарил Центральной библиотеке Пушкинского городского округа в лице директора Натальи Трифоновой сборники стихотворений в поддержку СВО «Zа Россию! Zа Туву!» и «Сила V правде!» (основной тираж этих книг поступил нашим бойцам на фронт), составителем которых он является, а также свою книгу стихотворений «Эхо сирийской войны».
Эстафету прочтения стихов, посвящённых СВО, приняла член Союза писателей России Оксана Москаленко. Будучи одним из самых ярких и проникновенных поэтов СВО, она читала не только свои стихи, но и произведения двух пушкинских поэтов – членов Союза писателей России Александра Марфунина, уроженца пос. Лесного Пушкинского округа, в настоящее время выполняющего боевые задачи в зоне СВО, и Татьяны Селезневой. Присутствовавшая на празднике мама Александра Марфунина Лидия Марфунина не смогла сдержать слёз, слушая стихи сына.
Начинающие поэты из литобъединений «Литмастер» и «Серебряный берег» прочли собственные лирические стихи, артисты любительских пушкинских театров «Свет» и «Классика» – известные произведения Владимира Маяковского.
В рамках фестиваля был проведён квест «Во весь голос», выставка открыток и значков коллекционера С.И. Захарова, выставка рисунков учеников Пушкинской художественной школы и выставка редких материалов о жизни и творчестве В. Маяковского. Молодёжная музыкальная группа «ЮЛВА» исполнила песни на стихи молодых поэтов Пушкинского края.
Ведущей фестивальной программы была член Союза писателей Москвы, руководитель семинара «Литмастер» Галина Барышникова.
Подготовку праздника провели коллективы Центральной библиотеки Пушкинского округа (директор – Наталья Трифонова) и её городского отделения имени В. Маяковского (директор – Ольга Медведева).
Отныне этот поэтический фестиваль в Пушкино станет ежегодным.
Татьяна СЕЛЕЗНЕВА,
член Союза писателей России
____
#ВладимирМаяковский #АкуловаГора #Пушкино #ПушкиноСегодня #фестивальвовесьголос #библиопушкино
#городскойокругПушкинский #ПодмосковьеТерриторияПеремен #ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву
Ремке рассказал, что его солдаты, увидев тувинцев в национальных костюмах, воспринимали их как полчища Атиллы и уже не могли воевать дальше.
Указом Президиума Верховного Совета от 11 октября 1944 года ходатайство Тувы о вхождении в состав СССР было удовлетворено, и она вошла в состав РСФСР на правах автономной области.
И в наше время сотни добровольцев из Тувы храбро воюют с украинскими неонацистами на фронтах Специальной военной операции, многие из них награждены боевыми орденами и медалями. А два уроженца Тувы удостоены высшей государственной награды – звания Героя Российской Федерации: Министр обороны РФ генерал армии Сергей Кужугетович Шойгу и участник СВО старший сержант Мерген Очур-оолович Донгак.
Союз писателей Тувы, который возглавляет известная тувинская поэтесса, переводчик и литературовед Сайлыкмаа Салчаковна Комбу, в ноябре 2022 года отметил своё 80-летие. Рад был лично присутствовать на этих торжествах, во время которых и были оговорены с руководителем организации С. Комбу и поэтом-переводчиком Ч. Монгуш возможности создания подобной книги. И вот она пришла к читателю и непосредственно к бойцам на фронт. Могу представить радость бойцов из Тувы от такого неожиданного подарка с родной земли. Вне сомнения, этот пример послужит хорошим ориентиром и для других писательских организаций России.
НИКОЛАЙ ИВАНОВ,
председатель Союза писателей России,
полковник, ветеран боевых действий
Источник - газета "Литературная Россия" № 23, 23-29 июня 2023 г.
Бесплатно скачать книгу можно по ссылке: https://www.rulit.iss.one/books/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
#ZРецензии #ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #НиколайИванов #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш #ЛитературнаяРоссия
Указом Президиума Верховного Совета от 11 октября 1944 года ходатайство Тувы о вхождении в состав СССР было удовлетворено, и она вошла в состав РСФСР на правах автономной области.
