Провів зустріч із Президенткою Єврокомісії Урсулою фон дер Ляєн і висловив вдячність за її зусилля з нормалізації українського продовольчого експорту та транзиту. Важливо повністю відновити їх із 15 вересня.
Очікуємо позитивної оцінки прогресу України у звіті в межах Пакету розширення в жовтні та подальшого рішення країн – членів ЄС щодо відкриття до кінця 2023 року переговорів про членство України в ЄС.
Ми також скоординували позиції щодо Формули миру на шляху до Глобального саміту миру.
____
I met with Ursula von der Leyen to thank her for her efforts to normalize Ukraine’s agricultural exports and transit. It is important to fully restore them since September 15th.
We expect a positive assessment of Ukraine’s progress in the October Enlargement Package and a consequent decision by EU member states to open Ukraine’s EU accession talks until the end of 2023.
We also coordinated positions on the Peace Formula as we advance to the Global Peace Summit.
Очікуємо позитивної оцінки прогресу України у звіті в межах Пакету розширення в жовтні та подальшого рішення країн – членів ЄС щодо відкриття до кінця 2023 року переговорів про членство України в ЄС.
Ми також скоординували позиції щодо Формули миру на шляху до Глобального саміту миру.
____
I met with Ursula von der Leyen to thank her for her efforts to normalize Ukraine’s agricultural exports and transit. It is important to fully restore them since September 15th.
We expect a positive assessment of Ukraine’s progress in the October Enlargement Package and a consequent decision by EU member states to open Ukraine’s EU accession talks until the end of 2023.
We also coordinated positions on the Peace Formula as we advance to the Global Peace Summit.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Жодних втрачених доль! Жодних втрачених поколінь! Жодних втрачених можливостей! І звичайно, не втратити час. Час життя.
Це головні принципи в основі політики героїв. Усе в ній, від вшанування подвигу українців до нових освітніх можливостей для ветеранів, від якості роботи ВЛК і реабілітації до економічних можливостей, бізнесових, юридичних можливостей, житла для ветеранів, – усе в політиці героїв має бути таким, щоб допомагати людям жити.
Будь-який посадовець, який цього не розуміє, буде замінений. Будь-яка нормативна регуляція, яка затягує час, повинна бути спрощена. Усе в нашій державі так чи інакше має стати помічником ветерана, як на сьогодні є помічником воїна. І всі дієві ініціативи держави та громадськості, бізнесу, ініціативи самих ветеранів, усі, які спрямовані на більшу якість української політики героїв, на інтеграцію та допомогу ветеранам, повинні бути реалізовані. Я впевнений, що результат буде. Має бути.
Сказав це під час звернення до учасників VI Міжнародного ветеранського форуму «Україна. Захисники. Майбутнє».
Це головні принципи в основі політики героїв. Усе в ній, від вшанування подвигу українців до нових освітніх можливостей для ветеранів, від якості роботи ВЛК і реабілітації до економічних можливостей, бізнесових, юридичних можливостей, житла для ветеранів, – усе в політиці героїв має бути таким, щоб допомагати людям жити.
Будь-який посадовець, який цього не розуміє, буде замінений. Будь-яка нормативна регуляція, яка затягує час, повинна бути спрощена. Усе в нашій державі так чи інакше має стати помічником ветерана, як на сьогодні є помічником воїна. І всі дієві ініціативи держави та громадськості, бізнесу, ініціативи самих ветеранів, усі, які спрямовані на більшу якість української політики героїв, на інтеграцію та допомогу ветеранам, повинні бути реалізовані. Я впевнений, що результат буде. Має бути.
Сказав це під час звернення до учасників VI Міжнародного ветеранського форуму «Україна. Захисники. Майбутнє».
Чудова зустріч із Прем’єр-міністром Хорватії Андреєм Пленковичем.
Новий пакет оборонної підтримки. Експорт зерна, зокрема через дунайські й адріатичні порти Хорватії.
Гуманітарне розмінування. Вдячний Хорватії за допомогу Україні та глобальне лідерство в цій сфері.
____
Great meeting with Andrej Plenkovic.
A new military aid package is in the works. Cooperation on Ukrainian grain exports, including via Croatia’s Danube and Adriatic ports.
Humanitarian mine clearance. I thank Croatia for assisting Ukraine and leading relevant global efforts.
Новий пакет оборонної підтримки. Експорт зерна, зокрема через дунайські й адріатичні порти Хорватії.
Гуманітарне розмінування. Вдячний Хорватії за допомогу Україні та глобальне лідерство в цій сфері.
____
Great meeting with Andrej Plenkovic.
A new military aid package is in the works. Cooperation on Ukrainian grain exports, including via Croatia’s Danube and Adriatic ports.
Humanitarian mine clearance. I thank Croatia for assisting Ukraine and leading relevant global efforts.
Вдячний Північній Македонії за політичну та військову підтримку, підготовку нового оборонного пакету.
Обговорили розвиток оборонної співпраці під час зустрічі з Премʼєр-міністром Димитаром Ковачевським.
Домовилися координувати кроки на шляху до спільної мети – вступу в ЄС.
____
I appreciate North Macedonia's political and defense support, as well as the preparation of a new military aid package.
Discussed ways to expand defense cooperation during our talks with Dimitar Kovačevski.
We also agreed to coordinate steps toward our shared aim of joining the EU.
Обговорили розвиток оборонної співпраці під час зустрічі з Премʼєр-міністром Димитаром Ковачевським.
Домовилися координувати кроки на шляху до спільної мети – вступу в ЄС.
____
I appreciate North Macedonia's political and defense support, as well as the preparation of a new military aid package.
Discussed ways to expand defense cooperation during our talks with Dimitar Kovačevski.
We also agreed to coordinate steps toward our shared aim of joining the EU.
На зустрічі з Президентом Яковом Мілатовичем подякував Чорногорії за гуманітарну, військову та політичну підтримку, а також за приєднання до Декларації G7 щодо безпекових гарантій для України.
Обговорили підтримку Формули миру та підготовку до Глобального саміту миру.
——
I met with Jakov Milatovic to thank Montenegro for its humanitarian, military, and political support, as well as for joining the G7 Declaration on security guarantees for Ukraine.
We discussed Montenegro’s support for the Peace Formula as we prapare for the Global Peace Summit.
Обговорили підтримку Формули миру та підготовку до Глобального саміту миру.
——
I met with Jakov Milatovic to thank Montenegro for its humanitarian, military, and political support, as well as for joining the G7 Declaration on security guarantees for Ukraine.
We discussed Montenegro’s support for the Peace Formula as we prapare for the Global Peace Summit.
Провів переговори з Президенткою Молдови Маєю Санду щодо розвитку партнерства та спільної протидії російським агресивним політикам і гібридним загрозам.
Обговорили також альтернативні маршрути зернового експорту.
Працюємо разом на шляху наших країн до вступу в ЄС.
——
During our meeting in Athens, Maia Sandu and I discussed our bilateral partnership and joint efforts to counter Russia’s aggressive policies and hybrid threats.
We also discussed alternative grain export routes.
Ukraine and Moldova work together on our path to joining the EU.
Обговорили також альтернативні маршрути зернового експорту.
Працюємо разом на шляху наших країн до вступу в ЄС.
——
During our meeting in Athens, Maia Sandu and I discussed our bilateral partnership and joint efforts to counter Russia’s aggressive policies and hybrid threats.
We also discussed alternative grain export routes.
Ukraine and Moldova work together on our path to joining the EU.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Короткий звіт про нашу активність цими днями. Чотири візити: Швеція, Нідерланди, Данія, Греція. Саміт Україна – Балкани. Переговори на полях саміту з Болгарією, Сербією, Хорватією, Чорногорією, Північною Македонією, Молдовою, із Президенткою Єврокомісії.
Повертаємося додому з новою політичною підтримкою, новими домовленостями. Територіальну цілісність України всі чітко підтверджують. Літаки для України будуть. Додаткова бронетехніка буде. ППО посилимо.
Економіка, наш експорт, європейська та євроатлантична інтеграція. Практично на всіх зустрічах говорили про захист маршрутів експорту через Чорне море та через «коридори солідарності» по суходолу. Дуже важлива домовленість із Грецією, за яку я особливо вдячний Прем‘єр-міністру Міцотакісу, – це готовність Греції взяти патронат над відновленням нашої Одеси. Рішення не лише змістовне, а й дуже символічне. Наповнене багатьма історичними та культурними сенсами. Загальний підсумок цих днів – Україна стала сильніше.