И в наше время сотни добровольцев из Тувы храбро воюют с украинскими неонацистами на фронтах Специальной военной операции, многие из них награждены боевыми орденами и медалями. А два уроженца Тувы удостоены высшей государственной награды – звания Героя Российской Федерации: Министр обороны РФ генерал армии Сергей Кужугетович Шойгу и участник СВО старший сержант Мерген Очур-оолович Донгак.
Союз писателей Тувы, который возглавляет известная тувинская поэтесса, переводчик и литературовед Сайлыкмаа Салчаковна Комбу, в ноябре 2022 года отметил своё 80-летие. Рад был лично присутствовать на этих торжествах, во время которых и были оговорены с руководителем организации С. Комбу и поэтом-переводчиком Ч. Монгуш возможности создания подобной книги. И вот она пришла к читателю и непосредственно к бойцам на фронт. Могу представить радость бойцов из Тувы от такого неожиданного подарка с родной земли. Вне сомнения, этот пример послужит хорошим ориентиром и для других писательских организаций России.
НИКОЛАЙ ИВАНОВ,
председатель Союза писателей России,
полковник, ветеран боевых действий
Источник - газета "Литературная Россия" № 23, 23-29 июня 2023 г.
Бесплатно скачать книгу можно по ссылке: https://www.rulit.iss.one/books/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
#ZРецензии #ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #НиколайИванов #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш #ЛитературнаяРоссия
www.rulit.iss.one
Za Россию! Za Туву! (За Россию! За Туву!) - Скачать бесплатно полную версию
Скачать бесплатно полную версию книгу Za Россию Za Туву (За Россию За Туву)
Бесплатно скачать книгу можно по ссылке: https://www.rulit.iss.one/books/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
#ZРецензии #ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #НиколайИванов #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш #ЛитературнаяРоссия
#ZРецензии #ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #НиколайИванов #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш #ЛитературнаяРоссия
Forwarded from Игорь Витюк
БОЙЦАМ 55-й ГОРНОЙ МОТОСТРЕЛКОВОЙ БРИГАДЫ ПОДАРЕНЫ КНИГИ «ZА РОССИЮ! ZА ТУВУ!» («РОССИЯ ДЭЭШ! ТЫВА ДЭЭШ!»).
Электронный вариант книги «Zа Россию! Zа Туву!» можно бесплатно скачать по ссылке: https://www.rulit.iss.one/author/vityuk-igor-evgenevich/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш
Электронный вариант книги «Zа Россию! Zа Туву!» можно бесплатно скачать по ссылке: https://www.rulit.iss.one/author/vityuk-igor-evgenevich/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш
Forwarded from Игорь Витюк
В столице Тувы городе Кызыле на базе 55-ой отдельной мотострелковой (горной) бригады состоялась презентация русско-тувинского сборника стихотворений в поддержку Специальной военной операции «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») ( Составитель Игорь Витюк, автор идеи и переводчик на тувинский язык – Чечена Монгуш, переводчики на русский язык: Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева). Бойцам был представлен уже второй тираж книги – первый тираж практически в полном объёме был отправлен в подразделения, выполняющие боевые задачи в зоне Специальной военной операции. Напомним, что 55-ая бригада – единственное горное соединение Вооружённых Сил РФ, дислоцированное за Уралом. Её личный состав формируется в значительной степени из уроженцев Тувы. В связи с этим помощником командира бригады назначен представитель буддийского духовенства. Комплектуется бригада военнослужащими по контракту. Военнослужащие бригады с первых дней участвуют в СВО, демонстрируя образцы мужества и самоотверженности.
В презентации приняли участие тувинская поэтесса и переводчица, автор идеи выпуска книги Чечена Монгуш, художник, председатель РО Союза художников России в Туве Аяс Кагай-оол и заведующая библиотечной системой и клубом бригады Тарина Монге-Баировна. С видеообращениями к военнослужащим выступили составитель сборника, поэт, Секретарь Союза писателей России, Заслуженный работник культуры РФ, полковник запаса, ветеран боевых действий Игорь Витюк и участник Специальной военной операции, член Союза писателей России гвардии лейтенант Сергей Лобанов.