🇺🇦 🇺🇦 🇺🇦
Повертаємося додому з новою політичною підтримкою, новими домовленостями. Територіальну цілісність України всі чітко підтверджують. Літаки для України будуть. Додаткова бронетехніка буде. ППО посилимо.
Економіка, наш експорт, європейська та євроатлантична інтеграція. Практично на всіх зустрічах говорили про захист маршрутів експорту через Чорне море та через «коридори солідарності» по суходолу. Дуже важлива домовленість із Грецією, за яку я особливо вдячний Прем‘єр-міністру Міцотакісу, – це готовність Греції взяти патронат над відновленням нашої Одеси. Рішення не лише змістовне, а й дуже символічне. Наповнене багатьма історичними та культурними сенсами. Загальний підсумок цих днів – Україна стала сильніше.
🇺🇦 🇺🇦 🇺🇦
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
A brief report on our activities these days. Four visits: Sweden, the Netherlands, Denmark, Greece. The Ukraine-Balkans Summit. Negotiations on the margins of the summit with Bulgaria, Serbia, Croatia, Montenegro, North Macedonia, Moldova, and the President of the European Commission.
We are coming home with new political support and new agreements. Everyone clearly confirms the territorial integrity of Ukraine. There will be jets for Ukraine. There will be additional armored vehicles. We will reinforce air defense.
Economy, our exports, European and Euro-Atlantic integration. Almost every meeting touched upon the protection of export routes across the Black Sea and through the "solidarity lanes" on land. A very important agreement with Greece, for which I am particularly grateful to the Prime Minister, is Greece's willingness to take patronage over the recovery of our Odesa. The decision is not only substantive, but also very symbolic. It is filled with many historical and cultural meanings. The overall summary of these days is that Ukraine has become stronger.
🇺🇦 🇺🇦 🇺🇦
We are coming home with new political support and new agreements. Everyone clearly confirms the territorial integrity of Ukraine. There will be jets for Ukraine. There will be additional armored vehicles. We will reinforce air defense.
Economy, our exports, European and Euro-Atlantic integration. Almost every meeting touched upon the protection of export routes across the Black Sea and through the "solidarity lanes" on land. A very important agreement with Greece, for which I am particularly grateful to the Prime Minister, is Greece's willingness to take patronage over the recovery of our Odesa. The decision is not only substantive, but also very symbolic. It is filled with many historical and cultural meanings. The overall summary of these days is that Ukraine has become stronger.
🇺🇦 🇺🇦 🇺🇦
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Сьогодні – особливий День Державного прапора України. Сьогодні в серці України ми підіймаємо особливий прапор. На ньому – особливі слова й підписи, залишені особливими людьми. Це наші воїни, наші захисники й захисниці, наші герої, які б’ються за свободу для українців, за незалежність, за Україну, наші кольори та цей прапор.
Після сьогоднішньої церемонії кожен охочий зможе його побачити в Національному музеї війни за незалежність України. І настане час, коли цей особливий прапор зможе побачити вся наша вільна й мирна Україна. Вся.
З Днем Державного прапора України!
Слава Україні!
🇺🇦 🇺🇦 🇺🇦
——
Today is a special Day of the National Flag of Ukraine. Today, in the heart of Ukraine, we are raising a special flag. Special words and signatures are on it. They are left by special people. These are our warriors, our defenders, our heroes who are fighting for freedom for Ukrainians, for independence, for Ukraine, our colors and this flag.
After today's ceremony, everyone will be able to see it at the National Museum of the War for Independence of Ukraine. And the time will come when our entire free and peaceful Ukraine will be able to see this special flag. All of Ukraine.
Happy National Flag Day of Ukraine!
Glory to Ukraine!
🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Після сьогоднішньої церемонії кожен охочий зможе його побачити в Національному музеї війни за незалежність України. І настане час, коли цей особливий прапор зможе побачити вся наша вільна й мирна Україна. Вся.
З Днем Державного прапора України!
Слава Україні!