Чечена Монгуш поблагодарила бойцов, защищающих нашу страну от украинского нацизма, и рассказала о череде удивительных событий в новогодние праздники, в результате которых книга увидела свет, прочитала на тувинском языке свои стихотворения, а также стихи ведущих российских поэтов и поделилась своими эмоциями от создания сборника.
Особый интерес представило выступление составителя и редактора книги Игоря Витюка. Обращаясь к тувинским бойцам по видеосвязи, он поздравил всех с выходом дополнительного тиража сборника «Zа Россию! Zа Туву!», особо отметив востребованность книги на фронте, рассказал об истории его создания и о важности появления этой книги сейчас, в условиях Специальной военной операции. Русский и тувинский народ связывает добрая дружба и крепкое братство, и появление первого в истории сборника с параллельным переводом стихов – важная веха в развитии культурных отношений между народами.
С ответными речами выступили командир бригады и командиры батальонов. Все бойцы отмечали, что подобные мероприятия необходимы для воинов, поскольку благодаря писателям и поэтам подвиги героев остаются в истории, а их имена становятся бессмертными.
Спонсорами второго тиража русско-тувинского сборника выступили автор идеи Чечена Монгуш и её брат – Заслуженный мастер спорта России, трёхкратный чемпион Европы по вольной борьбе Опан Владимирович Сат.
Более ста экземпляров книги были подарены бригаде как для передачи на фронт, так и для подразделений в месте дислокации соединения.
Электронный вариант книги «Zа Россию! Zа Туву!» можно бесплатно скачать по ссылке: https://www.rulit.iss.one/author/vityuk-igor-evgenevich/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш
В презентации приняли участие тувинская поэтесса и переводчица, автор идеи выпуска книги Чечена Монгуш, художник, председатель РО Союза художников России в Туве Аяс Кагай-оол и заведующая библиотечной системой и клубом бригады Тарина Монге-Баировна. С видеообращениями к военнослужащим выступили составитель сборника, поэт, Секретарь Союза писателей России, Заслуженный работник культуры РФ, полковник запаса, ветеран боевых действий Игорь Витюк и участник Специальной военной операции, член Союза писателей России гвардии лейтенант Сергей Лобанов.
Чечена Монгуш поблагодарила бойцов, защищающих нашу страну от украинского нацизма, и рассказала о череде удивительных событий в новогодние праздники, в результате которых книга увидела свет, прочитала на тувинском языке свои стихотворения, а также стихи ведущих российских поэтов и поделилась своими эмоциями от создания сборника.
Особый интерес представило выступление составителя и редактора книги Игоря Витюка. Обращаясь к тувинским бойцам по видеосвязи, он поздравил всех с выходом дополнительного тиража сборника «Zа Россию! Zа Туву!», особо отметив востребованность книги на фронте, рассказал об истории его создания и о важности появления этой книги сейчас, в условиях Специальной военной операции. Русский и тувинский народ связывает добрая дружба и крепкое братство, и появление первого в истории сборника с параллельным переводом стихов – важная веха в развитии культурных отношений между народами.
С ответными речами выступили командир бригады и командиры батальонов. Все бойцы отмечали, что подобные мероприятия необходимы для воинов, поскольку благодаря писателям и поэтам подвиги героев остаются в истории, а их имена становятся бессмертными.
Спонсорами второго тиража русско-тувинского сборника выступили автор идеи Чечена Монгуш и её брат – Заслуженный мастер спорта России, трёхкратный чемпион Европы по вольной борьбе Опан Владимирович Сат.
Более ста экземпляров книги были подарены бригаде как для передачи на фронт, так и для подразделений в месте дислокации соединения.
Электронный вариант книги «Zа Россию! Zа Туву!» можно бесплатно скачать по ссылке: https://www.rulit.iss.one/author/vityuk-igor-evgenevich/za-rossiyu-za-tuvu-download-758990.html
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш
www.rulit.iss.one
Za Россию! Za Туву! - Витюк Игорь Евгеньевич - Скачать бесплатно
Скачать бесплатно книгу Za Россию Za Туву автора Витюк Игорь Евгеньевич
"СВО: Россия – Тува" - статья на сайте Союза писателей России о презентации в 55-ой отдельной мотострелковой (горной) бригаде русско-тувинского сборника стихотворений в поддержку Специальной военной операции «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») (Составитель Игорь Витюк, автор идеи и переводчик на тувинский язык – Чечена Монгуш, переводчики на русский язык: Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева).
Благодарим главного редактора сайта СПР Дмитрия Силкана за публикацию!
https://pisateli-rossii.ru/iz-pochty/svo-rossiya-tuva/
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш
Благодарим главного редактора сайта СПР Дмитрия Силкана за публикацию!
https://pisateli-rossii.ru/iz-pochty/svo-rossiya-tuva/
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #Тыва #Тува #ЧеченаМонгуш
В Хакасии в рамках мероприятий межрегионального литературного лагеря, посвящённого Году педагога и наставника, был представлен первый в истории русско-тувинский сборник военных стихотворений с параллельным переводом «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») (стихи в поддержку Специальной военной операции, составитель и редактор — Заслуженный работник культуры РФ, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк, автор идеи - поэтесса и переводчик Чечена Монгуш, переводчики на русский язык: Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева).
Напомним, идея и проект литературного лагеря были представлены молодым прозаиком Анатолием Бимаевым на Всероссийском Совещании молодых литераторов Союза писателей России в Химках в 2022 году на семинаре для организаторов литературного процесса, а в 2023 году проект был реализован и воплощён в жизнь.
Чечена Монгуш, автор идеи сборника «Zа Россию! Zа Туву!», тувинская поэтесса и переводчица, была приглашена на Литературный лагерь в качестве наставника молодых поэтов.
11 июля 2023 г. на базе Литературного музея им. М.Е. Кильчичакова (поэта и драматурга, классика хакасской литературы) в аале (сельском поселении) Верхняя Тея Аскизского района Чечена Монгуш представила книгу «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») молодым литераторам Хакасии, юга Красноярского края и республики Тыва. Она рассказала зрителям об истории появления сборника, его создании и выпуске, о двустороннем процессе перевода и обмене переводческим опытом в процессе работы с национальными языками России.
Презентация продолжилась выступлениями по видеосвязи коллектива авторов и переводчиков, работавших над сборником. Поэт, переводчик, редактор и составитель сборника Игорь Витюк подчеркнул важность появления подобной книги в условиях Специальной военной операции как свидетельства давней и искренней дружбы между русским и тувинским народами. Гвардии лейтенант Сергей Лобанов, в настоящее время выполняющий боевые задачи на фронте, отметил храбрость и доблесть тувинцев во время ведения боевых действий. Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева говорили о важности объединения всех национальных народов России во время Специальной военной операции.
В конце мероприятия Чечена Монгуш преподнесла в подарок Литературному музею им. М.Е. Кильчичакова сборник «Zа Россию! Zа Туву!» и свои авторские книги, в том числе, книгу со стихотворениями для детей М. Е. Кильчичакова в параллельном хакасско-тувинском переводе. Для всех присутствующих Чечена Монгуш приготовила приятный сюрприз: каждый участник встречи унёс с собой книгу «Zа Россию! Zа Туву!».
Чечена Монгуш с особым теплом отметила проведение презентации в Литературном музее М. Е. Кильчичакова: при прошлом его посещении Чечена только делилась своим искренним желанием выпустить подобный сборник, а уже спустя год книга обрела материальное воплощение и поддерживает на фронте наших ребят.
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву, #СоюзПисателейРоссии, #Тува, #Тыва, #ЧеченаМонгуш #Хакасия
Напомним, идея и проект литературного лагеря были представлены молодым прозаиком Анатолием Бимаевым на Всероссийском Совещании молодых литераторов Союза писателей России в Химках в 2022 году на семинаре для организаторов литературного процесса, а в 2023 году проект был реализован и воплощён в жизнь.