🇺🇦 🇺🇦 🇺🇦
——
Today is a special Day of the National Flag of Ukraine. Today, in the heart of Ukraine, we are raising a special flag. Special words and signatures are on it. They are left by special people. These are our warriors, our defenders, our heroes who are fighting for freedom for Ukrainians, for independence, for Ukraine, our colors and this flag.
After today's ceremony, everyone will be able to see it at the National Museum of the War for Independence of Ukraine. And the time will come when our entire free and peaceful Ukraine will be able to see this special flag. All of Ukraine.
Happy National Flag Day of Ukraine!
Glory to Ukraine!
🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Фінляндія є надійним захисником нормального життя у нашій Європі та міжнародного порядку, заснованого на правилах. Пане Премʼєр-міністре Петтері Орпо, вітаю в Україні!
——
Finland is a reliable defender of normal life in our Europe and the rules-based international order. Mr. Prime Minister Petteri Orpo, welcome to Ukraine!
——
Finland is a reliable defender of normal life in our Europe and the rules-based international order. Mr. Prime Minister Petteri Orpo, welcome to Ukraine!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Сьогодні ми з Прем'єр-міністром Фінляндії Петтері Орпо обговорили нашу оборонну та безпекову співпрацю. Вдячний за новий, уже 18-й пакет оборонної підтримки – це дуже потрібні нам зараз боєприпаси та артилерія.
Дякую за постійну практичну допомогу Фінляндії для України – військову, гуманітарну, санкційну. За солідарність вашої держави з нашою у боротьбі за свободу й незалежність. Та за спільну роботу заради реалізації Формули миру. Безпека важлива для всіх.
🇺🇦 🇫🇮
——
Today, Prime Minister of Finland Petteri Orpo and I discussed our defense and security cooperation. I am grateful for the new, already 18th package of defense support - these are the munitions and artillery we really need now.
I am grateful for Finland's continued and practical assistance to Ukraine - military, humanitarian, and sanctions. For your country's solidarity with our fight for freedom and independence. And for our joint work to implement the Peace Formula. Security is important for everyone.
🇺🇦 🇫🇮
Дякую за постійну практичну допомогу Фінляндії для України – військову, гуманітарну, санкційну. За солідарність вашої держави з нашою у боротьбі за свободу й незалежність. Та за спільну роботу заради реалізації Формули миру. Безпека важлива для всіх.
🇺🇦 🇫🇮
——
Today, Prime Minister of Finland Petteri Orpo and I discussed our defense and security cooperation. I am grateful for the new, already 18th package of defense support - these are the munitions and artillery we really need now.
I am grateful for Finland's continued and practical assistance to Ukraine - military, humanitarian, and sanctions. For your country's solidarity with our fight for freedom and independence. And for our joint work to implement the Peace Formula. Security is important for everyone.
🇺🇦 🇫🇮
Зустріч із Президентом Литви Гітанасом Наусєдою. Дякую за активну участь у реалізації цілей міжнародної Кримської платформи та його особистий внесок у всебічну допомогу Україні з боку Литви.
Ми обговорили актуальну ситуацію на полі бою та нагальні потреби українських захисників. Першочергово важлива військово-технічна допомога, включно з навчанням і реабілітацією представників сил оборони України. Розглянули співпрацю з питань продовольчої безпеки. Особлива увага – розбудові альтернативних шляхів як маршрутів Чорноморської зернової ініціативи.
Цінуємо приєднання Литви до Спільної декларації «Групи семи» про підтримку України та готовність до плідної взаємодії для реалізації Української формули миру й проведення Глобального саміту миру.
Вдячний пану Президенту Гітанасу Наусєді, Литві та всьому литовському народу за вагому підтримку нашої держави та людей. Історична єдність наших народів наближає мир для всієї Європи!
——
A meeting with President of Lithuania Gitanas Nausėda. I am grateful for his active participation in the implementation of the goals of the International Crimea Platform and his personal contribution to Lithuania's comprehensive assistance to Ukraine.
We discussed the current situation on the battlefield and the urgent needs of Ukrainian defenders. Military and technical assistance, including training and rehabilitation of the Ukrainian Defense Forces, is of primary importance. We discussed cooperation on food security. Special attention is paid to the development of alternative routes for the Black Sea Grain Initiative.