Чечена Монгуш, автор идеи сборника «Zа Россию! Zа Туву!», тувинская поэтесса и переводчица, была приглашена на Литературный лагерь в качестве наставника молодых поэтов.
11 июля 2023 г. на базе Литературного музея им. М.Е. Кильчичакова (поэта и драматурга, классика хакасской литературы) в аале (сельском поселении) Верхняя Тея Аскизского района Чечена Монгуш представила книгу «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») молодым литераторам Хакасии, юга Красноярского края и республики Тыва. Она рассказала зрителям об истории появления сборника, его создании и выпуске, о двустороннем процессе перевода и обмене переводческим опытом в процессе работы с национальными языками России.
Презентация продолжилась выступлениями по видеосвязи коллектива авторов и переводчиков, работавших над сборником. Поэт, переводчик, редактор и составитель сборника Игорь Витюк подчеркнул важность появления подобной книги в условиях Специальной военной операции как свидетельства давней и искренней дружбы между русским и тувинским народами. Гвардии лейтенант Сергей Лобанов, в настоящее время выполняющий боевые задачи на фронте, отметил храбрость и доблесть тувинцев во время ведения боевых действий. Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева говорили о важности объединения всех национальных народов России во время Специальной военной операции.
В конце мероприятия Чечена Монгуш преподнесла в подарок Литературному музею им. М.Е. Кильчичакова сборник «Zа Россию! Zа Туву!» и свои авторские книги, в том числе, книгу со стихотворениями для детей М. Е. Кильчичакова в параллельном хакасско-тувинском переводе. Для всех присутствующих Чечена Монгуш приготовила приятный сюрприз: каждый участник встречи унёс с собой книгу «Zа Россию! Zа Туву!».
Чечена Монгуш с особым теплом отметила проведение презентации в Литературном музее М. Е. Кильчичакова: при прошлом его посещении Чечена только делилась своим искренним желанием выпустить подобный сборник, а уже спустя год книга обрела материальное воплощение и поддерживает на фронте наших ребят.
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву, #СоюзПисателейРоссии, #Тува, #Тыва, #ЧеченаМонгуш #Хакасия
Telegram
Игорь Витюк
Новости военной литературы, литературные процессы в Московской области.
Игорь Витюк - редактор военно-художественной студии писателей Центрального Дома Российской Армии, Заслуженный работник культуры Российской Федерации, поэт, полковник запаса
Игорь Витюк - редактор военно-художественной студии писателей Центрального Дома Российской Армии, Заслуженный работник культуры Российской Федерации, поэт, полковник запаса
УНИКАЛЬНЫЙ СБОРНИК ВОЕННЫХ СТИХОТВОРЕНИЙ ДОСТУПЕН ЖИТЕЛЯМ ПУШКИНО В БИБЛИОТЕКАХ ГОРОДА
В газете «Пушкинское время» (Пушкинский округ Подмосковья) опубликована статья о всероссийском сборнике «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!»), в составлении и написании которого участвовали три пушкинских поэта.
https://inpushkino.ru/news/obshchestvo/unikalnyj-sbornik-voennyh-stihotvorenij-dostupen-zhiteljam-pushkino-v-bibliotekah-goroda
Книга военных стихотворений с параллельным переводом «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!»), в которую вошли стихи в поддержку Специальной военной операции доступна читателям двух библиотек в Пушкино.
Составителем и редактором издания выступил житель Пушкино, заслуженный работник культуры РФ, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк. Автором идеи стала поэтесса и переводчик Чечена Монгуш, переводом книги занимались Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева.
Книга вышла из печати в феврале текущего года и была представлена на XVI съезде Союза писателей России в Москве. Основная часть тиража была отправлена на фронт тувинским воинам, месяц назад в Туве отпечатали второй тираж книги.
Издание уникально тем, что в нем присутствует параллельный перевод — произведение опубликовано на одном развороте сразу на двух языках — русском и тувинском.
Среди 12 поэтов, представленных в книге, трое — из нашего города. Это составитель, поэт и переводчик Игорь Витюк и поэты-переводчики Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева.
«В Пушкино на массовом мероприятии книга прозвучала один раз, когда меня пригласили выступить 15 июля 2023 года в Сквере Солнца на западной стороне в рамках поэтического фестиваля „Во весь голос“, посвященного 130-летию со дня рождения поэта Владимира Маяковского. Я рассказал о книге и прочел свои стихи в поддержку СВО из сборника, также свои стихи из этого сборника прочитала поэтесса из Пушкино, член Союза писателей России Оксана Москаленко», — рассказал Игорь Витюк.
Он также уточнил, что по одному экземпляру сборника были переданы в Центральную библиотеку города Пушкино и в библиотеку Маяковского на западной стороне.
Максим Рассказчиков
#ZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #Тува, #ЧеченаМонгуш #поэзияZ #Пушкино #ПушкиноСегодня #ПушкинскийГородскойОкруг #Zинтервью #ИнтервьюИгоряВитюка
В газете «Пушкинское время» (Пушкинский округ Подмосковья) опубликована статья о всероссийском сборнике «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!»), в составлении и написании которого участвовали три пушкинских поэта.
https://inpushkino.ru/news/obshchestvo/unikalnyj-sbornik-voennyh-stihotvorenij-dostupen-zhiteljam-pushkino-v-bibliotekah-goroda
Книга военных стихотворений с параллельным переводом «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!»), в которую вошли стихи в поддержку Специальной военной операции доступна читателям двух библиотек в Пушкино.
Составителем и редактором издания выступил житель Пушкино, заслуженный работник культуры РФ, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк. Автором идеи стала поэтесса и переводчик Чечена Монгуш, переводом книги занимались Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева.
Книга вышла из печати в феврале текущего года и была представлена на XVI съезде Союза писателей России в Москве. Основная часть тиража была отправлена на фронт тувинским воинам, месяц назад в Туве отпечатали второй тираж книги.
Издание уникально тем, что в нем присутствует параллельный перевод — произведение опубликовано на одном развороте сразу на двух языках — русском и тувинском.
Среди 12 поэтов, представленных в книге, трое — из нашего города. Это составитель, поэт и переводчик Игорь Витюк и поэты-переводчики Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева.
«В Пушкино на массовом мероприятии книга прозвучала один раз, когда меня пригласили выступить 15 июля 2023 года в Сквере Солнца на западной стороне в рамках поэтического фестиваля „Во весь голос“, посвященного 130-летию со дня рождения поэта Владимира Маяковского. Я рассказал о книге и прочел свои стихи в поддержку СВО из сборника, также свои стихи из этого сборника прочитала поэтесса из Пушкино, член Союза писателей России Оксана Москаленко», — рассказал Игорь Витюк.
Он также уточнил, что по одному экземпляру сборника были переданы в Центральную библиотеку города Пушкино и в библиотеку Маяковского на западной стороне.
Максим Рассказчиков
#ZаРоссиюZаТуву #СоюзПисателейРоссии #Тува, #ЧеченаМонгуш #поэзияZ #Пушкино #ПушкиноСегодня #ПушкинскийГородскойОкруг #Zинтервью #ИнтервьюИгоряВитюка
[ Пушкинское время | Новости Подмосковья
Уникальный сборник военных стихотворений доступен жителям Пушкино в библиотеках города
Книга военных стихотворений с параллельным переводом «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!»), в которую вошли стихи в поддержку Специальной военной операции доступна читателям двух библиотек в Пушкино.
Forwarded from Игорь Витюк
Сборник «За Россию! За Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») в Республике Марий Эл
Первый в истории русско-тувинский сборник военных стихотворений с параллельным переводом «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») (стихи в поддержку Специальной военной операции, составитель и редактор — Заслуженный работник культуры РФ, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк, автор идеи - поэтесса и переводчик на тувинский язык Чечена Монгуш, переводчики на русский язык: Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева) был торжественно вручён ветеранам боевых действий из общественных организаций "Боевое братство" и "Союз десантников" на митинге в честь Дня Воздушно-десантных войск в Республике Марий Эл.
Десантники выражали искреннюю радость и восхищение сборником: стихотворения поднимают боевой дух, а параллельный перевод на тувинский язык, один из национальных языков нашей страны, делает издание поистине уникальным.