We appreciate Lithuania's accession to the Joint Declaration of the G7 on support for Ukraine and readiness for fruitful cooperation in the implementation of the Ukrainian Peace Formula and the holding of the Global Peace Summit.
I am grateful to Mr. President Gitanas Nausėda, Lithuania and the entire Lithuanian people for their significant support for our country and people. The historical unity of our nations brings peace closer for the whole of Europe!
Ми обговорили актуальну ситуацію на полі бою та нагальні потреби українських захисників. Першочергово важлива військово-технічна допомога, включно з навчанням і реабілітацією представників сил оборони України. Розглянули співпрацю з питань продовольчої безпеки. Особлива увага – розбудові альтернативних шляхів як маршрутів Чорноморської зернової ініціативи.
Цінуємо приєднання Литви до Спільної декларації «Групи семи» про підтримку України та готовність до плідної взаємодії для реалізації Української формули миру й проведення Глобального саміту миру.
Вдячний пану Президенту Гітанасу Наусєді, Литві та всьому литовському народу за вагому підтримку нашої держави та людей. Історична єдність наших народів наближає мир для всієї Європи!
——
A meeting with President of Lithuania Gitanas Nausėda. I am grateful for his active participation in the implementation of the goals of the International Crimea Platform and his personal contribution to Lithuania's comprehensive assistance to Ukraine.
We discussed the current situation on the battlefield and the urgent needs of Ukrainian defenders. Military and technical assistance, including training and rehabilitation of the Ukrainian Defense Forces, is of primary importance. We discussed cooperation on food security. Special attention is paid to the development of alternative routes for the Black Sea Grain Initiative.
We appreciate Lithuania's accession to the Joint Declaration of the G7 on support for Ukraine and readiness for fruitful cooperation in the implementation of the Ukrainian Peace Formula and the holding of the Global Peace Summit.
I am grateful to Mr. President Gitanas Nausėda, Lithuania and the entire Lithuanian people for their significant support for our country and people. The historical unity of our nations brings peace closer for the whole of Europe!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Зустрівся з Головою Президії Боснії і Герцеговини Желько Комшичем і членом Президії Денісом Бечіровичем. Дякую за візит до України в День Державного прапора, для нас це велика честь. А також за підтримку та участь у саміті міжнародної Кримської платформи.
Ми обговорили перспективи посилення взаємодії між нашими країнами. Україну та Боснію і Герцеговину об’єднує спільна мета – членство у Європейському Союзі. Сподіваємося, що Боснія і Герцеговина знайде можливість приєднатися до практичної реалізації Української формули миру.
——
I had a meeting with Chairman of the Presidency of Bosnia and Herzegovina Željko Komšić and member of the Presidency Denis Bečirović. Thank you for visiting Ukraine on National Flag Day, it is a great honor for us. Thank you also for your support and participation in the International Crimea Platform Summit.
We discussed the prospects for strengthening cooperation between our countries. Ukraine and Bosnia and Herzegovina share a common goal - membership in the European Union. We hope that Bosnia and Herzegovina will find an opportunity to join the practical implementation of the Ukrainian Peace Formula.
Ми обговорили перспективи посилення взаємодії між нашими країнами. Україну та Боснію і Герцеговину об’єднує спільна мета – членство у Європейському Союзі. Сподіваємося, що Боснія і Герцеговина знайде можливість приєднатися до практичної реалізації Української формули миру.
——
I had a meeting with Chairman of the Presidency of Bosnia and Herzegovina Željko Komšić and member of the Presidency Denis Bečirović. Thank you for visiting Ukraine on National Flag Day, it is a great honor for us. Thank you also for your support and participation in the International Crimea Platform Summit.
We discussed the prospects for strengthening cooperation between our countries. Ukraine and Bosnia and Herzegovina share a common goal - membership in the European Union. We hope that Bosnia and Herzegovina will find an opportunity to join the practical implementation of the Ukrainian Peace Formula.
Разом із Прем’єр-міністром Молдови Доріном Речаном обговорили питання розвитку транзиту українського продовольства територією Молдови та розбудови відповідної інфраструктури.
Інтеграція України й Молдови у Європейський Союз є спільною метою для наших країн. Домовилися про координацію зусиль на цьому шляху.
Дякую за підтримку суверенітету й територіальної цілісності України!
——
Together with Prime Minister of Moldova Dorin Recean, we discussed the development of Ukrainian food transit through Moldova and the creation of the relevant infrastructure.
The integration of Ukraine and Moldova into the European Union is a common goal for our countries. We agreed to coordinate efforts on this path.
Thank you for supporting the sovereignty and territorial integrity of Ukraine!
Інтеграція України й Молдови у Європейський Союз є спільною метою для наших країн. Домовилися про координацію зусиль на цьому шляху.
Дякую за підтримку суверенітету й територіальної цілісності України!
——
Together with Prime Minister of Moldova Dorin Recean, we discussed the development of Ukrainian food transit through Moldova and the creation of the relevant infrastructure.
The integration of Ukraine and Moldova into the European Union is a common goal for our countries. We agreed to coordinate efforts on this path.
Thank you for supporting the sovereignty and territorial integrity of Ukraine!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Україна має чітку візію того, як у Криму буде відновлено нормальне, мирне, справедливе, демократичне життя, після того як ми демонтуємо російську тиранію на нашому українському півострові.
Усюди, куди заходить Росія, встановлюється верховенство насильства. Ми ж забезпечимо верховенство права. Ми повернемо справжній сенс інфраструктурі Криму. Протягом усієї історії Криму його порти й дороги були повʼязані з Україною та всім світом. Росія спричинила ізоляцію Криму. Ми повернемо для Криму весь світ.
Лише Україна здатна повернути сучасність у Крим. І завдяки сучасності, завдяки відкритості, завдяки безпеці можна буде гарантувати високу якість життя в Криму. І це буде гідне життя, яке підтримує для Криму кожен, хто підтримує Україну.
Сказав це, звертаючись до учасників третього саміту Кримської платформи.
——
Ukraine has a clear vision of how normal, peaceful, fair, democratic life will be restored in Crimea after we dismantle Russian tyranny on our Ukrainian peninsula.
Wherever Russia comes, the rule of violence is established. We will ensure the rule of law. We will return the true meaning to the infrastructure of Crimea. Throughout Crimea's history, its ports and roads have been connected to Ukraine and the rest of the world. Russia has isolated Crimea. We will return the whole world to Crimea.
It is only Ukraine that can bring modernity back to Crimea, and thanks to modernity, thanks to openness, thanks to security, we can guarantee a high quality of life in Crimea. And it will be a decent life that everyone who supports Ukraine wants for Crimea.
I said this in an address to the participants of the III Summit of the Crimea Platform.
Усюди, куди заходить Росія, встановлюється верховенство насильства. Ми ж забезпечимо верховенство права. Ми повернемо справжній сенс інфраструктурі Криму. Протягом усієї історії Криму його порти й дороги були повʼязані з Україною та всім світом. Росія спричинила ізоляцію Криму. Ми повернемо для Криму весь світ.
Лише Україна здатна повернути сучасність у Крим. І завдяки сучасності, завдяки відкритості, завдяки безпеці можна буде гарантувати високу якість життя в Криму. І це буде гідне життя, яке підтримує для Криму кожен, хто підтримує Україну.
Сказав це, звертаючись до учасників третього саміту Кримської платформи.
——
Ukraine has a clear vision of how normal, peaceful, fair, democratic life will be restored in Crimea after we dismantle Russian tyranny on our Ukrainian peninsula.
Wherever Russia comes, the rule of violence is established. We will ensure the rule of law. We will return the true meaning to the infrastructure of Crimea. Throughout Crimea's history, its ports and roads have been connected to Ukraine and the rest of the world. Russia has isolated Crimea. We will return the whole world to Crimea.
It is only Ukraine that can bring modernity back to Crimea, and thanks to modernity, thanks to openness, thanks to security, we can guarantee a high quality of life in Crimea. And it will be a decent life that everyone who supports Ukraine wants for Crimea.
I said this in an address to the participants of the III Summit of the Crimea Platform.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Обов’язково наш прапор буде на нашому українському півострові Крим після деокупації.
Під час брифінгу за підсумками третього саміту Кримської платформи відповів на запитання представників українських та іноземних ЗМІ. Про деокупацію Криму, повернення його в Україну та кроки, які вже зараз робимо для цього. А також про нашу боротьбу, підтримку з боку партнерів, контрнаступ, далекобійну зброю для нашої держави й передання Україні F-16.