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву,
Первый в истории русско-тувинский сборник военных стихотворений с параллельным переводом «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») (стихи в поддержку Специальной военной операции, составитель и редактор — Заслуженный работник культуры РФ, Секретарь Союза писателей России, ветеран боевых действий, полковник запаса Игорь Витюк, автор идеи - поэтесса и переводчик на тувинский язык Чечена Монгуш, переводчики на русский язык: Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнева) был торжественно вручён ветеранам боевых действий из общественных организаций "Боевое братство" и "Союз десантников" на митинге в честь Дня Воздушно-десантных войск в Республике Марий Эл.
Десантники выражали искреннюю радость и восхищение сборником: стихотворения поднимают боевой дух, а параллельный перевод на тувинский язык, один из национальных языков нашей страны, делает издание поистине уникальным.
#ZаРоссиюZаТуву, #КнигаZаРоссиюZаТуву,
На телеканале "Россия-1" в программе "Вести Тыва" рассказали, что около тысячи экземпляров русско-тувинского сборника стихотворений в поддержку Специальной военной операции «Zа Россию! Zа Туву!» («Россия дээш! Тыва дээш!») в ближайшее время отправится в составе гуманитарной помощи на фронт из Республики Тыва.
Напомним, редактором и составителем сборника выступил поэт, Секретарь Союза писателей России, полковник запаса Игорь Витюк. Автор идеи и переводчик на тувинский язык — Chechena Mongush, переводчики на русский язык — члены Союза писателей России Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнёва. Это первый в истории страны сборник военных стихов с параллельным переводом на русском языке и одном из языков народов России (СССР, Российской Империи).
Сборник объединил настоящих мастеров патриотической лирики со всей страны: это и фронтовики Сергей Лобанов и Семён Пегов, и ветеран боевых действий Игорь Витюк, и известный писатель-маринист Владимир Шигин, и истинный патриот и боец за души людей Сергей Арутюнов, и женщины-поэты, дающие своим словом, словно молитвой, защиту нашим бойцам Оксана Москаленко, Татьяна Селезнева, Чечена Монгуш, Нина Попова и др.
Это уже третье издание сборника, полюбившегося и на фронте, и в тылу. Его спонсором выступил мэр города Кызыла Карим Байлак-оолович Сагаан-оол, доставивший одним из первых, наряду с Шолбаном Валерьевичем Кара-оол, книги бойцам на передовую.
Часть тиража будет доставлена семье Обрезановых, неизменно дающей кров и питание нашим бойцам, в г. Ровеньки Белгородской обл.
#ZСтихи #ZаРоссиюZаТуву
Напомним, редактором и составителем сборника выступил поэт, Секретарь Союза писателей России, полковник запаса Игорь Витюк. Автор идеи и переводчик на тувинский язык — Chechena Mongush, переводчики на русский язык — члены Союза писателей России Игорь Витюк, Оксана Москаленко и Татьяна Селезнёва. Это первый в истории страны сборник военных стихов с параллельным переводом на русском языке и одном из языков народов России (СССР, Российской Империи).
Сборник объединил настоящих мастеров патриотической лирики со всей страны: это и фронтовики Сергей Лобанов и Семён Пегов, и ветеран боевых действий Игорь Витюк, и известный писатель-маринист Владимир Шигин, и истинный патриот и боец за души людей Сергей Арутюнов, и женщины-поэты, дающие своим словом, словно молитвой, защиту нашим бойцам Оксана Москаленко, Татьяна Селезнева, Чечена Монгуш, Нина Попова и др.
Это уже третье издание сборника, полюбившегося и на фронте, и в тылу. Его спонсором выступил мэр города Кызыла Карим Байлак-оолович Сагаан-оол, доставивший одним из первых, наряду с Шолбаном Валерьевичем Кара-оол, книги бойцам на передовую.
Часть тиража будет доставлена семье Обрезановых, неизменно дающей кров и питание нашим бойцам, в г. Ровеньки Белгородской обл.
#ZСтихи #ZаРоссиюZаТуву