——
Our flag will definitely be on our Ukrainian peninsula of Crimea after de-occupation.
During the briefing following the third Crimea Platform Summit, I answered questions from representatives of Ukrainian and foreign media. About the de-occupation of Crimea, its return to Ukraine and the steps we are already taking to achieve this. Also about our fight, support from our partners, counteroffensive, long-range weapons for our country and the transfer of F-16s to Ukraine.
Під час брифінгу за підсумками третього саміту Кримської платформи відповів на запитання представників українських та іноземних ЗМІ. Про деокупацію Криму, повернення його в Україну та кроки, які вже зараз робимо для цього. А також про нашу боротьбу, підтримку з боку партнерів, контрнаступ, далекобійну зброю для нашої держави й передання Україні F-16.
——
Our flag will definitely be on our Ukrainian peninsula of Crimea after de-occupation.
During the briefing following the third Crimea Platform Summit, I answered questions from representatives of Ukrainian and foreign media. About the de-occupation of Crimea, its return to Ukraine and the steps we are already taking to achieve this. Also about our fight, support from our partners, counteroffensive, long-range weapons for our country and the transfer of F-16s to Ukraine.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Під час зустрічі з Президенткою Угорщини Каталін Новак ми предметно обговорили питання розвитку двосторонніх відносин.
Дякую за візит до України, за участь у третьому саміті міжнародної Кримської платформи. І за підтримку територіальної цілісності та суверенітету України. Для нас це дуже важливо.
——
During my meeting with President of Hungary Katalin Novak, we substantively discussed the development of bilateral relations.
Thank you for your visit to Ukraine and participation in the 3rd Summit of the International Crimea Platform. And for supporting the territorial integrity and sovereignty of Ukraine. This is very important to us.
Дякую за візит до України, за участь у третьому саміті міжнародної Кримської платформи. І за підтримку територіальної цілісності та суверенітету України. Для нас це дуже важливо.
——
During my meeting with President of Hungary Katalin Novak, we substantively discussed the development of bilateral relations.
Thank you for your visit to Ukraine and participation in the 3rd Summit of the International Crimea Platform. And for supporting the territorial integrity and sovereignty of Ukraine. This is very important to us.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Важлива зустріч. Сенатори США Річард Блюменталь, Ліндсі Грем та Елізабет Уоррен.
Говорили про перебіг ситуації на фронті та пріоритетне питання подальшого посилення системи української обороноздатності.
Цінуємо двопалатну та двопартійну підтримку України. Щиро вдячні Президенту США, Конгресу, усьому американському народу за допомогу, яка нам надається.
——
An important meeting. U.S. Senators Richard Blumenthal, Lindsey Graham and Elizabeth Warren.
We discussed the situation on the frontline and the priority of further strengthening Ukraine's defense capabilities.
We appreciate the bicameral and bipartisan support for Ukraine. We are sincerely grateful to the President of the United States, the U.S. Congress, and the entire American people for the assistance provided to us.
Говорили про перебіг ситуації на фронті та пріоритетне питання подальшого посилення системи української обороноздатності.
Цінуємо двопалатну та двопартійну підтримку України. Щиро вдячні Президенту США, Конгресу, усьому американському народу за допомогу, яка нам надається.
——
An important meeting. U.S. Senators Richard Blumenthal, Lindsey Graham and Elizabeth Warren.
We discussed the situation on the frontline and the priority of further strengthening Ukraine's defense capabilities.
We appreciate the bicameral and bipartisan support for Ukraine. We are sincerely grateful to the President of the United States, the U.S. Congress, and the entire American people for the assistance provided to us.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Серед усього нашого народу дуже багато видатних людей. Велика вдячність цьогорічним лауреатам відзнаки «Національна легенда України». Кожного й кожну цінуємо, кожному й кожній вдячні.
Дмитро «Да Вінчі» Коцюбайло. Молодший лейтенант, командир 1-го ОМБ «Вовки Да Вінчі» ЗСУ. Із 2014 року брав активну участь у боях. Перший доброволець, якому присвоєно звання Героя України. 7 березня 2023 року загинув у боях за Бахмут.
Андрій Сірко. Нейрохірург, керівник Центру церебральної нейрохірургії Дніпропетровської обласної клінічної лікарні ім. І. І. Мечникова. Особисто провів понад 700 унікальних, надскладних операцій, які врятували життя нашим військовим.
Ірина Гук. Волонтерка, керівниця фонду Leleka Foundation. Із 2014 року займається тактичною медициною, а саме постачанням критично важливих медичних засобів.
Фумінорі Цучіко. Японський волонтер. Із початком повномасштабного вторгнення спеціально приїхав в Україну, щоб підтримати тих, хто був вимушений жити в харківському метро, переховуючись від обстрілів. Власним коштом відкрив кафе, у якому організував щоденне безоплатне харчування.
Альбіна Дерюгіна. Українська тренерка з художньої гімнастики, заслужений тренер України. Організувала в Києві школу художньої гімнастики «Школа Дерюгіних», яка набула світової популярності. Її вихованці – олімпійські чемпіонки.
Андрій Цаплієнко. Заслужений журналіст України, воєнний кореспондент, ведучий і сценарист. Із 2014 року активно знімає ексклюзивні матеріали про війну в Україні та відвагу українських воїнів.
Володимир Летенко. Енергетик із Краматорська, інженер з експлуатації лінійної частини магістрального газопроводу. Через влучання ракети в газову трубу сталася пожежа на газогоні, що веде до ГРС Вуглегірської ДРЕС. Володимир під обстрілами зупинив викид газу та врятував життя людей.
Тарас Петриненко. Український музикант, співак, композитор, поет, народний артист України. Автор пісні «Україна», яка довгий час допомагала національній консолідації українського суспільства.
🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Дмитро «Да Вінчі» Коцюбайло. Молодший лейтенант, командир 1-го ОМБ «Вовки Да Вінчі» ЗСУ. Із 2014 року брав активну участь у боях. Перший доброволець, якому присвоєно звання Героя України. 7 березня 2023 року загинув у боях за Бахмут.
Андрій Сірко. Нейрохірург, керівник Центру церебральної нейрохірургії Дніпропетровської обласної клінічної лікарні ім. І. І. Мечникова. Особисто провів понад 700 унікальних, надскладних операцій, які врятували життя нашим військовим.
Ірина Гук. Волонтерка, керівниця фонду Leleka Foundation. Із 2014 року займається тактичною медициною, а саме постачанням критично важливих медичних засобів.
Фумінорі Цучіко. Японський волонтер. Із початком повномасштабного вторгнення спеціально приїхав в Україну, щоб підтримати тих, хто був вимушений жити в харківському метро, переховуючись від обстрілів. Власним коштом відкрив кафе, у якому організував щоденне безоплатне харчування.
Альбіна Дерюгіна. Українська тренерка з художньої гімнастики, заслужений тренер України. Організувала в Києві школу художньої гімнастики «Школа Дерюгіних», яка набула світової популярності. Її вихованці – олімпійські чемпіонки.
Андрій Цаплієнко. Заслужений журналіст України, воєнний кореспондент, ведучий і сценарист. Із 2014 року активно знімає ексклюзивні матеріали про війну в Україні та відвагу українських воїнів.
Володимир Летенко. Енергетик із Краматорська, інженер з експлуатації лінійної частини магістрального газопроводу. Через влучання ракети в газову трубу сталася пожежа на газогоні, що веде до ГРС Вуглегірської ДРЕС. Володимир під обстрілами зупинив викид газу та врятував життя людей.
Тарас Петриненко. Український музикант, співак, композитор, поет, народний артист України. Автор пісні «Україна», яка довгий час допомагала національній консолідації українського суспільства.
🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Сьогодні ми відзначаємо 32-гу річницю нашої незалежності – незалежності України. Свято вільних людей. Свято сильних людей. Свято гідних. Свято рівних. Українців та українок. Усіх в усій нашій державі. Це цінність для кожного з нас, і за це ми боремось. І в цій боротьбі важливий кожен, бо ця боротьба – за те, що важливо кожному. Це – незалежна Україна.
Із Днем Незалежності, Україно!
Слава Україні!
🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Із Днем Незалежності, Україно!
Слава Україні!
🇺🇦🇺🇦🇺🇦